Text
Hypnosis Microphone Dream Rap Battle, A Hero in the Making FULL English Translation
youtube
Google Doc: https://docs.google.com/document/d/e/2PACX-1vT7dV-eJqCMoNy1RAx9-SbdjZopzRP12GeqTEtMPjQOo4UNnCvlg20uthqV190-4MctaYFJaoOUlC-Z/pub
#english translation#matchagyudon#translation#hypmic#hpmi#ichiro yamada#gentaro yumeno#saburo yamada#jiro yamada#jyuto iruma#hypnosis mic#rosho tsutsujimori#jyushi aimono#Youtube
19 notes
·
View notes
Text
CLOSE - Takemichi Hanagaki & Chifuyu Matsuno
The feelings that connect us, the wishes we made certain, the miracle we reached for The hope you gave me on my way, you will always be my close friend Stand by me, stand by you, we swore-- over and over I’ll be by your side As long as it’s with you
I could feel it behind me, your shouts echoing a thousand times Kept believing and chasing after an ever-changing tomorrow
You & I, let’s go see the future we dreamed of, now
The feelings that connect us, the wishes we made certain, the miracle we reached for The hope you gave me on my way, you will always be my close friend Stand by me, stand by you, we swore-- over and over I’ll be by your side
Our story isn’t over yet, so keep fighting Tear it down, fix it up, do it all over again-- however many times it takes, so come on
Tears and pride overflow, together with the retries, we arrived at the end credits Searching for the future on my way, no matter what world we’re in, you’re my close friend I wished for you to stand by me, and I’ll stand by you-- no matter what, you’ll be by my side
Shout out, smile, and run-- we’re racing through time, aah yeah
Put the world in Drive, no matter how many times you retry, until we’ve left a mark The hope you gave me on my way, you will always be my close friend Stand by me, stand by you, we swore-- over and over I’ll be by your side Yeah, wherever we go yeah, it’s me and you yeah
#english translation#matchagyudon#translation#tkrv#tokyo revengers#hanagaki takemichi#chifuyu matsuno
7 notes
·
View notes
Text
REBEL ERA - Manjiro Sano & Ken Ryuguji
If you try to pick a fight with me-- I’ll take it and double it Crashing into each other as we aimed ahead Going solo just ain’t enough Sprint up that Stairway
No matter how stupid it was I chased after what I wanted most Embracing my fears and tears I reached toward the sky
Stomp those matching boots We’re not gonna sit on our hands-- our fiery HEARTS are overflowing Let loose those hands clasped behind your back Now, let’s hear it
We formed our REBEL ERA It’s not perfect So until then, we’ll race towards A world that’s yet to come
Tore through the canopy We answer with a cheer Cleared a path with our fists raised high So howl like a punk
Soon enough that little spark Will burn bright and light the way ahead Backed by our shared resolve We push through the dark Off Road
Gathered my broken heart And created our future While embracing the light and dark Maybe one day I’ll go back there
Speaking with the heat of our exhausts Putting our lives into it till the very end Never backing down Our new era is here
Headed for the REBEL ERA No matter how many times we get lost The blood in our veins leads the way
Sounds like bullshit, don’t it We’re nothing but The best of the worst So if you want it, shout out as if it were a dream
We formed our REBEL ERA It’s not perfect So until then, we’ll race towards A world that’s yet to come
Tore through the canopy We answer with a cheer Cleared a path with our fists raised high So howl like a punk
#english translation#matchagyudon#translation#tkrv#tokyo revengers#ken ryuguji#draken#manjiro sano#mikey sano#doramai
12 notes
·
View notes
Text
【Hypnosis Microphone: Dream Rap Battle】A Hero in the Making - Track 2 English TL
youtube
Track 2!
Hope everyone had a great year and holiday. And hopefully, the new year will be kind <3
#english translation#matchagyudon#translation#hypnosis microphone#hypmic#hypnosis mic#hypnosis microphone translation#ichiro yamada#gentaro yumeno#saburo yamada#jiro yamada#Youtube
17 notes
·
View notes
Text
youtube
This time around, I subbed an event!
This is only Track One of the Ichiro hero event from Hypdori.
Please enjoy!
#english translation#matchagyudon#translation#hypnosis microphone#hypmic#hypnosis mic#hypnosis microphone translation#ichiro yamada#gentaro yumeno#saburo yamada#jiro yamada#Youtube
25 notes
·
View notes
Text
SCRAMBLE DAYS - Ken Ryuguji & Takashi Mitsuya
Those warm DAYS we wove together Sometimes they’d bite us back in the ass And I’d run through the alleyways Still with lights in my eyes
We made our marks In this chaotic town It’s never quiet But this is our home
As we meet again We dig into a Beef Rib Bowl I follow behind Sewing the past and present together
Boy Hood The graffiti we shared Will never fade away On that day our paths crossed Without a care in the world Let’s head back home, to my home With the same signs guiding us Carried by the gentle breeze and our impulses SCRAMBLE DAYS
With my hand clenched My fist; Made solely to protect Nothing won’t slip through Even the tiniest shards are cherished
When everyone washed ashore We became one big family And before I realized it, I was proud to call this my roots
Our bitter valley A playground in the dump Sometimes we need to escape And chase the salty sea breeze
Face Up As I look ahead, little by little We’re intertwined By our unbreakable ties and the place where we belong Let’s smile and keep going I hear the words “welcome home” Deep in my heart As we weave our days together with what lies in front of us
In these hectic days like a frenzied storm Even when I’m overwhelmed and drained I don’t need to say “goodnight” yet We break into another run together At the same speed
Boy Hood The graffiti we shared Will never fade away On that day our paths crossed Without a care in the world Let’s head back home, to my home With the same signs guiding us Carried by the gentle breeze and our impulses SCRAMBLE DAYS
#english translation#matchagyudon#translation#tkrv#tokyo revengers#ken ryuguji#draken#takashi mitsuya#doramitsu#twin dragons
12 notes
·
View notes
Text
Scars - Takashi Mitsuya & Hakkai Shiba
The road stretches ahead towards the future As long as our path continues to unfold I’ll keep Going my way Because I don’t want this to end The pain still lingers From those days I regret But I ain’t gonna stop Till these scars are healed
I wonder what waits at the end Nobody knows for sure But with every step I take A new ray of light shines through
During the quietest moments The scars of the past echo in my heart Frustrated with my helplessness Still, I’ll keep going down this road
Your words light the path Just like the stars that gleam in the night sky I’m dreaming of a world I have yet to see
The road stretches ahead towards the future As long as our path continues to unfold I’ll keep Going my way Because I don’t want this to end The pain still lingers From those days I regret But I ain’t gonna stop Till these scars are healed
The hurt you bear from never hiding the truth Is proof that you’ve stayed true to yourself From then and here on out Yeah, even today carves new scars
The road stretches ahead towards the future As long as our path continues to unfold I’ll keep Going my way Because I don’t want this to end The pain still lingers From those days I regret But I ain’t gonna stop Till these scars are healed
#english translation#matchagyudon#translation#tkrv#tokyo revengers#hakkai shiba#takashi mitsuya#mitsukkai
4 notes
·
View notes
Text
Missing Half - Keisuke Baji & Chifuyu Matsuno
The clouds still hang heavy over the wet asphalt As we sit down with the moonlight peaking through Face-to-face with our swollen faces, we laugh Saying it still hurts; Can we run a little farther? Towards the sea, we ran
The wind carries away our doubts and pain Your words will always reach me Echoing endlessly
Ah, when I close my eyes, I can still vividly recall everything Yesterday’s sky and the shining morning sun No matter where I am, it won’t change a thing I can run without any hesitations
Even if I can’t reach the backs of those that stand ahead Of the dreams we once spoke of, that doesn’t mean I’ve forgotten
Rather than being stubborn and putting on a brave face I want to follow my heart and laugh as I please More freely than anyone in this world
The night is over, and the sea is stained red I’ll be going on ahead Just a little longer I still want to see this through
Ah, I still can’t reach no matter how hard I chase after you It’s not fair that you keep leaving me behind
Ah, when I close my eyes, I can still vividly recall everything Yesterday’s sky and the shining morning sun Even if reincarnation exists I hope we can still meet in this same town, just as we are
#english translation#matchagyudon#translation#tkrv#tokyo revengers#keisuke baji#chifuyu matsuno#bajifuyu
17 notes
·
View notes
Text
PILGRIM - Keisuke Baji & Kazutora Hanemiya English Lyrics Translation
I’ve never been all that careful I pushed through only to break it again In the salty sea breeze, I can’t stop Those days that shone bright blue
With nowhere to go Only using these moments to fill the void When did I lose sight Of what’s ahead of the headlights
I can’t turn back Burdened by my frustrations and karma
Through all the stumbling and doubts And if we drift apart We can’t just put it behind us Even when they become a thing of the past
Those slightly cold days With the sound of our laughter Where things like righteousness or logic didn’t exist Are crystal clear in my memories
No matter how much junk I scrape up We won’t ever get there, just stuck in a loop Of our twisted perceptions clashing
All I ever wanted was to see your smile Yet with the sins of that day I’m bound by chains as the tomorrows pass me
Where do I go Faced with the endless crossroads before me
Before I knew it, our tangled feelings Faded into the sky After all the stealing and hurting, Who can I entrust them to?
Even if I can’t become a hero In my castle of rubble Will a gentle night come That overlooks my wrongs?
Through all the stumbling and doubts And if we drift apart We can’t just put it behind us Even when they become a thing of the past
Those slightly cold days With the sound of our laughter Where things like righteousness or logic didn’t exist Are crystal clear in my memories
#english translation#matchagyudon#translation#tkrv#tokyo revengers#baji keisuke#kazutora hanemiya#bajitora
32 notes
·
View notes
Note
Hi! A friend and I are cleaning up the crsm wiki and are currently in the process of overhauling lyrics formatting. We found that you had a translation of Moonlight Hormao on lyrical-nonsense and were wondering if it'd be ok to upload your tl onto the wiki (as you already have tls present there)?
I can understand your hesistance due to the explicit nature of the lyrics' contents, but we were planning on adding a Content Warning box onto the Moonlight Hormao page to mitigate the issue.
hello! thank you for asking :)
that's fine, yes! totally okay to put there with credit
godspeed to you guys updating the wiki, much love
0 notes
Text
The Great War in the Land of Hearts
Keisuke Baji くっそお、あの鬼教師 明日1時間目から小テストってなんだよ! Damn, that teacher is a demon. The hell’re you doing, giving us a pop quiz during first period tomorrow!
Keisuke Baji はぁ・・・これ以上留年するわけにはいかねぇからな テスト範囲、勉強するしかねぇな Haaah… I can’t repeat another year anymore… I guess I got no choice but to study for it.
Keisuke Baji 教科書持って帰ってきてたよな〜 ん?なんだ、カバンに本が入ってる・・・『不思議の国のアリス』? I left my textbook at home, didn’t I… Hm? What’s this book doing in my bag… “Alice in Wonderland”?
Keisuke Baji オレのじゃねぇし多分ガッコーのだよな… 明日戻しに行くか This ain’t mine, probably the school’s… I’ll give it back tomorrow.
…
Keisuke Baji … ん… まぶしい朝?オレ途中で寝ちまったのか? … Ugh… Why is it so bright? Did I pass out on the way home?
Keisuke Baji はあ!?どこだここ・・・寝てる間に移動したのか・・・!? The hell!? Where is this… Was I sleepwalking…!?
Keisuke Baji ん?なんか体もちっさくねぇか? 髪も・・つーかなんだこの帽子!? 格好も!! Huh? Why is my body so small? Somethin’ on my head… what’s with this hat!? And my outfit!!
Keisuke Baji 意味がわかんねぇー I dunno what’s goin’ on--
Keisuke Baji なんか腹減ったな この辺のキノコたべれっかな Damn, I’m feelin’ kinda hungry. Guess I’ll eat this weird-lookin’ mushroom.
Keisuke Baji ーパク Chomp.
Keisuke Baji う~ん・・・味はイマイチ Mmmm… Kinda tastes weird.
Takashi Mitsuya オマエ!!! 今、そこのキノコを食べたのか!? Hey, you!!! Did you eat that mushroom just now!?
Keisuke Baji ん?そうだけど 誰だテメェ Huh? Yeah, but who the hell are you?
Takashi Mitsuya そいつは毒キノコだ 食べると笑いが止まらなくなる!! That mushroom’s poisonous, If you eat it, you won’t be able to stop laughing!!
Keisuke Baji 毒キノコ~? うんなわけ•••••• A poisonous mushroom? You’re shittin me….
Keisuke Baji アハハハハハハハ!!! なん、ハハ、笑いがアハハハ、とまんねぇ!!アハ! Hahahahahaha!!! What-- haha-- I can’t stop-- hahaha-- laughing!! Haha!
Takashi Mitsuya ちょっと、待て解毒剤持ってるから・・・・・.. これだ、ほら飲め Hold on, I’ve got an antitode here… Here, drink up.
Keisuke Baji ーゴクリ Gulp
Keisuke Baji ハァ~!!!! 止まった~~ Haaah!!! It stopped~
Keisuke Baji サンキューな!助かったぜ Thanks man! You saved me there.
Takashi Mitsuya いいさ、これからは無闇やたらとキノコを食うんじゃねぇぞ From now on, you shouldn’t eat weird mushrooms.
Keisuke Baji そうするわ You got it.
Spades Soldier なんか笑い声が聞こえると思って来て みたら… I thought I heard someone laughing…
Spades Soldier テメェーら、オレらスペード団のシマで何やってんだ? What are you guys doing on Spade territory?
Takashi Mitsuya チッ、スペード団か今は会いたくなかったな Tch, damn Spades, I didn’t wanna get involved with them.
Keisuke Baji なんだ?オマエの敵か? What, these guys your enemies?
Takashi Mitsuya 敵…まぁそんなところだな この辺を荒らしまわってるタチの悪い 奴らでさ Enemies… Yeah, I guess it’s something like that. These guys are up to no good, makin’ a mess of things around here.
Takashi Mitsuya 危ねぇからオマエは下がってろ They’re dangerous, so you better stay back.
Keisuke Baji 相手、3人もいるじゃねぇか There’s 3 of them, though?
Takashi Mitsuya このくらいちょうどいいハンデだ It’s just the perfect handicap for them.
Keisuke Baji ハハ、そうかよ Haha, is that so.
Keisuke Baji けど、さっきの礼もあるしな見てるだけってのも性に合わねぇオレも一緒に戦うぜ!! But, I’ve still gotta thank you, so I ain’t just gonna sit here and watch-- I’ll fight with ya!!
Takashi Mitsuya オマエ、やるな! Great job man!
Keisuke Baji そっちこそ、なかなかやるじゃねーか! Same to you, you’re pretty good yourself!
Spades Soldier ・・・・・・勝った気になってんじゃねぇぞ …….. You haven’t won yet.
Keisuke Baji あぁ? まだやられ足りなかったか? Haaah? What, you still haven’t gotten your ass beat enough?
Takashi Mitsuya オイ、あそこ見る! どうやら仲間を呼んでたみたいだ Hey, look over there! Looks like they’ve called over their buddies here.
Keisuke Baji チッ、いつの間に・・・ 2人相手に何人味方んでんだよ Tch, when did they… How many people do they need to fight the two of us…
Spades Soldier 形勢逆転ってな!!! もうテメェらは終わりだ!!! Now the tables have turned!!! This is the end for you guys!!!
??? オラッ!! Oraaaaa!!
Spades Soldier ガハッ!!! Gahhh!!!
Manjiro Sano よっ、助太刀するぜ! Yo, help is here!
Keisuke Baji 誰だオマエ Who is this guy?
Takashi Mitsuya マイキー! Mikey!
Keisuke Baji マイキー? オマエの仲間か? Mikey? This your friend?
Ken Ryuguji Can’t we chitchat later?
Haruki Hayashida まずはこいつら倒すのが先だろ We’ve gotta take down these guys first.
Keisuke Baji そうだな!! Yeah!! …
Keisuke Baji オマエら強ぇーな あっという間に全滅じゃねぇーか You guys are pretty strong. They were all wiped out in an instand.
Haruki Hayashida 当たり前だろ オレらハート団がこんな奴らに負けるかよ!! Of course, there’s no way the Hearts are gonna lose to a bunch of losers like them!!
Keisuke Baji ハート団? Hearts?
Ken Ryuguji なぁ三ツ谷、こいつ誰だよ Hey Mitsuya, who’s this?
Takashi Mitsuya あぁ、スペード団に遭遇したところ一緒に戦ってくれてさ Ah, I ran into him here on the Spades territory, and we ended up fighting together.
Takashi Mitsuya マイキー、こいつスゲー強いよ Mikey, this guy’s strong, y’know.
Manjiro Sano オマエ、名前は? You, what’s your name?
Keisuke Baji 場地圭介だ It’s Keisuke Baji.
Manjiro Sano 場地 オマエ、ハート団に入れよ Baji… Join the Hearts.
Keisuke Baji はあ!?入れって急に言われても・・・てか、ハート団って何なんだよ Haah!? You want me to join just like that… but hold on, who even are you guys?
Haruki Hayashida オマエ、ハート団を知らねぇのか!? 無敵のマイキー率いるハート団だぜ!? You don’t know who the Hearts are!? Don’t you know the Invincible Mikey leads the Hearts?!
Keisuke Baji 聞いたことねぇな Never heard of you.
Ken Ryuguji さっき戦ってたスペード団 あいつらのせいで、困ってる奴が多いんだ The guys we just fought, the Spades, those are the ones causing a bunch of troubles around here.
Ken Ryuguji そのスペード団をぶっ潰すために結成したのがハート団だ And the Hearts were created to take down the Spades.
Keisuke Baji なるほどな I see now.
Manjiro Sano どう?入る気になった? オマエなら歓迎する So? You gonna join us? You’re welcome here.
Keisuke Baji 歓迎するって・・.. 今日会ったばっかでいいのかよ Welcome, huh… Even though we just met today?
Manjiro Sano 一緒に戦えばなんとなくわかるだろ オマエは…..なんか面白そうだ! You’ll see what I mean if you fight with us. After all… you’re kind of an interesting person!
Keisuke Baji なんだよそれ What is that supposed to mean…
Keisuke Baji まあ、別に目的もないし入るとするか、ハート団に Well, I guess I’m not really doing anything, so I’ll join you guys.
Manjiro Sano じゃあ、新メンバーも入ったことださっそく行くとするか Since we’ve got our newbie, let’s get going!
Manjiro Sano スペード団、ぶっ潰しに! Let’s go beat those sorry Spades’ asses!
Draken, Mitsuya, Pah-Chin おー! Hell yeah!
The Great War in the Land of Hearts (google.com)
#english translation#matchagyudon#translation#tkrv#tokyo revengers#baji keisuke#manjiro sano#mitsuya takashi#draken tokyo revengers#pah chin#haruki hayashida
14 notes
·
View notes
Text
Pomp and Gallantry - Jakurai Jinguji English Lyrics Translation
Now, do you understand what karma is? The glory and errors of my past days have been piling up Was I trapped because I wanted to be at ease?
Remorse, my guilty conscience, and self-sacrifice This is the conclusion to taking the easy way out The challenges that have been lying about are still untouched
In this Labryinth Wall Time or patience, are they no longer necessary? Is it easy to break free from here? Are you saying that life itself has no pain?
Is our answer, even now, that suffering in agony is inevitable? Is it said that we humans have ended conflict? So then, what in the world have we learned from history?
Life is a game, this embellishment is a joke Just when you think that you can’t take it anymore, The true scenario of your fate can be rewritten Strike out your languidness, and remove the overbearing shackles With my mic and charts, all that’s left is the love in my heart It’s not that those who believe are saved, But rather whether you can keep believing until you are saved
Inside of strength is tenderness, and within tenderness you can find strength The taste of defeat, like biting on sand, is now the spice of life
With these hands, certainly, with these hands I will wake them up This country’s heart is coming to an end And the only power that can revive it Would be love That is the only way we can wake them up With pomp and circumstance, today, we will be gallant too
The commotion of Shinjuku, noises mingling together Dissonance reverberating within the spiral of reincarnation This city is still in deep turmoil Whispering sweet temptations, fleeting pleasures
Like a weed hidden in a back alley, this flower is nameless, yet noble It sways gently in the breeze today, once more There is no other flower as strong as concrete
It was sudden, my heart became soaked The shock hit me like lightning “Obligation and self-awareness”, I was prepared for those two words From tragedy to comedy, the reasoning is reversed
To live, in itself, is love Life isn’t about winning or losing It’s about everything Now is the time to accept one another’s differences Why don’t we accept each other? Or to love each other?
Let’s return, once more, to the beginning Be rid of any doubt’s on the meaning of Life Life and soul, the contrast of finite and infinite The land that rises with its bestowed role
The voices that cry out as we plunged into the battlefield Even if my throat were to be slit, I will keep shouting For the happiness of myself and others, my altruistic heart keeps going on The timbre of world peace now sounds nostalgic Let it ring out
From this one microphone, this song will connect once again I am not offering words such as ostentation, vanity, or greed But my very life in itself, I am selling piece by piece Relish yourself to your heart’s content on my flesh and body
The contradictions and absurdity of our murky, chaotic society Drink it all in one gulp This is the essence of the power of words, true vitality, meaning and significance of life, To be inherited with abundance and triumph
There’s no need to be frightened or worry anymore If you have already put together that death is certain That even then you cannot escape the 7 Deadly Sins Calmly hold it close, just as you are, all your worries The future is waiting for us to complete our unfinished work Lying in wait, clearing their throats Eagerly waiting for as long as it takes
We will set a firm foundation for the new century to come When that time comes, we shall make a sound that will shake the heavens and the earth The land will split and crawling out of it will be song and dance The voice that we shouted at the moon, and felt as if it were in vain Will reach the moon in 32 days Devote yourself to the one before your eyes From the bottom of one’s heart to another, the seed of peace Together, slowly, one step at a time, we will move forward
We are all God’s creatures!
From now on, let us all entrust our lives to another, together!
#english translation#matchagyudon#translation#hypnosis microphone#hypmic#hypnosis microphone translation#hypnosis mic#matenrou#matenro#jakurai jinguji
23 notes
·
View notes
Text
Last Song of the Beginning - Hifumi Izanami English Lyrics Translation
Clad in armor, I turned away, pushing my courage aside I fooled myself that I was someone else when I wore that suit I want to heal you Let me make you smile I won’t let go of your hand I ask for nothing in return That’s what brings me happiness I’ll cast off the chains of these emotions And embrace the scars of my past Taking it all in Keep moving on The future’s possibilities are in bloom
It’s alright now These feelings I’ve found Yes, I’m not alone I realized at that time, so…
Last Song Goodbye to my weaker self No matter what happens I’ll take one step at a time I will overcome, and sing it now Last Song of the Beginning, Last Song Last Song of the Beginning, Last Song Last Song of the Beginning, Last Song Both hands, full with my gratitude… Last Song of the Beginning
Like an overflowing champagne tower Fleeting like the bubbles, it’ll disappear in an instant A binding self-sacrifice The intersection before dawn No matter how many times, I’ll Try again (No matter how many times, I’ll Try again) The overlapping skyscrapers shine like neon lights I’ll put my suit over your shoulders and hold you close Baby, no more cry You’re my sunshine Full of love
It’s alright now These feelings I’ve found I’m not alone I realized at that time, so…
Last Song Goodbye to my weaker self No matter what happens I’ll take one step at a time I will overcome, and sing it now Last Song of the Beginning, Last Song Last Song of the Beginning, Last Song Last Song of the Beginning, Last Song Both hands, full with my gratitude… Last Song of the Beginning
The Last Song of the Beginning - Hifumi Izanami English Lyrics Translation @MatchaGyudon (google.com)
#english translation#matchagyudon#translation#hypnosis microphone#hypmic#hypnosis mic#hypnosis microphone translation#matenrou#matenro#hifumi izanami
14 notes
·
View notes
Text
Andante - Doppo Kannonzaka English Lyrics Translation
Lately, I’ve found a way to move ahead once more, Just through peering into the subtleties of my heart The words I tossed aside, now float on the wind, I want to bundle them up and offer it to you
No longer can I see any similar faces as I walk through the waves of people I just really wanted to be like everyone else
Paying my electricity bill, every day is like walking on a tightrope In a country where nothing is equal, there’s only so much you can do The sound I wish for won’t ring out, it’s pathetic Perhaps you can hear the breathing of this city in the blooming flower beds Someone’s humming cuts through the fleeting breath, and I ask, “What is Happiness?”
I forced a smile on my face in the mirror, to pretend to be happy, To see if I could hypnotize myself into calling it love I wanted to be equal to you If I don’t have to walk alone, I wouldn’t mind braving the crowds, even for just a moment
In the silence, we move forward, one by one, toward the path of survival, A skyscraper pierces through the clouds and lightning, to clear the skies of Shinjuku
Childish emotions and fragile bodies, social systems and borderline expectations, This is the reality of a still suit until the half-price sticker is pressed on The dissonant and disorderly soundscape feels like a song that lulls me to sleep The gears I oil nightly creak on, like a rondo playing towards tomorrow
I don’t need to scream out anymore, The sound I wanted to drown out was the sound of my heartbeat, beating away Tomorrow I will put on my suit once more, Tighten my necktie, lace up my shoes, and let the notes carry my words
I forced a smile on my face in the mirror, to pretend to be happy, To see if I could hypnotize myself into calling it love I wanted to be equal to you If I don’t have to walk alone, I wouldn’t mind braving the crowds, even for just a moment
Lately, I’ve found a way to move ahead once more, Just through peering into the subtleties of my heart The words I tossed aside, now float on the wind, I’ll bundle them, for you
Andante - Doppo Kannonzaka English Lyrics Translation @MatchaGyudon (google.com)
#english translation#matchagyudon#translation#hypnosis microphone#hypmic#hypnosis mic#hypnosis microphone translation#doppo kannonzaka#hypmic doppo#doppo#matenrou#mtr#matenro
60 notes
·
View notes
Text
"One and Only" - Ramuda Amemura, Hypnosis Microphone English Lyrics Translation
TL Note: I try not to change the original English lyrics when I’m translating, but I took quite a bit of liberty with this solo just for it to flow a little better (in my mind). I didn’t make too many changes, though.
Clap your hands, ya only got Only one life; I’m gonna clap my hands and celebrate I’ll only get one chance at a life like this, I’ve got a new love and fresh Vibes So right now, Okey, let’s go, nobody’s seen anything like this This moment’s perfect n’ Prime Make it loud, Make it loud, Loud, Loud I finally get it now-- no one else can replace us Let’s get funky, Get funky, Get funky, Ah,
One and only, yes I got that Original Love, Love Love The answer is You, Love yourself Gotta look for that Original Love, I’m the one and only Me, Love myself Give it up, Give it up, Give it up, Give it up, uh… tu tu tu tu turu…
Wave your hands, swing our hands together, We’re not just a friend Get that heartbeat pounding even more, let’s do this together my forever Posse My friends who connected with me, touched and shaped me Big up and the biggest love, this is My Foundation and Pride Ain’t like we’re gonna Drop The Bomb, but our treasure is U.N.I.T.Y The ones at my side; my reason and goal for living I ain’t gotta worry anymore because I’m my own person now Let’s get down, Get down, Get down, Here we go!
One and only, yes I got that Original Love, Love Love The answer is You, Love yourself Gotta look for that Original Love, I’m the one and only Me, Love myself
Let’s go, Scramble, overflowing Trouble I love this town, Who I thought was my weapon Uh Imma go to the end of this world and repaint it with my colors Fight for your right, Love undefeated, Woh, Love undefeated, Woh, Love undefeated, Listen, Now we’re…
One and only, yes I got that Original Love, Love Love The answer is You, Love yourself Gotta look for that Original Love, I’m the one and only Me, Love myself One and only, yes I got that Original Love, Love Love The answer is You, Love yourself Gotta look for that Original Love, I’m the one and only Me, Love myself Yeah, Your Love is one and only, Yeah, one and only, We, Love oneself
One and only - Ramuda Amemura, English Lyrics Translation @MatchaGyudon (google.com)
#english translation#matchagyudon#translation#hypnosis microphone#hypmic#hypnosis mic#hypnosis microphone translation#fling posse#ramuda amemura
5 notes
·
View notes
Text
Lie - Gentaro Yumeno, English Lyrics Translation
TL Notes:
One of the inspirations for this piece is the poem “Lie” (uso) by Shuntaro Tanikawa. Here’s an abstract from JapanBookBank: Although 'lies are painful,' some people tell lies without hesitation. They loudly proclaim falsehoods and brazenly maintain their innocence. If one repeats a lie, does it eventually become the truth? This world seems to be filled with more falsehoods than truths. It's hard to imagine anyone in this world who never tells a lie. But why do people lie? There are lies we tell casually, lies we use to deceive, lies we tell to protect ourselves, and lies we tell in hopes of bringing happiness to others. Is there really a distinction between 'innocent lies' and 'lies that should never be told,' or 'good lies' and 'bad lies'? If there is, what is the difference? Can we measure them by standards of right and wrong, or by their weight? This picture book is a collaboration between the poet Shuntaro Tanikawa, who wrote the poem 'Lie' in 1988, and the illustrator Shinichi Nakayama. It tells the story of a boy who reflects on lies in various ways, delving deep into the recesses of his heart. It's a treasure of a book that reaches into the depths of one's soul and makes you want to revisit it from time to time.
Similar to the picture book, the official lyrics is written in hiragana. The picture book is in the point of view of a child. Normally, for someone as literate as Gentaro, and especially at his age, writing in hiragana is something akin to a child. I know Gentaro uses a variety of identifiers, but “boku” is also one that boys or younger males primarily use as well. All this to say.. This is a very vulnerable version of Gentaro.
Even if I were to lie, even if it were to come to light I shall not apologize I will not tell a lie that can be undone with an apology Even if no one knows, I do
Even if I were to lie, even if it were to come to light I shall not apologize I will not tell a lie that can be undone with an apology Even if no one knows
I will live with my lies Until I cannot lie anymore I will live with my lies Always longing for the truth Even if what I am saying is a lie The lies I tell feel like the truth Live, I will live I will lie over and over again
Even if I were to lie, even if it were to come to light I shall not apologize I will not tell a lie that can be undone with an apology Even if no one knows, I do
Even if I were to lie, even if it were to come to light I shall not apologize I will not tell a lie that can be undone with an apology Even if no one knows
Even if no one knows
I will undoubtedly lie My mother tells me not to Yet she’s lied before She knows how much lies can hurt Perhaps that is why
I will undoubtedly lie My mother tells me not to Yet she’s lied before She knows how much lies can hurt Perhaps that is why
Even if what I say is a lie The lies I tell feel like the truth Some truths can only be told as lies Perhaps if dogs were to speak Wouldn’t they too tell lies?
I will undoubtedly lie My mother tells me not to Yet she’s lied before She knows how much lies can hurt Perhaps that is why
Even if I were to lie, even if it were to come to light I shall not apologize I will not tell a lie that can be undone with an apology Even if no one knows, I do
Even if I were to lie, even if it were to come to light I shall not apologize I will not tell a lie that can be undone with an apology Even if no one knows
Even if I were to lie, even if it were to come to light I shall not apologize I will not tell a lie that can be undone with an apology Even if no one knows, I do
Even if I were to lie, even if it were to come to light I shall not apologize I will not tell a lie that can be undone with an apology Even if no one knows
Even if no one knows
I will live with my lies Until I cannot lie anymore Always longing for the truth I will lie over and over again Again And again
I will lie
Lie - Gentaro Yumeno, English Lyrics Translation @MatchaGyudon (google.com)
#english translation#matchagyudon#translation#hypnosis microphone#hypmic#hypnosis mic#hypnosis microphone translation#fling posse#gentaro yumeno
19 notes
·
View notes
Text
"God in the Dice" - Dice Arisugawa, Hypnosis Microphone English Lyrics Translation
TL Note:
小判鮫 (kobanzame) is a type of shark that sucks. Remora. Sharksucker. Suckerfish. I opted to use bottomfeeder here instead for the simplicity of understanding without having to look it up. Just easier to understand (to me).
Time for the adrenaline to kick in With a grin on my face, can’t hide the trembling Flow’s in the Zone Microphone and a show Our rivals can’t even come close
When it all comes to a halt, pray to God No stress-- I’m the one who’ll win The rolls will Go my way I’ve placed a Full BET, takin’ all the chances here I don’t care; I’m just me The thrill of the dice that fuels my life The very last moment that leads to a jackpot Racin’ down champion road
(Love the life you live) Just like Back in the days (Live the life you love) I ain’t lost now (Love the life you live) I love it, All the way (Live the life you love) G.O.D God in the Dice
Shibuya Crossing- a swarm of people No one else’s colors can stain this life Once you’ve given your all, leave it up to the Gods Don’t call it a coincidence, ain’t no romance here Like bottomfeeders clinging to scraps After refusin’ the call, you’re now steppin’ up for the challenge We can’t be careless, this is just the beginning We’re the wild cards, feast your eyes on us God’s in the dice and details I’ll pay back double what I owe No matter how shitty the path lies before us I’ll love my Life till the very end Mics that can dethrone the powerful, this is our cue to turn the tables; Time for revolution It’s a risky try, to cross that Red Line All the heads in Shibuya-- Get High
I don’t care; I’m just me The thrill of the dice that fuels my life The very last moment that leads to a jackpot Racin’ down champion road
(Love the life you live) Just like Back in the days (Live the life you love) I ain’t lost now (Love the life you live) I love it, All the way (Live the life you love) G.O.D God in the Dice
The troubles I’ve buried deep I’ll fulfill the mission I’ve laid bare Don’t look away, keep watching Instantly Reset your Bad Mind-- complete Like a baton relay, see how our lyrics flow together Feeling refreshed and energized Rhymes come to mind when the timing is right We’ve got the Master Key to turn the tide in one sweep I hold this Mic that I chose From here on out this is my territory As expected, the positive image that just keeps giving The History that we’ve built together With instinct as my weapon, we’ll take our position This’ll be Shibuya’s Victory
When it all comes to a halt, pray to God No stress-- I’m the one who’ll win The rolls will Go my way I’ve placed a Full BET, takin’ all the chances here I don’t care; I’m just me The thrill of the dice that fuels my life The very last moment that leads to a jackpot Racin’ down champion road
(Love the life you live) Just like Back in the days (Live the life you love) I ain’t lost now (Love the life you live) I love it, All the way (Live the life you love) G.O.D God in the Dice
Just like Back in the days I ain’t lost now I love it, All the way G.O.D God in the Dice
God in the Dice - Dice Arisugawa, English Lyrics Translation @MatchaGyudon (google.com)
#english translation#matchagyudon#translation#hypnosis microphone#hypmic#hypnosis mic#hypnosis microphone translation#fling posse#dice arisugawa
4 notes
·
View notes