#ja sam ti je on
Explore tagged Tumblr posts
limetameta · 1 year ago
Text
i just want y'all to know that your boi had the most fucked up day imaginable today and that it's honestly a miracle i'm alive. yet again cowardice wins out against infrequent but very much bi-monthly suicidal ideation. i might write a short story like one of those tumblr styled bullet point stories about my day if i see i need to talk about it lmao. fun fact: i have learnt how to fully disassemble and assemble my vacuum cleaner (not what the manual shows you, that shit only shows you how to change the vacuum bag, i'm talking full on i held the wires and motor in my hand, fuck custom pcs i can build a vacuum cleaner if i want to)
3 notes · View notes
mishkakagehishka · 1 year ago
Text
Obožavan fantomske kukce i imat dugu/gustu kosu jer doslovno sam turban stavila da ne bi slučajno došlo do kukčeva zapletenja u kosi, i opet sam se sad cila raščešljala Za Svaki Slučaj
1 note · View note
jokeroutsubs · 1 month ago
Text
'Bluza' lyrics ❤️‍🩹
Tumblr media
Translated by @moonlvster
Spotify | Lyrics Translate
Text format below the cut
Bluza (SRP)
Stolicu primakni
Ruku mi dotakni
Noćas ti si moja muza
Ja u ritmu tvoga bluza ću da
Plešem bez prestanka
Soba nam je mala
Ja ko pijana budala
A ni čaše nisam popio
Ja mislim da sam se zaljubio u tebe
Baš ja, koji nisam verovao da za nekim biću lud
Za tebe, kao u pesmama i filmovima ljubavnim, sad iću svud
Samo se okreni
Baci pogled prema meni
Preći će tišina sama
Kilometre među nama
Dok jednom srce otkuca
Soba nam je mala
Ja ko pijana budala
A ni čaše nisam popio
Ja mislim da sam se zaljubio u tebe
Baš ja, koji nisam verovao da za nekim biću lud
Za tebe, kao u pesmama i filmovima ljubavnim, sad iću svud
Ne palite još svetla
Još samo jedan tren
Da se nagledam lepote te
Ne palite još svetla
Ne prizivajte dan
Spasite me, smislite neki plan
Ako svane sunce
Ostaću sam
Blouse (ENG)
Move your chair closer
Touch my hand
Tonight you're my muse
In the rhythm of your blues
I will dance non-stop
The room feels too small for us
I'm acting like a drunk idiot
But I haven't had a single glass
I think I've fallen in love with you
Yes, me, who didn't believe I could be crazy about someone
For you, like in love songs and movies, I would go anywhere now
Just turn around
Glance towards me
Silence alone will
Pass kilometers between us In a single heartbeat
The room feels too small for us
I'm acting like a drunk idiot
But I haven't had a single glass
I think I've fallen in love with you
Yes, me, who didn't believe I could be crazy about someone
For you, like in love songs and movies, I would go anywhere now
Don't turn the lights on yet
Just one more moment
So I can admire that beauty
Don't turn the lights on yet
Don't summon the day
Save me, think of some plan
If the sun rises
I'll be alone
139 notes · View notes
comonblancechance · 2 years ago
Text
Draga moja Dubravka!
Mama te nije zaboravila! Mama te mnogo voli! Ovim pismom zelim da doprem do tebe I da te pronadjem I da se sve ovo jednom zavrsi. Godine su ostale za nama ali nisu mogle da ugase tu ljubav majke prema svome detetu. Ako sebe prepoznas u ovome pismu razmisli dobro o svemu! Tvoje pravo ime je Dubravka I dali smo ti ga onoga dana kada si se rodila,21.Avgusta 1973. godine. Mozda je tvoj datum rodjenja bas 01. Novembar 1973. godine ili neki blizu njega, jer tada su nam saopstili kada smo ocekivali da dodjes u nas dom, da si iznenada preminula. I ako su nam rekli sve to mi nismo nikada verovali u to da je istina. Znali smo dase tu nesto desilo, ali nismo ni pomisljali da poverujemo da je to istina. Vremena su bila takva da se moralo sve prihvatiti kao da je tako I nismo smeli preduzimati nikakve postupke da probamo nesto izmeniti. Prolazile su godine a sa njima  su se menjali I uslovi zivota, tako da smo dobili priliku I mogucnost da jos jednom mozemo da sve proverimo u vezi tebe. Posebno kada smo uvideli da postoje mnogi slucajevi kod nas slicni nasem I da je veliki broj dece nestao na slican nacin kao ti. Ja sam sve preduzela da dodjem do svih potrebnih dokumenata I tako pred Sudom dokazemo da si negde ziva I takodje kao mnoga deca, oteta od majki, I ti si oteta od mene. Tako da sada zelim da ti saopstim da prvo na sta treba da obratis paznju jeste datum tvog rodjenja koji je verovatno 01. Novembar ili neki blize tome, koji je lazan! Drugo na sta treba da obratis posebno paznju je tvoje srce I osecaj da nikada nisi pripadala onima gde se sada nalazis, a posebno stanje tvoga srca I duse koje se uvek osecalo prazno I da mu nesto jako vazno ne dostaje! A toje prava majka I porodica od koje si oteta! Mozda si I ti krenula u potragu za nama, kada su ti lazni roditelji pod pritiskom prljave savesti morali priznati da oni nisu tvoji pravi roditelji. Sto bi bilo jako dobro I pomoglo jos brze da me pronadjes. Jedno znaj da te mama mnogo voli I da sve ove godine nisu nista uradili da nas odvoje! Znam ti si danas zena od 49. godina ,mozda imas I porodicu, ali znaj da nista od toga ne moze odvojiti pravu majku od svoga deteta. Osim mene imas tvoga brata koji je osam godina stariji od tebe, snaju troje velike divne dece koj isu danas ljudi sa svojim porodicama. Necu vise o detaljima ali ono sto je najbitnije da ti pomognemo da nas pronadjes smo ti rekli. Ako sebe prepoznajes u ovome pismu javi mi se, mama ce biti mnogo sretna da se sretnemo I ovo zavrsimo jednom za sva vremena! Javi se u inbox I lako cemo dalje da uspostavimo nas kontakt. Mama te mnogo voli I zeli ti reci da ocekuje uskoro da te vidi! Dragi Bog neka te cuva I pomogne ti da me lako pronadjes!
1K notes · View notes
ko-snijeg-ptica-bijela · 7 months ago
Text
Često ljudi kažu "Da sam znao da ti je trebala pomoć, pomogao bi ti".
A ja, nekako, uvijek isto odgovorim "I potpuni stranac bi mi pomogao da sam mu tražila pomoć".
Ne znam da li je do ljudi ili do mene, ali ako nemaš želju da saznaš, onda i ne saznaš.
84 notes · View notes
advitamaeternam123 · 2 months ago
Text
Tamo gde si ti,
Ja ne postojim ni u tragovima
Tu gde sam ja,
Sve je puno tebe.
41 notes · View notes
belmasworld · 1 year ago
Text
nisam hotelska soba, ja sam dom
nisam viski koji želiš, već voda koja ti je potrebna.
rupi kaur
165 notes · View notes
zenaa-drugog-sistema · 3 months ago
Text
"Pametan živi gdje mu je bolje, a budala gdje se rodio."
...tako je govorila moja baka.
Da su me kao malo mlađu pitali gdje je moj dom, bez razmišljanja, rekla bih da je tamo gdje sam rođena, napravila prve korake, naučila prve riječi i pala kad sam učila voziti bicikl. Da su me pitali šta je mir, ne bih trepnula, rekla bih da je mir kad dođem u svoju kuću, sve probleme ostavim na pragu i pažljivo zaključam vrata da se slučajno neki ne bi uvukao kroz mravlje puteljke. Danas, ako me pitaš, moj mir i dom su daleko. Daleko od mjesta gdje sam rođena, daleko od grada u kojem osim ulica napamet znam i brojeve kuća i zgrada. Daleko od grada u kojem sam ostavila svoje sve. Sve što je bilo i iz njega pošla praznih kofera. Ponijela sam sve što je moglo stati u džepove. Ljubav, zahvalnost, snalazljivost, drčnost i malo samoživosti. Više od toga mi nije stalo, a da ti kažem iskreno, nije mi ni trebalo. U prvim danima kad nisam znala ko mi glavu čuva snalažljivost i drčnost, koju sam valjda morala imati jer sam uvijek bila "tatin sin", su mi bili dobri suputnici. Ubrzo, su se stvari počele slagati kao Lego kockice. Prva veš mašina, TV, zavjese, set šolja, posao, prva plata, astronomska ako pitaš mene, dijete sa Balkana. Cijeli život sam zamišljala da su četverocifreni brojevi na računu rezervisani samo za božje miljenike. Dani su letjeli, brže nego ikad. Kažu da u ljudskom životu najviše napredujemo dok smo bebe, a da je sve poslije toga zanemarljivo. Tačno, ali sve sposobnosti čovjeka isplivaju onda kada ostanes sam u mjestu koje ne poznaješ bez ikoga svog. Svakim danom, život je postajao lakši a ja sam počela uviđati da me sve vrijeme prati slijepi putnik. Mir. Danas je moj dom u gradu u kojem još uvijek ne znam imena ulica napamet, u gradu koji me i nakon nekoliko godina iznenadi kvartom koji ne znam, među ljudima s kojima razgovaram na nekoliko jezika tokom jednog dana. A moj mir, on je mirniji nego ikad. Tu je, u zgradi gdje žive ljudi sa svih kontinenata, u stanu koji ima najljepšu terasu i u kojem se pije najljepša kafa. Moj mir je sa mnom, u stanu koji je često prazan kad otključavam vrata, ali i u kojem ima mjesta za mnogo ljudi. Sad je tako. A nekad, nekad će biti mjesto gdje će nas biti više. Dvoje, troje, četvero, ko zna. Bitno je da je uvijek tu.
34 notes · View notes
osetivajb · 2 months ago
Text
Zar sam stvarno prošla?
Možda je muškarcu mnogo lakše ovo da prizna, nego jednoj ženi kao što sam ja. Naglašavam ti ovo kao što sam ja. Jer ti najbolje znaš kakva sam. I sad kao nešto dramim, ne razumem zašto si srećan i šta ona traži pored tebe. Kao da ti lično ja nisam poželela tu sreću i nastavila dalje. Jer prošao si me. Stvarno. Ne želim te više, ali očigledno nije dovoljno. Jer ne želim ni da mi se nikad više ne vratiš. Jel razumeš smisao ove rečenice? Ni ja. Ali svakako ti i ja nikad nismo ni imali smisla. Ni naša ljubav, ako je uopšte bila ljubav. Ni naše danas, koje nikad nije imalo sutra. Ali uvek smo živeli za ono naše juče, kako to, ne znam. Ali živela sam mnogo više to juče sa tobom, nego ovo danas bez tebe. I svako to naše juče mi sada deluje tako daleko. I sva ta naša sećanja, uspomene i trenuci koje smo proveli zajedno mi se podsmevaju danas i govore mi da u mojoj budućnosti ti ne postojiš. Mene nikad niko nije činio tako srećnom kao ti. I niko me nikad nije razumeo. Nikad. I bila sam ubedjena da nikad neće. A onda si došao ti. I razumeo si me. Čak i onda kada ni samu sebe nisam razumela. I samo jednom si bio ljut na mene. One noći kada smo mi prestali da postojimo. I te noći me prvi put nisi razumeo. I znala sam da je to naš kraj. Nisi me uplašio ljut, ali jesi srećan. Sa njom. Ali želim da znaš, ako ikada pročitaš ovo, da je postojao period kada bih radije imala tebe pored sebe nego ove reči. Ali sada su mi i one dovoljne. I želim ti da nikada ne moraš da misliš ovoliko o nečemu, koliko ja mislim o tebi. I da, za mene jeste bila ljubav.
24 notes · View notes
bookmunchies · 1 year ago
Text
Hahahahahaha, twinning tnght, al kako nisi znala da je jak, bas zato se i pije dzin tonik obicno, ja na svadbi rekoh konobaru, naspi mi dzin a on na to dzin tonik? ok i odma podje, morala sam da ga hvatam da mu kazem da cu cist, ne volim gazirano a dzin tonik ko gaziran, svjedno, on mene gleda ko da ne sme da toci cisti dzin, ono kao ej brate, morala sam mu ponovit i on meni pa koliko ces da ti naspem? sta to uopste znaci, pa imas casu za dzin i spias sta znam visina zavisi od toga da li ga sluze s ledom, ali posto smo trebali uskoro da idemo, ja njemu kazem pa nzm naspi dva prsta, kad on kaze da ce nasut pola case, ja mislim ono ok, pila sam i vise bice ok, i pristanem kad meni on dade pola case za sok dzina, ja se sva zbunila. ko daje dzin u casi za sok sta je to, inace je grk ko cemer zar ne, pa ko ga moze toliko popit ja nzm, ali ja nisam taj tip.
I rly didn't think gin was that strong like.... auwgh?
5 notes · View notes
tisisvestodruganecebit · 1 year ago
Text
Jednom sam ti pisao i poslao na zadnju adresu: ''Ako se ikad vratiš, ako nekad shvatiš, javi se.'' Nema potrebe za tim, jer sve što je prošlo, treba da ostane tamo gdje je otišlo.
Hvala što si otišla tiho, bez riječi, upozorenja, jer ja nikad ne bih znao kako da te pustim, a to bi me ubilo.
183 notes · View notes
jokeroutsubs · 1 month ago
Text
'Bluza' translated in over 15 languages 🌎
Tumblr media
To celebrate the release of 'Bluza' and as per our tradition, the JokerOutSubs team has translated the song in over 15 languages!
Translations below the cut!
Bluza (SRB)
Stolicu primakni
Ruku mi dotakni
Noćas ti si moja muza
Ja u ritmu tvoga bluza ću da
Plešem bez prestanka
Soba nam je mala
Ja ko pijana budala
A ni čaše nisam popio
Ja mislim da sam se zaljubio u tebe
Baš ja, koji nisam verovao da za nekim biću lud
Za tebe, kao u pesmama i filmovima ljubavnim,
sad iću svud
Samo se okreni
Baci pogled prema meni
Preći će tišina sama
Kilometre među nama
Dok jednom srce otkuca
Soba nam je mala
Ja ko pijana budala
A ni čaše nisam popio
Ja mislim da sam se zaljubio u tebe
Baš ja, koji nisam verovao da za nekim biću lud
Za tebe, kao u pesmama i filmovima ljubavnim,
sad iću svud
Ne palite još svetla
Još samo jedan tren
Da se nagledam lepote te
Ne palite još svetla
Ne prizivajte dan
Spasite me, smislite neki plan
Ako svane sunce
Ostaću sam
Blouse (ENG)
Translation by @moonlvster
Move your chair closer
Touch my hand
Tonight you're my muse
In the rhythm of your blues
I will dance non-stop
The room feels too small for us
I'm acting like a drunk idiot
But I haven't had a single glass
I think I've fallen in love with you
Yes, me, who didn't believe I could be crazy about someone
For you, like in love songs and movies,
I would go anywhere now
Just turn around
Glance towards me
Silence alone will
Pass kilometers between us
In a single heartbeat
The room feels too small for us
I'm acting like a drunk idiot
But I haven't had a single glass
I think I've fallen in love with you
Yes, me, who didn't believe I could be crazy about someone
For you, like in love songs and movies,
I would go anywhere now
Don't turn the lights on yet
Just one more moment
So I can admire that beauty
Don't turn the lights on yet
Don't summon the day
Save me, think of some plan
If the sun rises
I'll be alone
Bluza (SLO)
Translation by @kurooscoffee, review by Drumbeat, proofread by X coffebiscuitxx
Primakni stol,
dotakni se moje roke.
Nocoj si moja muza.
V ritmu tvojega bluza bom
plesal brez prestanka.
Najina soba je majhna.
Jaz pa kot pijana budala,
čeprav nisem spil niti kozarca.
Mislim, da sem se zaljubil vate.
Prav jaz, ki nisem verjel, da bom kdaj na koga nor.
Zate bi kot v ljubezenskih pesmih in filmih
zdaj šel povsod.
Samo obrni se,
poglej proti meni.
Tišina bo sama
prepotovala kilometre med nama
v enem samem utripu srca.
Najina soba je majhna.
Jaz pa kot pijana budala,
čeprav nisem spil niti kozarca.
Mislim, da sem se zaljubil vate.
Prav jaz, ki nisem verjel, da bom kdaj na koga nor.
Zate bi kot v ljubezenskih pesmih in filmih
zdaj šel povsod.
Ne prižgite še luči,
samo še en trenutek,
da se nagledam te lepote.
Ne prižgite še luči,
ne kličite dneva.
Rešite me, izmislite si nek načrt.
Če vzide sonce,
bom ostal sam.
Blouse (FRE)
Translation by @yoda-bor, corrections and suggestions by IG wakaranwaa, Anastasia, X klmastrakur and Katoche
Rapproche ta chaise
Touche ma main
Ce soir tu es ma muse
Au rythme de ton blues
Je danserai sans m'arrêter
Notre chambre est petite
J'agis comme un idiot ivre
Mais je n'ai pas bu un seul verre
Je pense que je suis tombé amoureux de toi
Oui, moi, qui ne pensais pas pouvoir être fou de quelqu'un
Pour toi, comme dans les chansons et les films d'amour,
j'irai n'importe où maintenant
Fais simplement demi-tour
Regarde vers moi
Le silence seul fera
Passer les kilomètres qui nous séparent
En un seul battement de cœur
Notre chambre est petite
J'agis comme un idiot ivre
Mais je n'ai pas bu un seul verre
Je pense que je suis tombé amoureux de toi
Oui, moi, qui ne pensais pas pouvoir être fou de quelqu'un
Pour toi, comme dans les chansons et les films d'amour,
j'irai n'importe où maintenant
N'allumez pas encore les lumières
Juste encore un instant
Pour que je puisse admirer cette beauté
N'allumez pas encore les lumières
N'invoquez pas le jour
Sauvez-moi, trouvez un plan
Si le soleil se lève
Je resterai seul
Blusa (ITA)
Translation by @vesdagrem, review by @varianestoroff and IG irenalemajic
Avvicina la sedia,
toccami la mano.
Stasera sei la mia musa.
A ritmo del tuo blues
ballerò senza sosta
La nostra stanza è piccola.
Mi comporto come uno stupido ubriaco
ma non ho bevuto neanche un bicchiere.
Penso di essermi innamorato di te.
Sì, io, che non pensavo sarei mai stato pazzo di qualcuno.
Per te, come nei film e nelle canzoni d'amore,
andrò ovunque.
Voltati e basta.
Guardami.
Solo il silenzio
passerà i chilometri tra noi,
in uno solo battito.
La nostra stanza è piccola.
Mi comporto come uno stupido ubriaco
ma non ho bevuto neanche un bicchiere.
Penso di essermi innamorato di te.
Sì, io, che non pensavo sarei mai stato pazzo di qualcuno.
Per te, come nei film e nelle canzoni d'amore,
andrò ovunque.
Non accendete ancora la luce.
Ancora un istante,
così ammiro quella bellezza.
Non accendete ancora la luce.
Non invocate il giorno.
Salvatemi, pensate a un piano.
Se il sole sorge
resterò solo.
Bluse (GER)
Translation by a member of JokerOutSubs
Rück deinen Stuhl näher
Berühr meine Hand
Heute Nacht bist du meine Muse
Im Rhythmus deines Blues
Werde ich ununterbrochen tanzen
Unser Zimmer ist klein
Ich benehme mich wie ein betrunkener Idiot
Aber ich habe kein einziges Glas getrunken
Ich denke, ich habe mich verliebt in dich
Ja, ich, der nicht geglaubt hat, ich würde verrückt nach jemandem sein
Nach dir, wie in Liebesliedern und -filmen
würde ich jetzt überall hingehen
Dreh dich einfach um
Schau zu mir
Allein die Stille wird
Kilometer zwischen uns überwinden
In einem einzigen Herzschlag
Unser Zimmer ist klein
Ich benehme mich wie ein betrunkener Idiot
Aber ich habe kein einziges Glas getrunken
Ich denke, ich habe mich verliebt in dich
Ja, ich, der nicht geglaubt hat, ich würde verrückt nach jemandem sein
Nach dir, wie in Liebesliedern und -filmen
würde ich jetzt überall hingehen
Schaltet das Licht noch nicht ein
Nur noch einen Moment
Damit ich diese Schönheit betrachten kann
Schaltet das Licht noch nicht ein
Beschwört nicht den Tag
Rettet mich, überlegt euch einen Plan
Wenn die Sonne aufgeht
Werde ich alleine sein
Blouse (DUT)
Translation by a member of JokerOutSubs
Zet je stoel dichterbij
Raak mijn hand aan
Vanavond ben jij mijn muze
In het ritme van jouw blues
Wil ik oneindig dansen
De kamer voelt te klein voor ons
Ik gedraag me als een dronken idioot
Maar ik heb geen enkel glas gehad
Ik denk dat ik verliefd ben geworden
Ja, ik, wie niet geloofde dat ik gek op iemand zou worden
Voor jou, zoals in liefdes liedjes en film,
ik zal nu overal heen willen
Draai je gewoon om
Kijk naar mij
Alleen stilte zal
Kilometers tussen ons passeren
In één enkele hartslag
De kamer voelt te klein voor ons
Ik gedraag me als een dronken idioot
Maar ik heb geen enkel glas gehad
Ik denk dat ik verliefd op jou ben geworden
Ja, ik, wie niet geloofde dat ik gek op iemand zou worden
Voor jou, als een liefdes lied en film,
ik zal nu overal heen willen
Doe de lampen nog niet aan
Nog één klein moment
Zodat ik deze schoonheid nog kan bewonderen
Doe de lampen nog niet aan
Laat de dag nog niet binnen
Red mij, bedenk een plan
Als de zon opkomt
Zal ik alleen blijven
Bluse (DAN)
Translation by X AnnaaMontana
Ryk din stol tættere på
Rør min hånd
I aften er du min muse
Til rytmen af dine blues
Vil jeg danse uafbrudt
Vores værelse er lille
Jeg opfører mig som et fuldt fjols
Men jeg har ikke drukket en eneste tår
Jeg tror, at jeg er blevet forelsket i dig
Ja, mig, som ikke troede, at jeg kunne blive vild med nogen
Med dig, som i kærlighedssange og -film,
ville jeg tage hvor som helst hen nu
Bare vend dig om
Se på mig
Stilheden vil i sig selv
Tilbagelægge kilometerne imellem os
På et enkelt hjerteslag
Værelset føles for småt til os
Jeg opfører mig som et fuldt fjols
Men jeg har ikke drukket en eneste tår
Jeg tror jeg er blevet forelsket i dig
Ja, mig, som ikke troede jeg kunne blive vild med nogen
Med dig, som i kærlighedssange og -film,
ville jeg tage hvor som helst hen nu
Ikke tænd lyset endnu
Bare et øjeblik til
Så jeg kan beundre den skønhed
Ikke tænd lyset endnu
Hidkald ikke dagen
Red mig, læg en plan
Hvis solen står op
Vil jeg være alene
Pusero (FIN)
Translation by @saallotar, @niini5 and @drugsforaddicts
Siirrä tuoliasi lähemmäs
Kosketa kättäni
Tänä iltana olet muusani
Blues-sävelesi rytmiin
Tanssin taukoamatta
Huoneemme on pieni
Hölmöilen kuin humalassa
Mutten ole juonut lasillistakaan
Luulen että olen rakastunut sinuun
Minä, joka en koskaan uskonut hullaantuvani kenestäkään
Vuoksesi, kuin rakkauslauluissa ja elokuvissa,
menisin minne vain
Käännythän ympäri
Vilkaisethan minuun
Hiljaisuus yksinään
Tekee kilometrejä välillemme
Yhdessä sydämenlyönnissä
Huoneemme on pieni
Hölmöilen kuin humalassa
Mutten ole juonut lasillistakaan
Luulen että olen rakastunut sinuun
Minä, joka en koskaan uskonut hullaantuvani kenestäkään
Vuoksesi, kuin rakkauslauluissa ja elokuvissa,
menisin minne vain
Älkää sytyttäkö valoja vielä
Hetkeen ainakaan
Jotta voin ihailla kauneuttasi
Älkää sytyttäkö valoja vielä
Älkää kutsuko huomista
Pelastakaa minut, keksikää suunnitelma
Jos aurinko nousee
Olen yksin
ブラウス (JAP)
Translation by X sae_w
もっと椅子を寄せて
この手に触れておくれよ
今夜 君は俺のミューズ
君のブルースのリズムに合わせて
休むことなく踊るよ
小さな部屋にふたり
酔った間抜けのフリしてるけど
本当は一杯だって飲んでない
どうやら 恋をしてしまったみたいだ
君にさ そう、俺がだよ 
誰かに夢中になるなんて ありえないと思ってたのに
君に首ったけ
まるでラブソングやロマンス映画みたいにさ 
どこへだって行くよ
振り向いて
こっちを見ておくれよ
沈黙だけが ふたりの間を数キロ先まで駆けてく
たった一拍の鼓動のうちに
小さな部屋にふたり
酔った間抜けのフリしてるけど
本当は一杯だって飲んでない
どうやら 恋をしてしまったみたいだ
君にさ そう、俺がだよ
誰かに夢中になるなんてありえないと思ってたのに
君に首ったけ
まるでラブソングやロマンス映画みたいにさ
どこへだって行くよ
まだ明かりはつけないで
あと一瞬だけ
この美しい光景に見惚れていたい
まだ明かりはつけないで
一日を呼び起こさないで
どうか助けてくれ 何か案をおくれよ
朝日が昇ってしまえば
もう俺は1人きりだ
Bluza (MAC)
Translation by IG marijakonte
Priblizhi go stolcheto
Dopri mi ja rakata
Nokjva ti si moja muza
Vo ritamot na tvojot bluz kje
Igram bez prestan
Sobata ni e mala
Jas ko pijana budala
No ni chasha ne sum ispil
Mislam deka se zaljubiv vo tebe
Bash jas, koj ne veruvav deka za nekoj kje bidam lud
Za tebe, kako vo ljubovnite pesni i filmovi,
sega kje odam sekade
Samo svrti se
Frli pogled kon mene
Tishinata sama kje pomine
Kilometri megju nas
Sè dodeka srceto ednash ne zachuka
Sobata ni e mala
Jas ko pijana budala
No ni chasha ne sum ispil
Mislam deka se zaljubiv vo tebe
Bash jas, koj ne veruvav deka za nekoj kje bidam lud
Za tebe, kako vo ljubovnite pesni i filmovi,
sega kje odam sekade
Ne pushtajte svetla sè ushte
Samo ushte eden moment
Da se iznagledam na ubavinata tvoja
Ne pushtajte svetla sè ushte
Ne go povikuvajte denot
Spasete me, smislete nekoj plan
Ako izgree sonceto
Kje ostanam sam
Blúz (HUN)
Translation by X ddrflctn
Húzd közelebb a széked
Érintsd meg a kezem
Ma éjjel te vagy a múzsám
A bluesod ritmusában
Fogok táncolni megállás nélkül
A szoba túl kicsi nekünk
Olyan vagyok, mint egy részeg bolond
Pedig még egy pohárral sem ittam
Azt hiszem, szerelmes vagyok beléd
Igen, én, aki nem hittem volna, hogy valakiért majd megbolondulok
Érted, mint a szerelmes dalokban és filmekben,
most már bárhová elmennék
Csak fordulj meg
Vess egy pillantást felém
Maga a csend fog
Kilométereket megtenni közöttünk
Egyetlen szívdobbanás alatt
A szoba túl kicsi nekünk
Olyan vagyok, mint egy részeg bolond
Pedig még egy pohárral sem ittam
Azt hiszem, szerelmes vagyok beléd
Igen, én, aki nem hittem volna, hogy valakiért majd megbolondulok
Érted, mint a szerelmes dalokban és filmekben,
most már bárhová elmennék
Még ne kapcsoljátok fel a villanyt
Csak még egy pillanat
Hogy csodálhassam ezt a szépséget
Még ne kapcsoljátok fel a villanyt
Ne idézzétek meg a napot
Mentsetek meg, találjatok ki valami tervet
Mert ha felkel a nap
Én egyedül maradok
Bluzka (POL)
Translation by a member of JokerOutSubs
Przysuń swoje krzesło
Dotknij mojej dłoni
Tej nocy jesteś moją muzą
W rytmie twojego bluesa
Będę tańczył bez przerwy
Nasz pokój jest mały
Ja niczym pijany głupiec
Ale nie wypiłem ani kieliszka
Myślę, że się zakochałem w tobie
Tak, ja, który nigdy nie myślał, że można za kimś szaleć
Dla ciebie, jak w piosenkach i miłosnych filmach,
pójdę teraz wszędzie
Tylko się odwróć
Spojrzyj na mnie
Cisza sama pokona
Kilometry nas dzielące
Z jednym uderzeniem serca
Nasz pokój jest mały
Ja niczym pijany głupiec
Ale nie wypiłem ani kieliszka
Myślę, że się zakochałem w tobie
Tak, ja, który nigdy nie myślał, że można za kimś szaleć
Dla ciebie, jak w piosenkach i miłosnych filmach,
pójdę teraz wszędzie
Nie zapalajcie jeszcze światła
Jeszcze tylko moment
Abym mógł podziwiać twoje piękno
Nie zapalajcie jeszcze światła
Nie przyzywajcie dnia
Uratujcie mnie, wymyślcie jakiś plan
Jeśli wzejdzie słońce
Zostanę sam
Bluz (TUR)
Translation by X povejmiselin
Sandalyeni yaklaştır
Elime dokun
Bu gece benim ilham perimsin
Bluzunun ritminde
Durmandan dans edeceğim
Oda bizim için çok küçük
Sarhoş bir aptal gibi davranıyorum
Ama tek bir kadeh bile içmedim
Galiba sana aşık oldum
Evet, ben, biri için deli olabilceğime inanmayan ben
Senin için, aşk şarkılarında ve filmlerinde olduğu gibi,
her yere giderim
Sadece arkanı dön
Bana doğru bak
Sadece sessizlik
Aramızdaki kilometreleri
Tek bir kalp atışında geçecek
Oda bizim için çok küçük
Sarhoş bir aptal gibi davranıyorum
Ama tek bir kadeh bile içmedim
Galiba sana aşık oldum
Evet, ben, biri için bu kadar deli olabilceğime inanmayan ben
Senin için, aşk şarkılarında ve filmlerinde olduğu gibi,
her yere giderim
Henüz ışıkları açma
Sadece bir dakika daha
Böylece o güzelliğe hayranlık duyabilirim
Henüz ışıkları açma
Sabahı çağırma
Kurtar beni, bir plan yap
Eğer güneş doğarsa
Yaln��z kalacağım
Blusa (SPA)
Translation by @bestofjokerout, review by @madscientist-physicsedition
Acerca tu silla
Toca mi mano
Esta noche eres mi musa
Al ritmo de tus blues
Bailaré sin parar
La habitación parece demasiado pequeña para nosotros
Estoy actuando como un idiota borracho
Pero no me he tomado ni una copa
Creo que me he enamorado de ti
Sí, yo, que no creía que podía estar loco por alguien
Por ti, como en las canciones y películas de amor,
ahora iría a cualquier parte.
Date la vuelta
Mira hacia mí
El silencio por si sólo
Pasará kilómetros entre nosotros
En un solo latido
La habitación parece demasiado pequeña para nosotros
Estoy actuando como un idiota borracho
Pero no me he tomado ni una copa
Creo que me he enamorado de ti.
Sí, yo, que no creía que podía estar loco por alguien
Por ti, como en las canciones y películas de amor,
ahora iré a cualquier parte
No enciendas las luces todavía
Sólo un momento más
Para poder admirar esa belleza
No enciendas las luces todavía
No invoques el día
Sálvame, piensa en algún plan
Si sale el sol
Estaré solo
Brusa (CAT)
Translation by @bestofjokerout, review by @madscientist-physicsedition
Acosta la teva cadira
Toca la meva mà
Aquesta nit ets la meva musa
Al ritme del teus blues
Ballaré sense parar
L'habitació sembla massa petita per a nosaltres
Estic actuant com un idiota borratxo
Però no m'he près ni una copa
Crec que m'he enamorat de tú
Sí, jo, que no creia que podia estar boig per algú
Per tu, com en les cançons i pel·lícules d'amor,
ara aniría a qualsevol lloc.
Dona't la volta
Mira cap a mi
El silenci per si sol
Passarà quilometres entre nosaltres
En només un batec
L'habitació sembla massa petita per a nosaltres
Estic actuant com un idiota borratxo
Però no m'he près ni una copa
Crec que m'he enamorat de tú
Sí, jo, que no creia que podia estar boig per algú
Per tu, com en les cançons i pel·licules d'amor,
ara aniría a qualsevol lloc.
No encenguis les llums encara
Només un moment més
Per poder admirar aquesta bellesa
No encenguis les llums encara
No invoquis el dia
Salva'm, pensa en algun pla
Si surt el sol
Estaré sol
Blus (SWE)
Translation by @fullmoonsnstars, review by a member of JokerOutSubs
För din stol närmare
Rör vid min hand
I natt är du min musa
I rytmen av ditt vemod
Slutar jag aldrig dansa
Rummet känns för litet för oss
Jag beter mig som en redlös dåre
Fast jag inte druckit ett enda glas
Jag tror jag blivit förälskad i dig
Ja, jag, som inte trodde jag kunde bli galen för någon
För dig, som i kärlekslåtar och filmer,
skulle jag gå vart som helst nu
Bara vänd dig om
Se på mig
Tystnaden kan själv
Föra kilometer emellan oss
På ett enda hjärtslag
Rummet känns för litet för oss
Jag beter mig som en redlös dåre
Fast jag inte druckit ett enda glas
Jag tror jag blivit förälskad i dig
Ja, jag, som inte trodde jag kunde bli galen för någon
För dig, som i kärlekslåtar och filmer,
skulle jag gå vart som helst nu
Tänd inte lyset än
Bara ett ögonblick till
Så att jag kan beundra skönheten
Tänd inte lyset än
Tillkalla inte dagen
Rädda mig, tänk ut en plan
Om solen gryr
Blir jag ensam
45 notes · View notes
n3v3r-n3v3rland · 1 year ago
Text
Ja sam te cekao i onda kad sam znao da neces doci, i to je sve sto cu ti reci o ljubavi prema tebi...
234 notes · View notes
tenjenedvadesete · 4 months ago
Text
U gluho doba noći tišinu je prekinulo zvono telefona. Javila se, oklijevajući- broj telefona je idalje znala napamet.
Sa druge strane linije čuo se Pejović i dobro poznat grubi, muški glas: "Ne prekidaj. Slušaj!" Tražio je, tjerajući joj srce da udara jače.
Tu noć je Aco nastupao u njihovom gradu i ona iz određenih razloga nije htjela ići. Jedan od njih je bio i čovjek sa druge strane linije.
Ima li ovde nesretno zaljubljenih? Pitao je pjevač i masa je vrisnula. Jedna suza je skliznula niz obraz i ona rukom pokri usta, da suspregne jecaj.
Okrenite taj broj telefona. Ne žalite jer se nije desilo- svi ste vi ovde mladi ljudi, život je pred vama. Ne dajte da jedno 'izvini i žao mi je' bude neizgovoreno zbog ponosa i inata. Momci, čuvajte svoje dame- kako jednog dana kada pijani u kafani okrenete broj i pustite pjesmu ti stihovi ne bi išli ovako:
Ja sam samo propalica,
Što prokocka život cijeli-
Zar ne vidiš da do kraja
Jedan korak još me dijeli?
Ja sam samo propalica,
Što prokocka život cijeli-
Nek me tvoje srce ludo
Nikad više ne poželi.
Duša se parala na komade. Još je uvijek voljela tog čovjeka. Impulsivno je prekinula poziv. Stihovi su joj lomili srce na paramparčad i iz duše se oteo nijemi vrisak, glasniji od svakog zvučnog.
Ruke su se tresle dok je otvarala poruke, sve kako bi poslala jednu i zadnju:
Ja te neću poželjeti, nikada više.
Zbog tebe sam naučila da ne slušam srce, pa me nije briga šta ono želi. I nisi samo život prokockao, propalice, prokockao si sve što je život mogao biti.
Prošlost će ti pokucati na vrata da te pita za budućnost- koje neće biti.
Jer i to si uništio. Slomio. Razbio i ostavio je da se sama sastavi, daleko od tebe. Neće se više zvati budućnosti, nikome. Više je to bolna sadašnjost sa nadom u bolja sutra.
Zaboravi broj moga telefona i živi, ako možeš, moje milo. Jer, nisi ti tek na korak do kraja.
Ti si kraj.
Svi mi, makar jednom, u životu imamo ljubavi zbog kojih mislimo da ćemo umrijeti. Čak umremo, na trenutak.
Pa nam one postanu pepeo, nakon kojeg opet oživimo- kao Feniks. I, to je život. Igra vatre i leda, pepela i plamena života.
Budućnost i prošlost koja se isprepliću, kreirajući sadašnjost i neka, bolja i ljepša sutra. Onda, kada oluje stanu i sunce opet izađe.
34 notes · View notes
tijanatasmaric11 · 5 months ago
Text
Zaljubila sam se u onog koji me u zivot zaljubljuje.
Jel vam se desilo nekada u zivotu da vam neka osoba totalno promeni zivot, udje u njega neocekivano i napravi totalni preokret i od tada pa nadalje zivot vam ima drugaciju dimenziju i drugaciji pogled, da ste u necijim ocima videli sve. Vas, vasu zajednicku buducnost, ljubav, srecu.
Naveli ste jedno drugo na ludacke planove u vezi vas jer samo ljubav moze bezlimitno navesti na to.
Uhvatila sam mu pogled jer sam lepa, odusevila jer sam pametna, zaljubio se jer sam ga razumela a zavolela sam ga jer me ucinio boljim covekom. Postao si mi nesto najlepse sto imam nocima kada sam bila najusamljenija zena nocima , fizicki nisi pored mene ali srcem si vise tu kao niko do sada.
Postavio si standarde u hemiji, ludosti, smelosti, mladosti,
Postavio si mi standarde u brizi, razgovorima, u svakom pogledu na bilo koga drugog.
Zbog njega sam naucila koji osecaj trazim i kakvo ponasanje zelim. Da nikada ne bi trebala pristati na malo kada znam da zasluzujem sve.
Sa tobom sam pocela voleti i davati i vise od toga koliko volim.
Volis me sto sam drugacija, sto si drugaciji i sto me pazis i sto svaku moju nesigurnost pretvaras u posebnost. Pokazao si da ljubav ne mora da boli nego da bude lepa. Trudis se da budem najvoljenija, volis sve sto ja volim. Dobijem zelju sa budem najbolja verzija sebe zbog tebe.
Onog pravog prepoznas po tome kako pamti detalje,kako brine da te ne rastuzi, ti si primecivao kada bih promenila mindzuse, pitao bi me svakog jutra kako sam spavala a svake veceri bi cekao da zaspim prva. Utesio bi me kada nisam sva svoja, razveselio kada mi do smeha nije bilo.
Cekam te da lezis na meni, pa da ti prolazim prstima kroz kosu, da mi pricas kakav ti je bio dan, pa da uvece idemo u bioskop a zavrsimo u krevetu jer u 4 zida je najlepse. Da se svadjamo i mirimo, trpimo i ljubimo, da tvoji problemi budu i moji, jer dvoje trebaju biti jedno oduvek. Da se imamo, volimo,razumemo i znamo. Eto toliko
Daljina pokaze da je ljubav posebna, upoznas drugacije, naucis vremenom biti strpljiv, razuman, primecujes detalje, pamtis navike…
Daljina je mala cena i da si kilometrima daleko ali znam da ona stanica nikad vecoj ljubavi nece svedociti i duzem zagrljaju ucestvovati.
B.
26 notes · View notes
salc3 · 1 year ago
Text
Prekjučer me babo pitao zašto samujem, i da li je moguće da ne mogu naći djevojku. Otvorim mu inbox, i pokažem situaciju. Čovjek gleda u poruke, pa gleda u mene.
-I? U čemu je problem? Zašto ne poduzimaš ništa?
-A šta da poduzmem babo?
-Pa vidiš da možeš biti s nekim, zašto ne budeš?
-Zato što me nijedna nije zainteresirala na način na koji bi trebala.
-Kako to misliš?
-Pa evo recimo prve tri, odlijepile su, mogu manipulirati s njima kako hoću, mogu ih iskoristiti, mogu ih izvesti van kad je noć i reći da je dan, one će se složiti. A ja to ne želim, što će mi takva žena kraj mene? Vidiš ova zadnja, ona je sva fina, kulturna, razumna na prvu, ali je užasan control freak. Što će mi i to? Ova ovdje, zaljubljena je, dobra, fina djevojka na mjestu, ali ne vodimo nikakav verbalni rat, nije mi izazov, nije mi napeto to, ne vidim smisao da samo klima glavom na svaku moju riječ i slaže se sa svime što ja kažem. Jednostavno, postanu mi nezanimljive jako brzo.
-Sine moj, pa ti biraš kao da si engleski princ, zato i jesi sam.
-A šta bi trebao? Uzeti neku od tih pod ruku, oženiti se, i živjeti konjski život samo zato jer je to red? Jer mi je vrijeme? Jer eto mora se? Koja je svrha toga da dobijemo i to dijete i da ono odrasta gledajući jedan nekvalitetan isprazan odnos između dvoje ljudi? Da li ja trebam djetetu od malih nogu priuštiti takvo šta, pa da se jadan pogubi jednog dana kada sam bude radio svoj odabir?
-Pa sine, s takvim razmišljanjem bojim se da ćeš ostati sam na kraju.
-Zar nije bolje biti sam sa sobom, nego sam sa nekim babo?
72 notes · View notes