This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
1
来なくて大丈夫って言ったのに!
こなくてだいじょうぶっていったのに!
konakute daijoubu tte itta noni!
"I told you it's okay if you don't come!"
2
それを言うなら貴方たちもよ冬美 夏雄
それをいうならあなたたちもよふゆみ なつお
sore wo iu nara anata-tachi mo yo Fuyumi Natsuo
"If you say that, the same goes for you all, Fuyumi, Natsuo."
tagline 1
No.426 地獄の轟くん家・FINAL 堀越耕平
ナンバー426 じごくのとどろきくんち・ファイナル ほりこしこうへい
NANBAA 426 jigoku no Todoroki-kun-chi・FAINARU Horikoshi Kouhei
No. 426 The Hellish Todoroki Family - Final Kouhei Horikoshi
4
それを言うならおまえもだ冷
それをいうならおまえもだれい
sore wo iu nara omae mo da Rei
"If you say that, the same goes for you, Rei."
tagline 2
集う轟家の面々向かう先はーー…
つどうとどろきけのめんめんむかうさきはーー…
tsudou Todoroki-ke no menmen mukau saki wa--...
Where are the gathered members of the Todoroki family heading--...?
5
義務感で来たんじゃねぇから!
ぎむかんできたんじゃねぇから!
gimu kan de kitanja nee kara!
"It's because I didn't come here out of a sense of duty!"
6
皆そうだろ
みんなそうだろ
minna sou daro
"It's like that for everyone, right?"
1
会話は可能ですが一日に数分が限界です
かいわはかのうですがいちにちにすうぶんがげんかいです
kaiwa wa kanou desu ga ichinichi ni suubun ga genkai desu
"Conversation is possible, but [his] limit is a few minutes a day."
2
緩やかに死へと向かっている…
ゆるやかにしへとむかっている…
yuruyaka ni shi e to mukatte iru...
"Slowly* headed towards death..."
(*Note: It's important to note this word for "slowly" does not imply Touya is suffering slowly until he dies but that the wait is a gentle and easy one.)
3
それが今の轟燈矢です
それがいまのとどろきとうやです
sore ga ima no Todoroki Touya desu
"That is Touya Todoroki now."
1
……………ぞろぞろと
...............zorozoro to
"...............One by one."
2
ハハ… 観光名物じゃねぇんだよ………
ハハ… かんこうめいぶつじゃねぇんだよ………
HAHA... kankou meibutsu wa neenda yo.........
"Haha... I'm not a tourist attraction........."
3
ゲホッ
GEHO
(Note: This is a sound effect for a coughing sound.)
4
ガホ
GAHO
(Note: This is a sound effect for a coughing sound.)
5
燈矢
とうや
Touya
"Touya."
6
今後の話をしに来たんだ
こんごのはなしをしにきたんだ
kongo no hanashi wo shi ni kitanda
"I came here to talk about the future,"
7
燈矢
とうや
Touya
"Touya."
8
俺はヒーローを引退するよ
おれはヒーローをいんたいするよ
ore wa HIIROO wo intai suru yo
"I'm retiring from being a hero."
1
元より戦いが終わったらそうするつもりだったが
もとよりたたかいがおわったらそうするつもりだったが
moto yori tatakai ga owattara sou suru tsumori datta ga
"I originally planned to do that after the battle was over."
2
最早自力で立つことすらXXXXX
もはやじりきでたつことすらXXXXX
mohaya jiriki de tatsu koto sure XXXXX
"I can't even stand on my own anymore XXXXX"
(Note: This speech bubble is cut off, so I cannot read the full line.)
3
ヒーローエンデヴァーは灼かれて死んだ
ヒーローエンデヴァーはやかれてしんだ
HIIROO ENDEVAA wa yakarete shinda
"The hero Endeavor was burned to death."
4
おまえの炎は
おまえのほのおは
omaeno honoo wa
"Your flames"
5
誰よりも強かった
だれよりもつよかった
dare yori mo tsuyokatta
"were stronger than anyone else's."
6
そっか
sokka
"That so?"
7
ご愁傷様
ごしゅうしょうさま
goshuushousama
"My condolences."
8
事が済んでから諂うなよ
ことがすんでからへつらうなよ
koto ga sunde kara hetsurauna yo
"Don't flatter me now that everything has finished."
9
卑怯者…
ひきょうもの…
hikyou mono...
"You coward..."
10
そうだな
sou da na
"That's right."
11
燈矢は俺のことをよくわかってる…
とうやはおれのことをよくわかってる…
Touya wa ore no koto wo yoku wakatteru...
"You know me very well, Touya..."
12
ずっと見てたんだもんな
ずっとみてたんだもんな
zutto mitetanda mon na
"You've been watching for a long time."
1
XにXてほしかったんだもんな
X ni Xte hoshikattanda mon na
(Note: Most of this sentence is cut off and thus illegible to me. All I can tell is that he says someone, probably Touya, wanted something.)
2
なのに見なかった…
なのにみなかった…
nanoni minakatta...
"But I didn't see it..."
3
俺はお父さんの子どもなんだから
おれはおとうさんのこどもなんだから
ore wa otousan no kodomo nanda kara
Because I've got you for a father.
(Note: This is the official translation of this line from chapter 301.)
4
おまえはエンデヴァーじゃない‼︎
omae wa ENDEVAA ja nai!!
You aren't Endeavor!!
(Note: This line is from chapter 293.)
5
誰が何と言おうと……
だれがなんといおうと……
dare ga nan to iou to......
"No matter what anyone says......"
6
おまえの炎は俺の「ヘルフレイム」だ
おまえのねつはおれの「ヘルフレイム」だ
omae no netsu (kanji: honoo) wa ore no 「HERUFUREIMU」 da
"Your heat (read as: flames) are my Hellflame."
7
あの告発映像を
あのこくはつえいぞうを
ano kokuhatsu eizou wo
"That accusation video,"
8
毎日見続けている
まいにちみつづけている
mainichi mitsudzukete iru
"I kept watching it everyday."
9
おどおさん
odousan
Dad,
10
見で
みで
mide
watch me!
(Note: The line from speech bubbles 9 & 10 comes from chapter 387.)
11
これからーー…
kore kara--...
"From here [on out]--..."
1
毎日来る
まいにちくる
mainichi kuru
"I will come [here] everyday."
2
話をしよう
はなしをしよう
hanashi wo shiyou
"Let's have a conversation."
3
あまりに遅すぎたけれど
あまりにおそすぎたけれど
amari ni oso sugita keredo
"It's much too late, but"
4
話そう
はなそう
hanasou
"let's talk."
5
心拍数上昇これ以上は負担が
しんぱくすうじょうしょうこれいじょうはふたんが
shinpaku suujoushou kore ijou wa futan ga
"His heart rate is increased. The burden from any more than this [would be too much]..."
6
冷
れい
Rei
"Rei,"
7
夏雄 冬美
なつお ふゆみ
Natsuo Fuyumi
"Natsuo, Fuyumi,"
8
焦凍が…
しょうとが…
Shouto ga...
"and Shouto..."
9
残してくれた時間で話X
のこしてくれたじかんではなX
nokoshite kureta jikan de hanaX
"With the time we have left, let's talk*."
(*Note: This line is cut off at the end, but it would just determine what conjugation the verb "talk" would be, so I'm assuming the conjugation will be "let's talk.")
1
憎いなら…憎いと
にくいなら…にくいと
nikui nara...nikui to
"If you hate [me]...[tell me] you hate [me]."
2
なんでもいい
nan demo ii
"Anything is fine."
3
ぶつけてくれ…!
butsukete kure...!
"Vent to me...!"
4
燈矢兄い私も…!
とうやにいわたしも…!
Touya-nii watashi mo...!
"Touya-nii*, me too...!"
(*Note: This suffix is an honorific to refer to one's older brother.)
5
話たい事たくさんあるの
はなしたいことたくさんあるの
hanashitai koto takusan aru no
"There are so many things I want to talk about."
6
今日は止めにしましょう‼︎
きょうはやめにしましょう‼︎
kyou wa yame ni shimashou!!
"Let's stop for today!!"
7
また明日にでも…
またあすにでも…
mata asu ni demo...
"But again tomorrow [is fine]..."
8
最後に一ついいですか
さいごにひとついいですか
saigo ni hitotsu ii desu ka
"Is one last thing okay?"
9
聞きたかったことあるんだ
ききたかったことあるんだ
kikitakatta koto arunda
"There's something I wanted to ask you."
1
燈矢兄
とうやにい
Touya-nii
"Touya-nii*,"
(*Note: Again, this is the suffix that denotes an honorific for one's older brother.)
2
好きな食べ物何?
すきなたべものなに?
suki na tabemono nani?
"what food do you like?"
3
……体力の限界ですね
……たいりょくのげんかいですね
......tairyoku no genkai desu ne
"......[Seems like] that's the limit of his physical strength."
4
今日は眠らせてまた…
きょうはねむらせてまた…
kyou wa nemurasete mata...
"Let him rest today, then again [tomorrow]..."
5
蕎麦
そば
soba
"Soba."
1
おんなじだ
onnaji da
"[Mine is] the same."
(Note: This line is spoken with a younger affectation, which adds a bit of charm to this line. It emphasizes that Shouto is the adorable younger sibling here. Thank you @bakuhatsufallinlove for the note!)
2
これ以上は平行線だ
これいじょうはへいこうせんだ
kore ijou wa heikousen da
Running in parallel, but forever apart!
(Note: The lines from speech bubbles 2-4 are from chapter 352. I've mixed the official translations from Viz with the official subtitles for the anime episode release.)
3
交わるよ
まじわるよ
majiwaru yo
Our paths will cross,
4
無理にでも
むりにでも
muri ni demo
even if it's forced.
1
焦凍…
しょうと…
Shouto...
"Shouto..."
2
ごめんな…
gomen na...
"I'm sorry..."
3
俺はここまでだわ
おれはここまでだわ
ore wa koko made da wa
"This is as far as I go."
4
悪いけど気持ち変わんない
わるいけどきもちかわんない
warui kedo kimochi kawannai
"Sorry, but my feelings won't change."
5
俺はもう付き合わなX
おれはもうつきあわなX
ore wa mou tsukiawana-
"I won't associate with you anymore."
(Note: This line is cut off, but I believe I have inferred the entire message.)
6
ああ
aa
"Right."
1
彼女と籍入れたい
かのじょとせきいれたい
kanojo to seki iretai
"I want to marry my girlfriend."
2
式は挙げない紹介もしない
しきはあげないしょうかいもしない
shiki wa agenai shoukai mo shinai
"I won't have a ceremony, and I won't introduce you."
3
ああ…悪かったな
ああ…わるかったな
aa...warukatta na
"Right...I'm sorry."
4
姉ちゃんは?
ねえちゃんは?
neechan wa?
"[What about you,] Neechan*?"
(Note: This is an honorific used for one's older sister.)
5
仕事やめたんだろ?
しごとやめたんだろ?
shigoto yametandaro?
"You quit your job, right?"
6
うんでも
un demo
"Yeah, but"
7
生徒のお母さんが新しい職場紹介してくれてねサポートしてくれるって
せいとのおかあさんがあたらしいしょくばしょうかいしてくれてねサポートしてくれるって
seito no okaasan ga atarashii shokuba shoukai shite kurete ne SAPOOTO shite kureru tte
"a student's mother introduced me to a new workplace. She said she'd support* me."
(Note: I believe this implication here leans more towards the mother saying she wants to support Fuyumi's job aspirations, not that she's trying to support Fuyumi financially.)
8
……………正直責任は果たしたと思う
……………しょうじきせきにんははたしたとおもう
...............shoujiki sekinin wa hatashita to omou
"...............Honestly, I think you fulfilled your responsibility."
9
罰も受けたと思う…もういいんじゃねーの?
ばつもうけたとおもう…もういいんじゃねーの?
batsu mo uketa to omou...mou iinja nee no?
"I think you also received your punishment... Isn't that enough?"
10
犯した罪の賠償と謝罪を一生をかけて続けていく
おかしたつみのばいしょうとしゃざいをいっしょうをかけてつづけていく
okashita tsumi no baishou to shazai wo isshou wo kakete tsudzukete iku
"I will continue to make reparations and apologize for the sins I commited for the rest of my life."
11
見ていなくていい
みていなくていい
mite inakute ii
"You don't have to watch me."
12
子どもたちに降りかかる火の粉をできる限り俺が受け止める
おまえたちにふりかかるひのこをできるかぎりおれがうけとめる
omae-tachi (kanji: kodomo-tachi) ni furikakaru hi no ko wo dekiru kagiri ore ga uke tomeru
"I will take* the sparks that fall on all of you (read as: you children) as much as I can."
(*Note: This word "take" means to "take a blow." In this case, Enji is saying any sparks that fall towards the children he will receive as blows to his body in order to spare them.)
13
生き延びた意味があるとすればそれだけなんだ
いきのびたいみがあるとすればそれだけなんだ
iki nobita imi ga aru to sureba sore dake nanda
"If there's any meaning to that I survived, it's only that."
14
………地獄だぞ
………じごくだぞ
.........jigoku da zo
".........It'll be hell."
1
ああ
aa
"Yes."
2-3
ダンスの誘いを受けたんでな
ダンスのさそいをうけたんでな
DANSU no sasoi wo uketande na
"I received an invitation to dance."
(Note: This is a reference back to Dabi's invitation to Enji that they dance together in hell in chapter 290.)
4
…初めてだよ
…はじめてだよ
...hajimete da yo
"...This is the first time"
5
お父さんの事
おとうさんのこと
otousan no koto
"that [I thought] father"
(Note: As far as I can tell, this may be the first time in the manga Natsuo has referred to Enji as "father".)
6
かっこいいって思えたの
かっこいいっておもえたの
kakkoii tte omoeta no
"was cool."
7
焦凍は?
しょうとは?
Shouto wa?
"What about you, Shouto?"
8
学校戻るんだろ?
がっこうもどるんだろ?
gakkou modorundaro?
"You're returning to school, right?"
9
うん
un
"Yeah."
10
乗ってけよ姉ちゃんも
のってけよねえちゃんも
notteke yo neechan mo
"[I'll give you] a ride. Neechan*, too."
(Note: Again, this is an honorific for one's older sister.)
11
ありがとう
arigatou
"Thanks."
12
親父
おやじ
oyaji
"Old man,"
13
お母さん
おかあさん
okaasan
"mother,"
14
俺にはA組いるから大丈夫だよ!
おれにはみんないるからだいじょうぶだよ!
ore ni wa minna (kanji: EE-gumi) iru kara daijoubu da yo!
"I have everyone (read as: Class A), so I'll be fine!"
15
俺は自分でなりてえようになれるから!
おれはじぶんでなりてえようになれるから!
ore wa jibun de naritee you ni nareru kara!
"Because I can become who I want!"
1
地獄…でも
じごく…でも
jigoku...demo
"Hell...but"
2
おーう早かったな‼︎
おーうはやかったな‼︎
oou hayakatta na!!
"Wow, that was fast!!"
5
見てる人がいる
みてるひとがいる
miteru hito ga iru
"we have people watching."
phone text 1
ホークス
HOOKUSU
Hawks
phone text 2
面会どーでした〜〜〜?
menkai doo deshita~~~?
How was the visitation~~~?
phone text 3
なんかメンドーあったら言って下さいネ
nanka MENDOO attara itte kudasai NE
Please let me know if you have any trouble
6
ええ〜〜〜?出ていいって言われてンのに
ええ〜〜〜?でていいっていわれてンのに
ee~~~? dete ii tte iwareteN noni
"Eh~~~? You were told you could leave though."
7
出ないんスかあ?
でないんスかあ?
denainSU kaa?
"You're not coming out?"
8
"まだ"ね"まだ"!
"mada" ne "mada"!
"'Not yet,' I said, 'not yet!'"
9
まだシャバはこわいまた利用されて繰り返すかもしれない
まだシャバはこわいまたりようされてくりかえすかもしれない
mada SHABA wa kowai mata riyou sarete kurikaesu kamo shirenai
"The world outside of prison is scary. I might get used all over again."
10
色々助けてほしかったんですけどねーーー
いろいろたすけてほしかったんですけどねーーー
iroiro tasukete hoshikattandesu kedo ne---
"I did want your help with various things---"
1
あの日緑谷出久が世界に示した"モノ"を
あのひみどりやいずくがせかいにしめした"モノ"を
ano hi Midoriya Izuku ga sekai ni shimeshita "MONO" wo
"The thing Izuku Midoriya showed the world that day"
2
社会はどう受け取って変わるのか…そこを見極めてからだ
しゃかいはどううけとってかわるのか…そこをみきわめてからだ
shakai wa dou uketotte kawaru no ka...soko wo mikiwamete kara da
"and how society will interpret it and change... We've still gotta see that through."
3
もうしばらく税金で飯食わせてもらうわ
もうしばらくぜいきんでめしくわせてもらうわ
mou shibaraku zeikin de meshi kuwasete morau wa
"I'll be able to eat my meals off taxes for a while."
4
敵め
ヴィランめ
VIRAN-me
"You damn villain."
(Note: This is sarcasm.)
5
うおおおおお
uooooo
"Ohhhhhhh!"
6
ラブラバァ
RABURABAA
"La Bravaaa!"
7
ジェントルゥウウウ!
JENTORUUUUU!
"Gentleeeee!”
small text
うるせえ
urusee
Noisy.
8
活躍が認められた形だ達者でやれよ
かつやくがみとめられたかたちだたっしゃでやれよ
katsuyaku ga mitomerareta katachi da tassha de yare yo
"This is a form of recognition for your efforts. Be in good health."
9
ジェントルがかっこよすぎたおかげよ‼︎
JENTORU ga kakkoyo sugita okage yo!!
"It's thanks to Gentle being so cool!!"
10
ラブラバがすごかったんだよ‼︎
RABURABA ga sugokattanda yo!!
"La Brava, you were amazing!!"
phone text 1
エンデヴァー
ENDEVAA
Endeavor
phone text 2
ありがとう大丈夫だ
arigatou daijoubu da
Thanks, we're fine
phone text 3
手を借りたくなったらい
te wo karitakunatta rai
I wanted to borrow a hand
phone text 4
言う
iu
Say
(Note: The text messages are a bit short and lack context for me to understand completely what is being said. I don't know what this line is supposed to mean.)
1
どう変わるか…
どうかわるか…
dou kawaru ka...
How will it change...
2
気丈〜〜
きじょう〜〜
kijou~~
[What] a strong spirit~~
phone text 5
そっちこそ大変だろう
socchi koso taihen darou
That must be difficult
phone text 6
新公安委員長
shin-kouan'i inchou
New public safety commision chairman
phone text 7
わかくしてみこしになるかくご
wakakushite mikoshi ni naru kakugo
You're determined to become a warm mikoshi
(Note: This line is a bit too vague for me to parse, but my guess is that it's directed at Hawks as a compliment that he wants to travel around and give people warmth. I'm not sure of this. The idiom here refers to a mikoshi, which is a portable shrine carried around town by parades at festivals.)
3
どう変えるか
どうかえるか
dou kaeru ka
How will we change it?
There's an aquatic festival going on! Kazutora asks the rest of them to join a fight inside a maze. Battle between Kazutora and Takemichi vs. Chifuyu and Baji. Click on Read More to find the translation!
─────────────────── ⋆⋅☆⋅⋆ ────────────────────
☆ Please give credit in case of use.
☆ I'll do my best to update the second part of the event once it's released on May 2nd!
☆ I'm not a professional translator and I'm still learning Japanese. That's why some things might not match exactly/could have been better translated/there might be mistakes. This is a great way for me to learn. I put a lot of effort into making the translation as good as they can be!
☆ Find more pazuribe translations here!
☆ If you have any comment, question, correction or suggestion, please let me know! (I'm still very new to translations, so anything is welcome! Please bare with me).
–Opening–
松野千冬:おぉ~!ここがアクアティックフェスか!
Chifuyu: Wooow~! So this is the aquatic festival!
花垣武道:水上スポーツ体験 海の生き物のふれあいコーナー・・・色々あるけどどこに行く?
Takemichi: Aquatic sports experience, sea creature petting corner… There’s so many things, but where do we go?
松野千冬:悩むなぁ・・・
Chifuyu: I can’t decide…
場地圭介:イルカショーまで結構時間あるし。
Baji: There’s plenty of time until the dolphin show.
場地圭介:好きなことから回ればいいんじゃねぇの?
Baji: Why don’t we go around from what we like?
松野千冬:場地さんは行きたいとこないんすか?
Chifuyu: Is there anywhere you want to go, Baji-san?
場地圭介:あぁ~ そうだな・・・
Baji: Aahhh~ Let’s see…
羽宮一虎:よぉ!行きたいとこねぇならココ一緒に行こうぜ!!
Kazutora: Yoo! If there’s nowhere you want to go, let’s go here together!!
場地圭介:うぉ!よんだ、一虎か
Baji: Woah! If it isn’t Kazutora.
羽宮一虎:マイキー達はフード食いに行くっていうしさ・・・
Kazutora: Mikey and the others went for food…
羽宮一虎:ココ!行こうぜ!巨大迷路!!
Kazutora: Here! Let’s go! To the huge maze!!
花垣武道:巨大迷路ですか?
Takemichi: A huge maze?
羽宮一虎:そうそう!迷路だけど対戦型ゲームになってるんだってよ。面白そうじゃね?
Kazutora: Mhh mhh! It’s a maze but it’s supposed to be a fighting game! Doesn’t it sound fun?
Takemichi: Eeeeh, let’s see, let’s see… “It’s a round-robin match where pairs of two have to aim with water gun pistols at each other to the paper balloons attached to their head, shoulders and hips while making full use of the maze”?
松野千冬:へぇ〜そういう感じなのか!面白そうすね
Chifuyu: Eeeeh~ So that’s how it feels! Looks fun.
羽宮一虎:だろだろ?な!一緒に行こうぜ!
Kazutora: Right, right? Then! Let’s go together!
松野千冬:どうしますか?場地さん
Chifuyu: What do we do? Baji-san.
場地圭介:いいんじゃね?行くとこ悩んでたし面白そうだしな
Baji: Isn’t it good? I’m troubled about where to go, but it looks interesting
羽宮一虎:よっしゃ!じゃあしゅっぱーつ!!
Kazutora: Woohoo! Then, let’s go!!
・・・
羽宮一虎:チームはこれで決まりか~ 場地と組みたかったな~
Kazutora: So these are the teams~ I wanted to go with Baji~
花垣武道:(一虎君とチーム・・・不安しかねぇ!!)
Takemichi: (Kazutora-kun and the team… I’m worried about them!!)
松野千冬:頑張りましょね!場地さん!!!
Chifuyu: Let’s do our best! Baji-san!!!
場地圭介:おー やるからにはぜってぇ勝つぞ!
Baji: Oh, if we’re gonna do it, we should win!
花垣武道:あ、そうそう 始まるみたいっすよ
Takemichi: Ah, I see, I see. Seems like it’s about to start.
羽宮一虎:!いいこと思いついた♪ 負けたチームは罰ゲームな!じゃ!負けねぇから~
Kazutora: ! I came up with something good ♪ There will be a punishment game for the losing team! Then! I’m not gonna lose~
花垣武道:え!待ってください!一虎君!!
Takemichi: Eh! Please wait! Kazutora-kun!!
場地圭介:お、おい!言い逃げしてんじゃねぇ!!
Baji: O, oi! Don’t run away without hearing what I have to say!!
松野千冬:オレたちも行きましょう!場地さん!
Chifuyu: Let’s get going too! Baji-san!
場地圭介:はぁ〜そうだな、行くぞ千冬!
Baji: Aahh~ That’s right, let’s go Chifuyu!
松野千冬:はい!!!
Chifuyu: Yes!!!
・・・
松野千冬:クソッ!場地さんと逸れちまった・・・!
Chifuyu: Shit! I lost sight of Baji-san…!
松野千冬:思ってたより迷路が複雑だな 早く場地さんと合流しねぇと!!
Chifuyu: The maze is more complex than I thought. I’ve got to join Baji-san quickly!!
???:ばーん!!
???: Paang!!
松野千冬:おわっ!!あぶね!!!
Chifuyu: Woaaah!! That was close!!!
羽宮一虎:相恋わらず反射神経やべーな千冬♪
Kazutora: Your reflexes are crazy as always Chifuyu ♪
松野千冬:一虎君こそ相恋わらず奇襲っすか
Chifuyu: Is it Kazutora-kun’s usual surprise attack?
羽宮一虎:サバゲーの時と同じだと思うなよ!?
Kazutora: Don’t you think it’s the same as when we play airsoft!?
松野千冬:それはこっちのセリフっすよ!!
Chifuyu: That’s my line!!
–After defeating Kazutora in Easy Level–
羽宮一虎:オラオラ!どうした千冬!そんなもんか!?
Kazutora: C’mon! What’s up, Chifuyu! Is that so!?
パァン!
Pang!
松野千冬:クソッ!
Chifuyu: Shit!
羽宮一虎:結構息上がってんなぁ?もう限界か?
Kazutora: You’re quite out of breath, aren’t ya? Already at your limit?
松野千冬:なめてもらっちゃ困るぜ 今から大逆転決めてやりますよ!
Chifuyu: Don’t underestimate me. I’m gonna make a big comeback from now on!
羽宮一虎:そうでなくっちゃなぁ!!
Kazutora: That’s the spirit!!
松野千冬:オラァ!!
Chifuyu: Damn you!!
パァン!
Pang!
羽宮一虎:おっと!
Kazutora: Whoops!
松野千冬:(一虎君の風船は1個潰せた・・・けど足場のせいか消耗がすごい)
Chifuyu: (I was able to smash one of Kazutora-kun’s balloons… but due to the scaffolding the waste was a lot)
羽宮一虎:1個潰されちゃったか・・・でもまだまだな!!
Kazutora: One of them was managed to be smashed… but it’s not over yet!
松野千冬:あぶね!!クソ・・・まけねぇぞ!!一虎君!!!
Chifuyu: That was close!! Damn… I ain’t losing!! Kazutora-kun!!!
羽宮一虎:やってみろや!!!
Kazutora: Go ahead and give it a shot!!!
–After defeating Kazutora in Middle Level–
羽宮一虎:イェーイ!オレの勝ち!
Kazutora: Yaaay! It’s my win!
松野千冬:クソッ!すみません・・・場地さん!!
Chifuyu: Shit! I’m sorry… Baji-san!!
羽宮一虎:でもギリギリで風船残り1個にされちまったな・・・
Kazutora: But I just barely got one balloon left…
羽宮一虎:場地さんが3個風船残ってたら流石に相手するのきちぃかも
Kazutora: If Baji-san has three balloons left, naturally he might be a dangerous opponent.
花垣武道:あ!!一虎君こんなところに!探しましたよ!!
Takemichi: Ah!! Kazutora-kun you are here! I’ve been looking for you!
羽宮一虎:おせぇよタケミチ~ ってオマエ2個も風船潰されてんじゃん
Kazutora: You’re running late, Takemichi~ Wait two of your balloons were smashed.
羽宮一虎:何してんだよ~
Kazutora: What are we gonna do~
花垣武道:え!一虎君も一緒じゃないすか!
Takemichi: Eh! Isn’t Kazutora-kun in the same situation!
羽宮一虎:オレは千冬相手にしてたんだから仕方ねぇだろ
Kazutora: I was dealing with Chifuyu so it couldn't be helped…
花垣武道:千冬相手にって・・・え!千冬風船全部潰れてじゃん
Takemichi: Dealing with Chifuyu… Eh! All of Chifuyu’s balloons were smashed.
松野千冬:うっせ!!
Chifuyu: Shut up!!
羽宮一虎:うし、場地探すか
Kazutora: Well, let’s find Baji.
花垣武道:今度は置いてかないでくださいよ!
Takemichi: Please don’t leave me behind this time!
羽宮一虎:着いてこれねぇのが悪りぃんじゃん?
Kazutora: Isn't it a bummer that you can't keep up with me?
花垣武道:うっ・・・
Takemichi: Ooof…
ピュン!パァン!
Pum! Pang!
花垣武道:え・・・?あ!!!風船潰された!
Takemichi: Eh… AH!!! The balloon got smashed!
羽宮一虎:そこか!!
Kazutora: From there!!
場地圭介:おっと!
Baji: Oops!
松野千冬:場地さん!!
Chifuyu: Baji-san!!
場地圭介:あと風船1個じゃねぇか一虎 すぐ終わらせてやるよ
Baji: You only have one balloon left, Kazutora. I’ll get it done real quick!
The fun weekend went by so quickly, huh? 💦
Starting tomorrow, another long week begins, but… let's do our best together❣
Oh, by the way, I chose some pictures to look back on this winter❣
What do you think? With these images, maybe we can revive from any freeze? The management might surrender for sure, right?
Ah, I'm getting a bit sleepy… 💧
Since it's early tomorrow, I should go to bed now… Good night…💤
【PR】─────▼
✔ If you want images for adults…
Come visit Patreon and become a fan! 🎵
https://www.patreon.com/ai_ayukawa
───────▼
✔ Follow me 🎵
Because I publish your favorite images every day…
I want you to come see me again ❤
───────▼
✔ Thank you so much for your support ✨
"Likes" and "comments" encourage me to continue 🎵
tl note: doing a bit of backlog with some pazuribe events, only because i like baji, kazutora, and chifuyu haha. sorry if the format is off, i just paste from docs. but enjoy~
Chifuyu Matsuno
おぉ〜!
ここがアクアティックフェスか!
Ohhh~!
So this is the Aquatic Festival!
Takemichi Hanagaki
水上スポーツ体験
海の生き物のふれあいコーナー・・・・色々あるけどどこに行く?
They have water sports, even an area where you can touch the sea animals… There’s all sorts of things, where should we go?
Chifuyu Matsuno
悩むなぁ・・・
I don’t even know where to start…
Keisuke Baji
イルカショーまで結構時間あるし
There’s still some time to kill before the dolphin show.
Keisuke Baji
好きなとこから
回ればいいんじゃねぇの?
Why don’t we just circle around, starting from the one you like the most?
Chifuyu Matsuno
場地さんは
行きたいとこないんすか?
Is there anywhere you want to go first, Baji-san?
Keisuke Baji
あぁ~そうだな・・・
Aah~ well…
Kazutora Hanemiya
よぉ!
行きたいとこねぇならココー緒に行こうぜ!!
Hey-o!
If you can’t decide, why don’t we all go together, over there!!
Keisuke Baji
うぉ!
んだよ、一虎か
Woah!
The hell’s with you, Kazutora?
Kazutora Hanemiya
マイキー達は
フード食いに行くっていうしさ…
Mikey and them went to get some food…
Kazutora Hanemiya
ココ!行こうぜ!
巨大迷路!!
But there! Let’s go there!
The huge maze!!
Takemichi Hanagaki
巨大迷路ですか?
A maze?
Kazutora Hanemiya
そうそう!迷路だけど対戦型
ゲームになってるんだってよ
面白そうじゃね?
Yeah!
They even made a game out of it, don’t that sound fun?
Takemichi Hanagaki
えーとなになに・・・「迷路を駆使しながら頭、肩、腰に紙風船をつけて
Okay, let’s see… “A round-robin competition where teams of 2 aim for…
Takemichi Hanagaki
水鉄砲で狙い合う
2人1組の総当たりマッチです。」?
the paper balloons attached to the head, waist, and shoulders using water guns”?
Chifuyu Matsuno
へぇ〜そういう感じなのか!
面白そうすね
Ah, so it’s like that!
Actually sounds kinda fun.
Kazutora Hanemiya
だろだろ?
な!一緒に行こうぜ!
Righttt?
Come on, let’s all go!
Chifuyu Matsuno
どうしますか?場地さん
Is that alright with you, Baji-san?
Keisuke Baji
いんじゃね?
行くとこ悩んでたし
面白そうだしな
Don’t you guys wanna try?
It don’t matter to me, don’t worry bout it.
Sounds cool, anyways.
Kazutora Hanemiya
チームはこれで決まりか~
場地と組みたかったな〜
I guess we’ll team up like this then…
I kinda wanted to be with Baji…
Takemichi Hanagaki
(一虎君とチーム・・・不安しかねぇ!!)
(Teaming up with Kazutora… makes me a little worried!!)
Chifuyu Matsuno
頑張りましょうね!
場地さん!!!
Let’s do our best, Baji-san!!!
Keisuke Baji
おー
やるからにはぜってぇ勝つぞ!
Yeah, if we’re gonna do this, we’re definitely gonna win!
Takemichi Hanagaki
あ、そろそろ始まるみたいっすよ
Oh, it looks like it’s gonna start soon.
Kazutora Hanemiya
!いいこと思いついた♪負けたチームは罰ゲームな!
じゃ!負けねぇから~
I just thought of something fun ♪! How about the winning team gets to do whatever with the losing team! So! Make sure not to lose~
Takemichi Hanagaki
え!待ってください!
一虎君!!
Eh, wait a sec!
Kazutora!!
Keisuke Baji
あ、おい!
言い逃げしてんじゃねぇ!!
Hey!
Don’t run off after sayin’ somethin’ like that!!
Chifuyu Matsuno
オレたちも行きましょう!
場地さん!
We better get goin’ too, Baji-san!
Keisuke Baji
はぁ〜
そうだな、行くぞ千冬!
Haah…
Yeah, let’s go Chifuyu!
Chifuyu Matsuno
はい!!!
Yessir!!!
…
Chifuyu Matsuno
クソッ!
場地さんと逸れちまった・・・!
Damn it!
I got separated from Baji-san…!
Chifuyu Matsuno
思ってたより迷路が複雑だな
早く場地さんと合流しねぇと!!
This maze is turning out to be a lot more complicated than I thought…
I better meet up with Baji-san quickly!!
???
ばーん!!
Pow!!
Chifuyu Matsuno
おわっ!!
あぶね!!!
Crap!!
That was close!!!
Kazutora Hanemiya
相変わらず反射神経やべーな
千冬♪
As always, your reflexes are pretty insane, Chifuyu ♪
Chifuyu Matsuno
一虎君こそ相変わらず
奇襲っすか
Always with the surprise attacks, Kazutora-kun.
Kazutora Hanemiya
サバゲーの時と同じだと思うなよ!?
Ain’t this like the airsoft game that one time!?
Chifuyu Matsuno
それはこっちのセリフっすよ!!
That’s my line!
Kazutora Hanemiya
オラオラ!どうした千冬!
そんなもんか!?
Take that! What’s wrong, Chifuyu!
Is that all you’ve got?
パァン!
Bam!
Chifuyu Matsuno
クソツ!
Crap!
Kazutora Hanemiya
結構息上がってんなぁ?
もう限界か?
You’re breathing pretty heavy there, aren’t ya?
You already done?
Chifuyu Matsuno
なめてもらっちゃ困るぜ今から大逆転決めてやりますよ!
Don’t underestimate me, I’m boutta make my comeback!
Kazutora Hanemiya
そうでなくっちゃなぁ!!
I sure hope so!!
Chifuyu Matsuno
オラァ!!
Take this!!
パァン!
Bam!
Kazutora Hanemiya
おっと!
Woah!
Chifuyu Matsuno
(一虎君の風船は1個潰せた・・・けど足場のせいか消耗がすごい)
(I managed to get one of Kazutora-kun’s balloons… but all this footwork is wearing me out.)
Kazutora Hanemiya
1個潰されちゃったか・・・でもまだまだだな!!
You actually managed to get one… but we’re not done yet!!
The guys are going camping on this event! Takemichi has to work along Sanzu, Muto and Hanma to prepare the meal. What will happen? Click on Read More to find the translation!
─────────────────── ⋆⋅☆⋅⋆ ────────────────────
☆ I'm not a professional translator and I'm still learning Japanese. This is a great way for me to learn and I also try my hardest to make the translations as good as they can be!
☆ Please give credit in case of use.
☆ Find more pazuribe translations here!
☆ If you have any comment, question, correction or suggestion, please let me know! (It's my first time posting something like this so everything is welcome! Please bare with me).
OPENING STORY
武道:ま、まじで・・・?
Takemichi: F-for real...?
半間:飯係とかダリィ~
Hanma: Lunch duty, boriing~
三途:・・・・・
Sanzu: ......
武藤:カレーが・・・・作ったことあるやついるか?
Muto: Curry... Has anybody prepared it before?
武道:この4人キャンプ飯を作る!?不安しかない・・・!
Takemichi: I have to prepare the camping lunch with those four!? I'm full of anxiety...!
~数分前~
~few minutes earlier~
マイキー:全員いるか?誰もはぐれてないな
Mikey: Is everybody here? We haven’t lost sight of anyone.
マイキー:じゃあここでテントはってキャンプ始めるぞ!
Mikey: Then, we’ll tent and start camping here!
ドラケン:作業担当決めっからくじす引けー
Draken: We’ll decide who’s in charge of each task by drawing lots.
武道:オレは・・・・飯担当か。千冬は?
Takemichi: I’m... in charge of the food! Chifuyu?
千冬:オレはテント担当だ!
Chifuyu: I’m in charge of the tent!
武道:べつべつかなぁ~
Takemichi: We aren’t together~
千冬:すっげーテント立ててやっからよ。タケミっちもすっげー美味い飯作ってくれよ!
Chifuyu: I will put an incredible tent up. Takemicchi, you also have to prepare some reeally delicious food!
武道:自信はないけど、頑張るよ!
Takemichi: I’m not confident, but I’ll do my best!
武藤:飯担当はこっちに集まってくれ
Muto: The ones in charge of food, let’s gather here.
武道:なんか向こうで集まるみたいだ。行ってくる!
Takemichi: Seems like they’re gathering over there. I’m off!
千冬:おう!頑張れよ!
Chifuyu: Yeah! Good luck!
・・・
武道:それでまさか。この4人なるなんて・・・
Takemichi: There’s no way. I can’t believe it’s us four...
三途:きたねぇ・・・・・まさかここで作業するのか?
Sanzu: Here he comees... There’s no way you’re working here?
武藤:メシが出来上がるまで辛抱してくれ、三途
Muto: Be patient until the food is ready, Sanzu
半間:オレ、味見係やるわ~出来上がったらよんでくれ
Hanma: I’ll do the food tasting~ Call me when it’s finished.
武道:ごはん、無事にできるんだろうか・・・・・
Takemichi: I wonder if we’ll be able to do the meal safely...
STORY BEFORE THE BOSS
半間:はぁ~枝集めダリィ〜
Hanma: Haa~ Collecting branches is duull~
三途:しゃべってねぇーで。さっさと集めろ
Sanzu: Stop chatting. Gather them quickly.
半間:こんなんで火おこしするよりガスコンロ借りた方が早くねぇ?
Hanma: Isn’t it faster to rent a gas stove rather than to start a fire with this?
三途:マイキーの指示だ。黙って従え
Sanzu: Mikey’s instructions. Shut up and obey.
半間:はいはい。これでいいだろ
Hanma: Yeah, yeah. Here we go.
三途:・・・・だめだな、全部使えねぇ。探しなおせ
Sanzu: That’s no good, all of them are useless. Search again.
半間:あぁ?言われた通り木の枝集めてきだだろうか
Hanma: Hah? Haven’t I collected the tree branches as I was told?
三途:オマエが集めてきた全部湿気てる。これじゃあ火がつかねぇ。さっさと集めなおせ
Sanzu: All the branches you have collected are damp. They won’t catch fire. Collect them quickly.
半間:・・・・・ダリィ
Hanma: How dull.
三途:おい、待て。どこ行く気だ
Sanzu: Oi, wait. Where are you going?
半間:こんなことやってられっかよ。テメェー人でやれ。じゃあな~
Hanma: How can I do this? Do it by yourself. See ya~
三途:あぁ!?逃すかよ!!!!
Sanzu: Haah?! I won’t let you go!!!!
STORY AFTER THE BOSS
三途:はぁ・・・・はぁ・・・オレの・・・・勝ちだ。大人しく・・・枝を・・・集めろ
Sanzu: Haa... Haa... I catched... you. Keep quite... And pick up... The branches.
半間:はぁ・・・はぁ・・・わかったよ、ただ・・・・ちょっと、休憩にしねぇ?
Hanma: Haa... Haa... I know... but... Can we rest a little bit?
三途:・・・・そうだな
Sanzu: ...Alright.
STORY AFTER DEFEATING BOSS LVL. 2
半間:なんでオレがてめえの言うことに従わなきゃいけねぇんだよ
Hanma: Why should I have to follow what you tell me?
STORY AFTER DEFEATING BOSS LVL. 5
半間:なかなかやるじゃねぇーか。面白くなってきた
Hanma: Way to go. It’s getting interesting.
STORY AFTER DEFEATING BOSS LVL. 10
半間:もう枝とかどうでもいいだろ?決着つけようぜ!
Hanma: Do the branches matter anymore? Let’s settle it!