#sunce moje
Explore tagged Tumblr posts
Text
#balkan#ljubav#love you <3#nedostajes#sve sto zelim#sunce moje#ljubavni citati#ljubavni stihovi#nisi tu#nema te
346 notes
·
View notes
Text
You had me..actually you still have me..but you chose your life without me and I can’t go on..i miss you..
#balkan#love you <3#ljubav#nedostajes#sve sto zelim#sunce moje#ljubavni citati#ljubavni stihovi#nisi tu#nema te#emotional#feelings#ljudi#mentally unstable#citylife#plakanje#sad poetry#sad thoughts#unrequited feelings
2 notes
·
View notes
Text
Treba mi sunčeve svetlosti, da balansira mom mraku
58 notes
·
View notes
Photo
REUNITED
#who the fuck cares about el assico this is the most important game in la liga#luka modric#ivan rakitic#rakidric#lukita#moje sunce#the way raketa looks at him...
79 notes
·
View notes
Text
#this is very self indulgent#but i feel like we either all have this exact friend or we are that friend#kristino znam da nemas tumblr al ovo je za tebe sunce moje#balkan#polls#poll#20230208#mine#yugoblr#yugo#jugoblr#jugo#exyu#exju
1 note
·
View note
Text
'Bluza' translated in over 15 languages 🌎
To celebrate the release of 'Bluza' and as per our tradition, the JokerOutSubs team has translated the song in over 15 languages!
Translations below the cut!
Bluza (SRB)
Stolicu primakni
Ruku mi dotakni
Noćas ti si moja muza
Ja u ritmu tvoga bluza ću da
Plešem bez prestanka
Soba nam je mala
Ja ko pijana budala
A ni čaše nisam popio
Ja mislim da sam se zaljubio u tebe
Baš ja, koji nisam verovao da za nekim biću lud
Za tebe, kao u pesmama i filmovima ljubavnim,
sad iću svud
Samo se okreni
Baci pogled prema meni
Preći će tišina sama
Kilometre među nama
Dok jednom srce otkuca
Soba nam je mala
Ja ko pijana budala
A ni čaše nisam popio
Ja mislim da sam se zaljubio u tebe
Baš ja, koji nisam verovao da za nekim biću lud
Za tebe, kao u pesmama i filmovima ljubavnim,
sad iću svud
Ne palite još svetla
Još samo jedan tren
Da se nagledam lepote te
Ne palite još svetla
Ne prizivajte dan
Spasite me, smislite neki plan
Ako svane sunce
Ostaću sam
Blouse (ENG)
Translation by @moonlvster
Move your chair closer
Touch my hand
Tonight you're my muse
In the rhythm of your blues
I will dance non-stop
The room feels too small for us
I'm acting like a drunk idiot
But I haven't had a single glass
I think I've fallen in love with you
Yes, me, who didn't believe I could be crazy about someone
For you, like in love songs and movies,
I would go anywhere now
Just turn around
Glance towards me
Silence alone will
Pass kilometers between us
In a single heartbeat
The room feels too small for us
I'm acting like a drunk idiot
But I haven't had a single glass
I think I've fallen in love with you
Yes, me, who didn't believe I could be crazy about someone
For you, like in love songs and movies,
I would go anywhere now
Don't turn the lights on yet
Just one more moment
So I can admire that beauty
Don't turn the lights on yet
Don't summon the day
Save me, think of some plan
If the sun rises
I'll be alone
Bluza (SLO)
Translation by @kurooscoffee, review by Drumbeat, proofread by X coffebiscuitxx
Primakni stol,
dotakni se moje roke.
Nocoj si moja muza.
V ritmu tvojega bluza bom
plesal brez prestanka.
Najina soba je majhna.
Jaz pa kot pijana budala,
čeprav nisem spil niti kozarca.
Mislim, da sem se zaljubil vate.
Prav jaz, ki nisem verjel, da bom kdaj na koga nor.
Zate bi kot v ljubezenskih pesmih in filmih
zdaj šel povsod.
Samo obrni se,
poglej proti meni.
Tišina bo sama
prepotovala kilometre med nama
v enem samem utripu srca.
Najina soba je majhna.
Jaz pa kot pijana budala,
čeprav nisem spil niti kozarca.
Mislim, da sem se zaljubil vate.
Prav jaz, ki nisem verjel, da bom kdaj na koga nor.
Zate bi kot v ljubezenskih pesmih in filmih
zdaj šel povsod.
Ne prižgite še luči,
samo še en trenutek,
da se nagledam te lepote.
Ne prižgite še luči,
ne kličite dneva.
Rešite me, izmislite si nek načrt.
Če vzide sonce,
bom ostal sam.
Blouse (FRE)
Translation by @yoda-bor, corrections and suggestions by IG wakaranwaa, Anastasia, X klmastrakur and Katoche
Rapproche ta chaise
Touche ma main
Ce soir tu es ma muse
Au rythme de ton blues
Je danserai sans m'arrêter
Notre chambre est petite
J'agis comme un idiot ivre
Mais je n'ai pas bu un seul verre
Je pense que je suis tombé amoureux de toi
Oui, moi, qui ne pensais pas pouvoir être fou de quelqu'un
Pour toi, comme dans les chansons et les films d'amour,
j'irai n'importe où maintenant
Fais simplement demi-tour
Regarde vers moi
Le silence seul fera
Passer les kilomètres qui nous séparent
En un seul battement de cœur
Notre chambre est petite
J'agis comme un idiot ivre
Mais je n'ai pas bu un seul verre
Je pense que je suis tombé amoureux de toi
Oui, moi, qui ne pensais pas pouvoir être fou de quelqu'un
Pour toi, comme dans les chansons et les films d'amour,
j'irai n'importe où maintenant
N'allumez pas encore les lumières
Juste encore un instant
Pour que je puisse admirer cette beauté
N'allumez pas encore les lumières
N'invoquez pas le jour
Sauvez-moi, trouvez un plan
Si le soleil se lève
Je resterai seul
Blusa (ITA)
Translation by @vesdagrem, review by @varianestoroff and IG irenalemajic
Avvicina la sedia,
toccami la mano.
Stasera sei la mia musa.
A ritmo del tuo blues
ballerò senza sosta
La nostra stanza è piccola.
Mi comporto come uno stupido ubriaco
ma non ho bevuto neanche un bicchiere.
Penso di essermi innamorato di te.
Sì, io, che non pensavo sarei mai stato pazzo di qualcuno.
Per te, come nei film e nelle canzoni d'amore,
andrò ovunque.
Voltati e basta.
Guardami.
Solo il silenzio
passerà i chilometri tra noi,
in uno solo battito.
La nostra stanza è piccola.
Mi comporto come uno stupido ubriaco
ma non ho bevuto neanche un bicchiere.
Penso di essermi innamorato di te.
Sì, io, che non pensavo sarei mai stato pazzo di qualcuno.
Per te, come nei film e nelle canzoni d'amore,
andrò ovunque.
Non accendete ancora la luce.
Ancora un istante,
così ammiro quella bellezza.
Non accendete ancora la luce.
Non invocate il giorno.
Salvatemi, pensate a un piano.
Se il sole sorge
resterò solo.
Bluse (GER)
Translation by a member of JokerOutSubs
Rück deinen Stuhl näher
Berühr meine Hand
Heute Nacht bist du meine Muse
Im Rhythmus deines Blues
Werde ich ununterbrochen tanzen
Unser Zimmer ist klein
Ich benehme mich wie ein betrunkener Idiot
Aber ich habe kein einziges Glas getrunken
Ich denke, ich habe mich verliebt in dich
Ja, ich, der nicht geglaubt hat, ich würde verrückt nach jemandem sein
Nach dir, wie in Liebesliedern und -filmen
würde ich jetzt überall hingehen
Dreh dich einfach um
Schau zu mir
Allein die Stille wird
Kilometer zwischen uns überwinden
In einem einzigen Herzschlag
Unser Zimmer ist klein
Ich benehme mich wie ein betrunkener Idiot
Aber ich habe kein einziges Glas getrunken
Ich denke, ich habe mich verliebt in dich
Ja, ich, der nicht geglaubt hat, ich würde verrückt nach jemandem sein
Nach dir, wie in Liebesliedern und -filmen
würde ich jetzt überall hingehen
Schaltet das Licht noch nicht ein
Nur noch einen Moment
Damit ich diese Schönheit betrachten kann
Schaltet das Licht noch nicht ein
Beschwört nicht den Tag
Rettet mich, überlegt euch einen Plan
Wenn die Sonne aufgeht
Werde ich alleine sein
Blouse (DUT)
Translation by a member of JokerOutSubs
Zet je stoel dichterbij
Raak mijn hand aan
Vanavond ben jij mijn muze
In het ritme van jouw blues
Wil ik oneindig dansen
De kamer voelt te klein voor ons
Ik gedraag me als een dronken idioot
Maar ik heb geen enkel glas gehad
Ik denk dat ik verliefd ben geworden
Ja, ik, wie niet geloofde dat ik gek op iemand zou worden
Voor jou, zoals in liefdes liedjes en film,
ik zal nu overal heen willen
Draai je gewoon om
Kijk naar mij
Alleen stilte zal
Kilometers tussen ons passeren
In één enkele hartslag
De kamer voelt te klein voor ons
Ik gedraag me als een dronken idioot
Maar ik heb geen enkel glas gehad
Ik denk dat ik verliefd op jou ben geworden
Ja, ik, wie niet geloofde dat ik gek op iemand zou worden
Voor jou, als een liefdes lied en film,
ik zal nu overal heen willen
Doe de lampen nog niet aan
Nog één klein moment
Zodat ik deze schoonheid nog kan bewonderen
Doe de lampen nog niet aan
Laat de dag nog niet binnen
Red mij, bedenk een plan
Als de zon opkomt
Zal ik alleen blijven
Bluse (DAN)
Translation by X AnnaaMontana
Ryk din stol tættere på
Rør min hånd
I aften er du min muse
Til rytmen af dine blues
Vil jeg danse uafbrudt
Vores værelse er lille
Jeg opfører mig som et fuldt fjols
Men jeg har ikke drukket en eneste tår
Jeg tror, at jeg er blevet forelsket i dig
Ja, mig, som ikke troede, at jeg kunne blive vild med nogen
Med dig, som i kærlighedssange og -film,
ville jeg tage hvor som helst hen nu
Bare vend dig om
Se på mig
Stilheden vil i sig selv
Tilbagelægge kilometerne imellem os
På et enkelt hjerteslag
Værelset føles for småt til os
Jeg opfører mig som et fuldt fjols
Men jeg har ikke drukket en eneste tår
Jeg tror jeg er blevet forelsket i dig
Ja, mig, som ikke troede jeg kunne blive vild med nogen
Med dig, som i kærlighedssange og -film,
ville jeg tage hvor som helst hen nu
Ikke tænd lyset endnu
Bare et øjeblik til
Så jeg kan beundre den skønhed
Ikke tænd lyset endnu
Hidkald ikke dagen
Red mig, læg en plan
Hvis solen står op
Vil jeg være alene
Pusero (FIN)
Translation by @saallotar, @niini5 and @drugsforaddicts
Siirrä tuoliasi lähemmäs
Kosketa kättäni
Tänä iltana olet muusani
Blues-sävelesi rytmiin
Tanssin taukoamatta
Huoneemme on pieni
Hölmöilen kuin humalassa
Mutten ole juonut lasillistakaan
Luulen että olen rakastunut sinuun
Minä, joka en koskaan uskonut hullaantuvani kenestäkään
Vuoksesi, kuin rakkauslauluissa ja elokuvissa,
menisin minne vain
Käännythän ympäri
Vilkaisethan minuun
Hiljaisuus yksinään
Tekee kilometrejä välillemme
Yhdessä sydämenlyönnissä
Huoneemme on pieni
Hölmöilen kuin humalassa
Mutten ole juonut lasillistakaan
Luulen että olen rakastunut sinuun
Minä, joka en koskaan uskonut hullaantuvani kenestäkään
Vuoksesi, kuin rakkauslauluissa ja elokuvissa,
menisin minne vain
Älkää sytyttäkö valoja vielä
Hetkeen ainakaan
Jotta voin ihailla kauneuttasi
Älkää sytyttäkö valoja vielä
Älkää kutsuko huomista
Pelastakaa minut, keksikää suunnitelma
Jos aurinko nousee
Olen yksin
ブラウス (JAP)
Translation by X sae_w
もっと椅子を寄せて
この手に触れておくれよ
今夜 君は俺のミューズ
君のブルースのリズムに合わせて
休むことなく踊るよ
小さな部屋にふたり
酔った間抜けのフリしてるけど
本当は一杯だって飲んでない
どうやら 恋をしてしまったみたいだ
君にさ そう、俺がだよ
誰かに夢中になるなんて ありえないと思ってたのに
君に首ったけ
まるでラブソングやロマンス映画みたいにさ
どこへだって行くよ
振り向いて
こっちを見ておくれよ
沈黙だけが ふたりの間を数キロ先まで駆けてく
たった一拍の鼓動のうちに
小さな部屋にふたり
酔った間抜けのフリしてるけど
本当は一杯だって飲んでない
どうやら 恋をしてしまったみたいだ
君にさ そう、俺がだよ
誰かに夢中になるなんてありえないと思ってたのに
君に首ったけ
まるでラブソングやロマンス映画みたいにさ
どこへだって行くよ
まだ明かりはつけないで
あと一瞬だけ
この美しい光景に見惚れていたい
まだ明かりはつけないで
一日を呼び起こさないで
どうか助けてくれ 何か案をおくれよ
朝日が昇ってしまえば
もう俺は1人きりだ
Bluza (MAC)
Translation by IG marijakonte
Priblizhi go stolcheto
Dopri mi ja rakata
Nokjva ti si moja muza
Vo ritamot na tvojot bluz kje
Igram bez prestan
Sobata ni e mala
Jas ko pijana budala
No ni chasha ne sum ispil
Mislam deka se zaljubiv vo tebe
Bash jas, koj ne veruvav deka za nekoj kje bidam lud
Za tebe, kako vo ljubovnite pesni i filmovi,
sega kje odam sekade
Samo svrti se
Frli pogled kon mene
Tishinata sama kje pomine
Kilometri megju nas
Sè dodeka srceto ednash ne zachuka
Sobata ni e mala
Jas ko pijana budala
No ni chasha ne sum ispil
Mislam deka se zaljubiv vo tebe
Bash jas, koj ne veruvav deka za nekoj kje bidam lud
Za tebe, kako vo ljubovnite pesni i filmovi,
sega kje odam sekade
Ne pushtajte svetla sè ushte
Samo ushte eden moment
Da se iznagledam na ubavinata tvoja
Ne pushtajte svetla sè ushte
Ne go povikuvajte denot
Spasete me, smislete nekoj plan
Ako izgree sonceto
Kje ostanam sam
Blúz (HUN)
Translation by X ddrflctn
Húzd közelebb a széked
Érintsd meg a kezem
Ma éjjel te vagy a múzsám
A bluesod ritmusában
Fogok táncolni megállás nélkül
A szoba túl kicsi nekünk
Olyan vagyok, mint egy részeg bolond
Pedig még egy pohárral sem ittam
Azt hiszem, szerelmes vagyok beléd
Igen, én, aki nem hittem volna, hogy valakiért majd megbolondulok
Érted, mint a szerelmes dalokban és filmekben,
most már bárhová elmennék
Csak fordulj meg
Vess egy pillantást felém
Maga a csend fog
Kilométereket megtenni közöttünk
Egyetlen szívdobbanás alatt
A szoba túl kicsi nekünk
Olyan vagyok, mint egy részeg bolond
Pedig még egy pohárral sem ittam
Azt hiszem, szerelmes vagyok beléd
Igen, én, aki nem hittem volna, hogy valakiért majd megbolondulok
Érted, mint a szerelmes dalokban és filmekben,
most már bárhová elmennék
Még ne kapcsoljátok fel a villanyt
Csak még egy pillanat
Hogy csodálhassam ezt a szépséget
Még ne kapcsoljátok fel a villanyt
Ne idézzétek meg a napot
Mentsetek meg, találjatok ki valami tervet
Mert ha felkel a nap
Én egyedül maradok
Bluzka (POL)
Translation by a member of JokerOutSubs
Przysuń swoje krzesło
Dotknij mojej dłoni
Tej nocy jesteś moją muzą
W rytmie twojego bluesa
Będę tańczył bez przerwy
Nasz pokój jest mały
Ja niczym pijany głupiec
Ale nie wypiłem ani kieliszka
Myślę, że się zakochałem w tobie
Tak, ja, który nigdy nie myślał, że można za kimś szaleć
Dla ciebie, jak w piosenkach i miłosnych filmach,
pójdę teraz wszędzie
Tylko się odwróć
Spojrzyj na mnie
Cisza sama pokona
Kilometry nas dzielące
Z jednym uderzeniem serca
Nasz pokój jest mały
Ja niczym pijany głupiec
Ale nie wypiłem ani kieliszka
Myślę, że się zakochałem w tobie
Tak, ja, który nigdy nie myślał, że można za kimś szaleć
Dla ciebie, jak w piosenkach i miłosnych filmach,
pójdę teraz wszędzie
Nie zapalajcie jeszcze światła
Jeszcze tylko moment
Abym mógł podziwiać twoje piękno
Nie zapalajcie jeszcze światła
Nie przyzywajcie dnia
Uratujcie mnie, wymyślcie jakiś plan
Jeśli wzejdzie słońce
Zostanę sam
Bluz (TUR)
Translation by X povejmiselin
Sandalyeni yaklaştır
Elime dokun
Bu gece benim ilham perimsin
Bluzunun ritminde
Durmandan dans edeceğim
Oda bizim için çok küçük
Sarhoş bir aptal gibi davranıyorum
Ama tek bir kadeh bile içmedim
Galiba sana aşık oldum
Evet, ben, biri için deli olabilceğime inanmayan ben
Senin için, aşk şarkılarında ve filmlerinde olduğu gibi,
her yere giderim
Sadece arkanı dön
Bana doğru bak
Sadece sessizlik
Aramızdaki kilometreleri
Tek bir kalp atışında geçecek
Oda bizim için çok küçük
Sarhoş bir aptal gibi davranıyorum
Ama tek bir kadeh bile içmedim
Galiba sana aşık oldum
Evet, ben, biri için bu kadar deli olabilceğime inanmayan ben
Senin için, aşk şarkılarında ve filmlerinde olduğu gibi,
her yere giderim
Henüz ışıkları açma
Sadece bir dakika daha
Böylece o güzelliğe hayranlık duyabilirim
Henüz ışıkları açma
Sabahı çağırma
Kurtar beni, bir plan yap
Eğer güneş doğarsa
Yalnız kalacağım
Blusa (SPA)
Translation by @bestofjokerout, review by @madscientist-physicsedition
Acerca tu silla
Toca mi mano
Esta noche eres mi musa
Al ritmo de tus blues
Bailaré sin parar
La habitación parece demasiado pequeña para nosotros
Estoy actuando como un idiota borracho
Pero no me he tomado ni una copa
Creo que me he enamorado de ti
Sí, yo, que no creía que podía estar loco por alguien
Por ti, como en las canciones y películas de amor,
ahora iría a cualquier parte.
Date la vuelta
Mira hacia mí
El silencio por si sólo
Pasará kilómetros entre nosotros
En un solo latido
La habitación parece demasiado pequeña para nosotros
Estoy actuando como un idiota borracho
Pero no me he tomado ni una copa
Creo que me he enamorado de ti.
Sí, yo, que no creía que podía estar loco por alguien
Por ti, como en las canciones y películas de amor,
ahora iré a cualquier parte
No enciendas las luces todavía
Sólo un momento más
Para poder admirar esa belleza
No enciendas las luces todavía
No invoques el día
Sálvame, piensa en algún plan
Si sale el sol
Estaré solo
Brusa (CAT)
Translation by @bestofjokerout, review by @madscientist-physicsedition
Acosta la teva cadira
Toca la meva mà
Aquesta nit ets la meva musa
Al ritme del teus blues
Ballaré sense parar
L'habitació sembla massa petita per a nosaltres
Estic actuant com un idiota borratxo
Però no m'he près ni una copa
Crec que m'he enamorat de tú
Sí, jo, que no creia que podia estar boig per algú
Per tu, com en les cançons i pel·lícules d'amor,
ara aniría a qualsevol lloc.
Dona't la volta
Mira cap a mi
El silenci per si sol
Passarà quilometres entre nosaltres
En només un batec
L'habitació sembla massa petita per a nosaltres
Estic actuant com un idiota borratxo
Però no m'he près ni una copa
Crec que m'he enamorat de tú
Sí, jo, que no creia que podia estar boig per algú
Per tu, com en les cançons i pel·licules d'amor,
ara aniría a qualsevol lloc.
No encenguis les llums encara
Només un moment més
Per poder admirar aquesta bellesa
No encenguis les llums encara
No invoquis el dia
Salva'm, pensa en algun pla
Si surt el sol
Estaré sol
Blus (SWE)
Translation by @fullmoonsnstars, review by a member of JokerOutSubs
För din stol närmare
Rör vid min hand
I natt är du min musa
I rytmen av ditt vemod
Slutar jag aldrig dansa
Rummet känns för litet för oss
Jag beter mig som en redlös dåre
Fast jag inte druckit ett enda glas
Jag tror jag blivit förälskad i dig
Ja, jag, som inte trodde jag kunde bli galen för någon
För dig, som i kärlekslåtar och filmer,
skulle jag gå vart som helst nu
Bara vänd dig om
Se på mig
Tystnaden kan själv
Föra kilometer emellan oss
På ett enda hjärtslag
Rummet känns för litet för oss
Jag beter mig som en redlös dåre
Fast jag inte druckit ett enda glas
Jag tror jag blivit förälskad i dig
Ja, jag, som inte trodde jag kunde bli galen för någon
För dig, som i kärlekslåtar och filmer,
skulle jag gå vart som helst nu
Tänd inte lyset än
Bara ett ögonblick till
Så att jag kan beundra skönheten
Tänd inte lyset än
Tillkalla inte dagen
Rädda mig, tänk ut en plan
Om solen gryr
Blir jag ensam
#jos: announcement#joker out#jokeroutsubs#bojan cvjetićanin#bojan cvjeticanin#jan peteh#nace jordan#kris guštin#kris gustin#jure macek#jure maček#year: 2024#type: lyrics#og language: serbian#translated language: slovenian#translated language: french#translated language: italian#translated language: german#translated language: dutch#translated language: danish#translated language: finnish#translated language: japanese#translated language: macedonian#translated language: hungarian#translated language: polish#translated language: turkish#translated language: spanish#translated language: catalan#translated language: swedish
45 notes
·
View notes
Text
U gluho doba noći tišinu je prekinulo zvono telefona. Javila se, oklijevajući- broj telefona je idalje znala napamet.
Sa druge strane linije čuo se Pejović i dobro poznat grubi, muški glas: "Ne prekidaj. Slušaj!" Tražio je, tjerajući joj srce da udara jače.
Tu noć je Aco nastupao u njihovom gradu i ona iz određenih razloga nije htjela ići. Jedan od njih je bio i čovjek sa druge strane linije.
Ima li ovde nesretno zaljubljenih? Pitao je pjevač i masa je vrisnula. Jedna suza je skliznula niz obraz i ona rukom pokri usta, da suspregne jecaj.
Okrenite taj broj telefona. Ne žalite jer se nije desilo- svi ste vi ovde mladi ljudi, život je pred vama. Ne dajte da jedno 'izvini i žao mi je' bude neizgovoreno zbog ponosa i inata. Momci, čuvajte svoje dame- kako jednog dana kada pijani u kafani okrenete broj i pustite pjesmu ti stihovi ne bi išli ovako:
Ja sam samo propalica,
Što prokocka život cijeli-
Zar ne vidiš da do kraja
Jedan korak još me dijeli?
Ja sam samo propalica,
Što prokocka život cijeli-
Nek me tvoje srce ludo
Nikad više ne poželi.
Duša se parala na komade. Još je uvijek voljela tog čovjeka. Impulsivno je prekinula poziv. Stihovi su joj lomili srce na paramparčad i iz duše se oteo nijemi vrisak, glasniji od svakog zvučnog.
Ruke su se tresle dok je otvarala poruke, sve kako bi poslala jednu i zadnju:
Ja te neću poželjeti, nikada više.
Zbog tebe sam naučila da ne slušam srce, pa me nije briga šta ono želi. I nisi samo život prokockao, propalice, prokockao si sve što je život mogao biti.
Prošlost će ti pokucati na vrata da te pita za budućnost- koje neće biti.
Jer i to si uništio. Slomio. Razbio i ostavio je da se sama sastavi, daleko od tebe. Neće se više zvati budućnosti, nikome. Više je to bolna sadašnjost sa nadom u bolja sutra.
Zaboravi broj moga telefona i živi, ako možeš, moje milo. Jer, nisi ti tek na korak do kraja.
Ti si kraj.
Svi mi, makar jednom, u životu imamo ljubavi zbog kojih mislimo da ćemo umrijeti. Čak umremo, na trenutak.
Pa nam one postanu pepeo, nakon kojeg opet oživimo- kao Feniks. I, to je život. Igra vatre i leda, pepela i plamena života.
Budućnost i prošlost koja se isprepliću, kreirajući sadašnjost i neka, bolja i ljepša sutra. Onda, kada oluje stanu i sunce opet izađe.
35 notes
·
View notes
Text
#balkan#ljubav#love you <3#nedostajes#sve sto zelim#sunce moje#ljubavni citati#ljubavni stihovi#nema te#nisi tu
343 notes
·
View notes
Text
Want to be kissed like this..
#ljubav#balkan#ljubavni citati#nedostajes#ljubavni stihovi#love you <3#nema te#nisi tu#sunce moje#sve sto zelim
6K notes
·
View notes
Text
Glavna junakinja moje knjige
Uvijek sam gledao na sat često,
kako s tobom provodim vrijeme
zaboravim da ga stavim na ruku
obesmislila si koncept vremena
s tobom noć cijela stane u minutu,
a minuta u toj noći nosi snagu
vremenskog perioda prosječnog života,
pa se upitam koliko života s tobom
može da stane u moj životni vijek
Radujem se svemu što nas čeka,
radujem se svemu što je iza nas,
radujem se svemu što sad živimo,
ja se radujem i kad su mi najcrnji dani
umjetnica si koja mi uvijek nacrta sunce
S tobom znam da ne moram ništa,
baš iz tog razloga s tobom želim sve
Volim svaki atom tvoje lijepe duše,
svaki milimetar tvog lijepog bića,
svaki ćošak tvog lijepog uma,
svom snagom svog bića,
a svaki dan me činiš sve jačim.
Mijenjaš značenje i shvatanje ljubavi
davno zabilježeno u rječniku u mojoj glavi
svaki dan dopišeš još neko slovo
prije tebe sam bio siguran da je voljeti teško,
da je posao koji više crpi nego plaća
Hvala ti što si mi pokazala kako si samo ti znala
da je voljeti jednostavno,
samo treba dočekati nekog ljubavi vrijednog
Dočekali smo se i sve još uvijek ima osjećaj sna.
13 notes
·
View notes
Text
Zemljotres umnih razmjera
Ako te uhvatim čvrsto za ramena
Protresem kao besvjesnog čovjeka
Da li ćeš tada razumjeti šta ti želim reći
Ploviš oblicama
Hvataš sunce golim rukama
Kitiš se zvijezdama
Napajaš se kišom
A ovdje na zemlji
Ovdje se sve svodi na prašinu
Što prolazi kroz prste
Nema tih riječi kojima bih ti blaže
Nježnije mogla opisati
Ti tako krhka
Razumiješ suviše blago tople
I površne riječi
Dok ti govorim kao što si ti mene upućivala
Na isti način
Sličnim šablonom riječi realnosti
Zašto se pitaš odakle mi da tako govorim
Naučila sam od najboljih
Nisam ti rekla
Ništa što bi porekla
Jer ni ne možeš
Negdje u dubini duše znaš da sam u pravu
Ili se bar nadam da znaš
Zagrli sebe ali ne daj da te radi osjetljivosti
Raščarupaju kao čopor vukova
Zaplovi morem
Ali ne potapaj samu sebe valovima
Neće ti niko reći iskreno
Kao što ću ja
Jer ja te i volim najviše
Ja ti i želim najbolje
Nije život leptirići i cvijeće
Ove prolazne godine
Se nalaze između rođenja i smrti
Nauči ih izbalansirati
Ne pretvaraj početak u kraj
Ne sakrivaj se pod strehe
Koje nisu namijenjene za skrivalište
Kad bi progledala kroz moje tamne oči
Možda bi shvatila šta ti govorim
15 notes
·
View notes
Text
Stojim na Suncu
Na terasi
U kući koju bih volela zvati svojom
Sunce greje,
Miluje moje telo
Dok unutar mene
Vrište hladne oluje
Sunce suši moje
Već usahle suze
Nada da će sve biti u redu
Skoro da je nestala.
32 notes
·
View notes
Text
NJOJ
Volio sam je
Jer je bila moje sve
Moje svitanje i moj mrak
Volio sam je
I kad je vragovi odnesu
Daleko u crne misli
I kad me nije voljela
Kada bi okretala leđa i jurila
U nešto samo njoj znano
U njenim zjenicama sam bio mali
A tako veliki!
Čekao sam iznova
Da prođe ponoć
Koja preskače još jedan broj
Na satu, na kalendaru
Ne bi li se vratila
U našu sobu..
A sijala je kao da je samo Sunce sišlo.
Harala mi je umom kroz noći
I kad se nebo sruči i prospe svu kišu…
Hvatao sam posljednji dah
Da mi da snagu
Da još jednom
U putu koji život zovu
Vratim njene oči
Uz koje ću mirno zaspati
Zaspati bez straha,
Kajanja i pitanja...
Da li sam hodio ovom zemljom
Željom ili moranjem?
Vuku me konci svileni
Kako ih je samo majstorski izvezla
Zakačila na svoja njedra
No, negdje je ipak
Zaboravila jedan čvor
Da li je s vremena na vrijeme žulja?
Bolio sam je…
Na njenim dlanovima je ostala
Moja duša.
Odnijela je...
Kako je i dalje volim?
- Dragana Mrkić
46 notes
·
View notes
Text
BL'S OTHER TRACKS
Check out this unreleased song by Marko entitled, "Jesen" (Autumn) found in SoundCloud website. Great song and the lyrics are beautiful!
I'm glad that he preserves his old songs - at least I wanted to listen more hits by him, hehehehe. 😁
P.S.: I decide as well to include a translation of the lyrics in one of my native tongues, Filipino - in honor to diverse the beauty of music in other languages.
Special thanks to lasagna.source - via Instagram - for providing the song lyrics and English translation.
ORIGINAL LYRICS: Kiša počinje i sve mijenja se Sunce zalazi još ranije More ledi se Smiješak nestaje Jesen dolazi i lišće žuti se Vjetar čisti sve Loše misli, prevare Probat ću još jednom samo da znam
Tko to skriva se Iza moje jeseni Da ti čujem glas Tko to počiva U dubini moga sna Više nisam sam
Tišina guta sve Grad prazan je, ali svako malo nađem te Misliš li na mene, kada svijetla gase se Čije ruke sada griju te?
Tko to skriva se Iza moje jeseni Da ti čujem glas Tko to počiva U dubini moga sna Više nisam sam
Gdje si sad? Izađi iz mog sna Pokaži se ili nestani zauvijek x2
Tko to skriva se Iza moje jeseni Da ti čujem glas Tko to počiva U dubini moga sna Više nisam sam
Ta kiša počinje I sve mijenja se Sunce zalazi još ranije
TRANSLATION (ENGLISH):
The rain begins and everything changes The sun sets even earlier The sea freezes A smile disappears Autumn comes and the leaves turn yellow The wind cleans everything Bad thoughts, deceptions I will try once more, just to know
Who is hiding Behind my autumn? Let me hear your voice Who is resting In the depths of my dream? I am no longer alone
Silence swallows everything The city is empty, but every now and then I find you Do you think of me when the lights go out? Whose hands are now keeping you warm?
Who is hiding Behind my autumn? Let me hear your voice Who is resting In the depths of my dream? I am no longer alone
Where are you now? Come out of my dream Show yourself or disappear forever x2
Who is hiding Behind my autumn? Let me hear your voice Who is resting In the depths of my dream? I am no longer alone
The rain begins And everything changes The sun sets even earlier
TRANSLATION (FILIPINO):
Nagsisimula ang ulan at nagbabago ang lahat Mas maaga pa ang paglubog ng araw Nagyeyelo ang dagat Nawala ang isang ngiti Dumating ang taglagas at ang mga dahon ay nagiging dilaw Nililinis ng hangin ang lahat Masamang pag-iisip, panlilinlang Susubukan ko ulit, para lang malaman ko
Sino ang nagtatago Sa likod ng taglagas ko? Hayaan mong marinig ko ang iyong boses Sino ang nagpapahinga Sa lalim ng panaginip ko? Hindi na ako nag-iisa
Nilamon ng katahimikan ang lahat Walang laman ang lungsod, ngunit paminsan-minsan ay nahahanap kita Iniisip mo ba ako kapag namatay ang ilaw? Kaninong mga kamay ang nagpapainit sa iyo ngayon?
Sino ang nagtatago Sa likod ng aking taglagas? Hayaan mong marinig ko ang iyong boses Sino ang nagpapahinga Sa lalim ng aking panaginip? Hindi na ako nag-iisa.
Nasaan ka na ngayon? Lumabas ka sa panaginip ko Ipakita ang iyong sarili o mawala nang tuluyan x2
Sino ang nagtatago Sa likod ng aking taglagas? Hayaan mong marinig ko ang iyong boses Sino ang nagpapahinga Sa lalim ng panaginip ko? Hindi na ako nag-iisa.
Nagsisimula ang ulan At lahat ay nagbabago Mas maaga pa ang paglubog ng araw
#baby lasagna#marko purisic#marko purišić#rim tim tagi dim#esc croatia#eurovision#eurovision 2024#eurovision 24#eurovision croatia#eurovision song contest 2024#meow cat please meow back#croatia#hrvatska#unreleased songs
12 notes
·
View notes
Text
Umisli ambrozija da je kadupul
Umisli sveća da je sunce
I ljudi da su nešto posebno
Foto: istockphoto
#kadupul#ambrozija#razdragana#sveća#sunce#umišljenost#moje misli#moj tekst#poezija#citati#quotes#srbija#balkan#writers
9 notes
·
View notes
Text
ivan rakitić and mladen petrić 👀
back when raketa wore the earrings...i'd love those days back
5 notes
·
View notes