#translated language: hungarian
Explore tagged Tumblr posts
jokeroutsubs · 7 months ago
Text
[ENG SUB] JokerOutSubs x Backstage z Jano Morelj collab: The Voices of Two Generations (14.10.2024)
Tumblr media
Bojan and Tomi Meglič’s interview with Jana Morelj is now up on her YouTube channel, ‘Backstage z Jano Morelj’, with captions in English, Serbian, Croatian, Italian, Finnish, Hungarian, Japanese, Polish and French by JokerOutSubs!
Massive thank you to Jana for collaborating with us on this one so we could make sure the fanbase could watch it as soon as possible - please go and check out/follow her on Instagram and Facebook!
And a huge thank you to every member of JokerOutSubs who worked on this- keep an eye out, our amazing translators will be adding even more languages SOON!
Watch the full video with subtitles here!
Full credits under the cut:
Slovenian and English captions:
Transcript by: Anja (@kurooscoffee), Drumbeat, Katja (TT katysmusic77), Maša (@ilikethingsandsuch), Smarty (@chaosofsmarty), Sabina (X coffeebiscuitxx), Tara
Translation by: Anja, Drumbeat, Katja, Smarty, Sabina, Tara
Review by: Anja, Tara
Proofread by: Anastasia, Grace (IG gboleyn123), Shau (@flowerlotus8), Ry (X klámstrákur)
Subtitles by: Anja, Drumbeat, Iris, Tara
Other languages:
Serbian and Croatian: Irena (IG irenalemajic), Marija (IG marija_rocen), Mia (IG mia_djordjevic_ig), Moon (@moonlvster)
Finnish: Katja (IG katbatx), Niina (IG niini5_93), Saara (IG s_aaaraa)
Hungarian: Anna (X ddrflctns), Tami (X brnbergeron)
Italian: Irena (IG irenalemajic), Val (@vesdagrem)
Japanese: Michael (X mic_rr_1203), Sae (X sae_w)
Polish: Aneta (IG z_aneta_z), Klaudia (IG flowers.s08), Ola (IG a.oki_), Zielonaherbata (IG zielonaherbata_)
French: Magali (@yoda-bor) and Mappyon (X UchuuRaion)
Video graphics: Val
86 notes · View notes
hailruth · 5 months ago
Text
Tumblr media
an example of the hungarian language written using the yiddish alphabet. this is an early 20th century embroidery on velvet.
it reads "boldogult / jó anyák emlékére / zahar pál és neje" (trans. "in memory of our deceased, good mother / zahar pál and his wife").
53 notes · View notes
macskasbacsi · 11 months ago
Text
bogáncs
7 notes · View notes
finn-shitposts · 10 months ago
Note
This one's for you boo!
Tumblr media
as always feat @gingerteaonthetardis 's blankie <3
!!!! YOUVE REACHED INHERITANCE YAYYY
Also woah title startled me for a sec, i didnt realise you were reading the french translation :O
Have you ever read the english ver and if so im curious how the french version compares? (and woah looove the blanket :3 looks so cosy)
6 notes · View notes
lost-in-yahargul · 7 months ago
Text
Might have made a friend due to the huge ass bloodborne embroidery on the back of my jacket, today truly is a win for little old me <3
5 notes · View notes
tonhalszendvics · 1 year ago
Text
Okay so, hear me out, Inheritance Cycle stuff below with spoilers, but the series was finished in like, 2011, so eat your spoilers
Brom was heavily influenced by Morzan in his youth, right? Following the other like a duckling. Also, his partner dragon, Saphira I, was blue. He named his baby dragon Blue when he was thirteen, which is a kinda thirteen year old move.
BUT. There was older and super cool Morzan there with his red dragon. I bet that he even helped choosing Brom a name for his hatchling. I also bet that before the banishing of the names the dragon was called Scarlet or Ruben, or something like that.
Fear the mighty pupils of Glaedr, Red and Blue!
14 notes · View notes
tuxankhamun · 7 months ago
Text
çayist ñek'alilan xer
"I drink tea without sugar"
4 notes · View notes
glittering-under-the-glass · 11 months ago
Text
I just realized how much language matters when you try to reach a certain chapter length.
I wrote a text in hungarian, then with a help of an online translator I made an english version. Same draft, same writing, except the english version was almost 200 words longer, and I didn’t even start doing the corrections to make it sound more natural.
The hungarian language really likes to condense the meaning into a fewer words, so it’s not that suprising (english sentences have a lot of filler words), but still. A 200 words difference.
And here was I wondering why it’s so painful to reach the same wordcount I see on english fanfics.
6 notes · View notes
bookwormstarwarsfan · 2 years ago
Text
Sometimes randomly at 3 am (like last night lol) I have the sudden really strong urge to translate all fanfics I liked, because I single handedly have to create the Hungarian fandom and also these masterpieces have to exist in the most majestic language humankind have ever known...
Just... why?!
18 notes · View notes
jokeroutsubs · 5 months ago
Text
One year since Poznań 🇵🇱❤️
It’s been one year since our second interview with Joker Out in Poznań! ❤️
Why not revisit and relive some 2023 memories, while we’re working on our sixth Joker Out interview, coming soon!
youtube
53 notes · View notes
shrews-art · 1 year ago
Text
Tomorrow is the written part of my entrance exam for master's aaaaaaa,,,,, hghghhhh,,,
4 notes · View notes
miabrown007 · 2 years ago
Text
why does it matter so much what language are you reading a story in, it should be the same story!! but it does, oh it does.
7 notes · View notes
janetlyricbook · 1 year ago
Text
Alan Walker feat. Sophie Simmons - Lovesick (lyrics) + Malay translate🌹❤️
Adapted from Johannes Brahms' "Hungarian Dance No.5"
Lit. "Mabuk Cinta"
Intro
Verse 1:
Every night before I sleep
Tiap malam sebelum aku tidur
I pray that you will come to me
Ku berdoa agar kau datang padaku
A million, million miles away
Berjuta-juta jauhnya
We'll meet again someday
Kita berjumpa lagi satu hari nanti
I know that we'll find a way
Ku tahu kita akan cari jalannya
We'll sing a bitter melody
Kita nyanyikan sebuah melodi pahit
And add a sweeter harmony
Dan dengan harmoni yang manis
A symphony we make
Sebuah simponi yang kita cipta
Chorus:
So sing for all the tears we cry
Jadi nyanyilah untuk segala air mata yang kita tangisi
A song for when we say goodbye
Lagu untuk kita ucap selamat tinggal
Then everytime we close our eyes
Dan tiap kali kita lelapkan mata kita
We'll hear our lovesick lullaby
Kita dengar lagu pengantar tidur cinta kita
Verse 2:
I remember what you said
Ku ingat kata-katamu
I got you stuck in my head
Aku membuatmu mengingatimu di kepalaku
Did you think I would forget
Apa kau fikir aku melupakan
The melodies you sang?
Melodi yang kau nyanyikan?
Oh, babe
Oh, sayang
Like nobody moves me
Bagaikan tiada siapa yang gerakkan aku
You're playing my heart stings
Kau mainkan dan hatiku disengat
Like, la-da-di-da-da
Seperti, la-da-di-da-da
Chorus:
So sing for all the tears we cry
Jadi nyanyikan untuk segala air mata yang kita tangisi
A song for when we say goodbye
Lagu untuk kita ucap selamat tinggal
Then everytime we close our eyes
Dan tiap kali kita lelapkan mata kita
We'll hear our lovesick lullaby
Kita dengar lagu pengantar tidur cinta kita
Bridge:
(3x) La-la-la, la-la, la-la
La-la-la, la-la, la-la...
We'll hear our lovesick lullaby (la-la-la, la-la, la-la...)
Kita dengar lagu pengantar tidur cinta kita
(la-la-la, la-la, la-la...)
Chorus:
Sing for all the tears we cry
Nanyilah untuk segala air mata yang kita tangisi
A song for when we say goodbye
Lagu untuk kita ucap selamat tinggal
Then everytime we close our eyes
Dan tiap kali kita lelapkan mata kita
We'll hear our lovesick lullaby
Kita dengar lagu pengantar tidur cinta kita
youtube
3 notes · View notes
thatonetimetraveller · 12 days ago
Text
én: miért pusztítjátok el a Földet!!!
Az Űrlények: mert vannak olyan emberek akik azt gondolják hogy angol az egyetlen nyelv amit beszélnijük kell
én: ja ok érthető
me: why are you destroying earth!!!
aliens: because theres people who think that english is the only language they need to speak
me: thats fair i understand
579K notes · View notes
cataglyphyis · 1 year ago
Text
szétszórt vagyok - napoleon boulevard eng translation
Szétszórt vagyok, | i am scattered Festem a szám, | i paint my mouth A testem kiégett, | my body is burned out Kellek-e egy éjszakára? | do i need a night? Nézz nyugodtan rám, | look at me calmly Megmutatom magam, | i'll show you myself Nem fogsz csalódni | you will not be disappointed Nincsen miért szégyenkeznem | i have nothing to be ashamed of Szép lányok, szép álmok | beautiful girls, beautiful dreams Szétfestett arcok | painted faces Szép lábak, kínzó vágyak | beautiful legs, tantalizing desires Szép város, alszol | beautiful city, you sleep Jól megy a bolt | business is going well Minden eladó | everything is for sale Csak az a kérdés | the only question is Hogy belőlem mit veszel meg | what you'll take from me Miért nem szabad | why can't you Elmondanod | tell me Kell-e szeretnem | do i need to love Vagy elég leszek egy éjszakára | or will i be enough for one night Szép lányok, szép álmok | beautiful girls, beautiful dreams Szétfestett arcok | painted faces Szép lábak, kínzó vágyak | beautiful legs, tantalizing desires Szép város, alszol | beautiful city, you sleep
0 notes
devilish-parrot · 1 year ago
Text
theres nothing funnier than watching a beloved childhood movie in a different language. why does Gru have a squeaky voice? why not
0 notes