#ichu translations
Explore tagged Tumblr posts
Text
introduction post!
hello, my name is medu! since i've been learning japanese for a while i thought "why not practicing by translating things from my favourite idol game?" so here i am.
we got an officially localized i-chu but it sadly only covers the main story, so i will share tls for affection stories, mini convos, skill lines, novels extracts, maybe some songs, etc etc.
i will be biased, especially for my first posts. translations are hard but i want to have fun lol and spread the ujrin word
however, i-chu isn't my only interest so i might drop contents from other media as well from time to time :)
i am a total amateur and do translations in my free time, no profit other than improving my language skills. keep this in mind when engaging with my posts. thank you
most of my translations here will be proofread by my good friend @asordinaryppl <3
where to find me: art twitter | tl twitter | ao3
#ichu#i chu#etoile stage#aichuu#ichu translations#jp to en translations#this will be me screaming to the void actually#but hey its practice for me!!
7 notes
·
View notes
Text
its a shame that the ichu english release botchered the game so much it could have been so peak
#LIKE HOW COULD THEY FUCK IT UP SO MUCH.....................#the article abt it i read was like well i have mixed feelings about it#and i was like NO GIRL??? ALL THE DOWNSIDES YOU MENTIONED SOUND ABSOLUTELY TERRIBLE??? WHAT THE HELL 😭😭😭😭#mar's midnight rambles#like. not only does the translation apparently kinda suck#but. in longer sentences they made the text smaller instead of . spreading it to take up the full text box for some reason#who does that.#BUT THE WORST THING OF IT ALL IS ????#ichu. is a dating sim.#but they. cut out that part.#like straight up.#blatantly so.#because you can still gain affinity with the charas and everything. but it does not do anything because they cut it out in the eng version#its even on the help menu apparently but its just. not a thing.#you guys have Got to be kidding me what#i wanted the game too but man#ughhhh
2 notes
·
View notes
Text
i hope more mobile games/franchises do switch ports/adaptations like the upcoming ichu one. so many games i want to play but cant bring myself to play a freemium game
#very very intrigued by ichu chibi edition. i played it years ago and liked the songs and gameplay and also the annoying blonde one#but 1) it was only jp at the time so i had no idea what was going on LOL and 2) i have so little patience for mobile games i dont know why#sometimes its the tutorial that kills me before i can even start the game. i have very little patience when on my cellular phone#and of course every day i still hope and pray they will translate the ikesen switch port. someday.... i hope....
2 notes
·
View notes
Text
With the original I-Chu mobile app, you could have characters phone call each other.
Here, Kokoro was asking Baber "Im an Otokonoko (crossdresser, a man who wears womens clothing, often called or translated to "a mans/boys daughter"). What do you think about me wearing womens clothing?
to which Baber replies "Man? Woman? I dont care". (You can dress however you want, I will respect you either way)
#mobile game#game#rhythm game#idol game#i-chu#ichu#aichuu#ichu kokoro#ichu baber#kokoro hanabusa#baber#otokonoko#crossdress#crossdresser#translation
0 notes
Text
On Air - Introduction
On Air! (オンエア!) was a joseimuke mobile game about aspiring voice actors released by Coly, aka the developers of Mahoyaku/Promise of Wizard, Stand My Heroes and Break My Case. It was active from 2018-2020, and EOSed not long after its second anniversary. Ever since it released, On Air has been one of my favourite games of all time, and with the Switch port being released I want to try and renew some interest in it! (Do I recommend buying the Switch port? No we archived all the stories before the original game shut down so you should not pay money unless you're crazy like me. Do I think you should read the stories for free and love the characters? Yes!)
In On Air, you play as Amane Hikari, an honours student at Hoseki Gaoka (usually translated as Jewellery Hill School). There are 29 students and 1 teacher whose cards you can collect, divided into 6 units. The game has a jewel motif: as well as the school's name, each character has their own representative jewel. In accordance with it being a seiyuu-themed game, almost every part of OA was fully voiced. Every story, every mini interaction. You know how games like Bandori have those mini character interactions on the map? OA has 1578 of those, and every single one is voiced. They were kind of crazy for that.
OA had really charming characters and art - there's a reason part of the fandom is still around 4 years after EOS! The crowdfunding for the Switch port raised 10x the initial goal. That is how much people wanted this game back. Other than that it also had the funniest guy ever created: Aoyagi Mikado. I would like everybody to know about him.
I'm going to be using this blog to translate a whole bunch of things for the game - it's unlikely we'll ever see a sequel to the game or anything, but maybe if Western interest keeps up it'll randomly get an official English release months down the line like Ichu did?
#on air#on air translations#memrysetls#i'm sorry in advance for crosstagging i feel disgusting but. Would like people to see my boys#there is nobody looking in the oa tag and i know it so. evil must be done.#mahoyaku#enstars#ensemble stars#a3#project sekai#pjsekai#twisted wonderland#twst#joseimuke#joseimuke games#18trip#okay you can put me down now.#actually mhyk players please take solidarity with me. Let's put coly down together.#aoyagi mikado#mikado aoyagi#tsubaki miyabino#miyabino tsubaki#chihiro kisaki#kisaki chihiro#an hashikura#hashikura an#arata kojo#kojo arata#midori hinase#hinase midori
33 notes
·
View notes
Text
about
this is long, i hope it's a satisfying introduction. my ask box is always open for anything else you might want to ask, or if you just wanna talk to me
about me
i'm a tsumugi, tasuku and sakyo oshi, so my translations and posts will be focused on them; by extension i'd also consider myself a fuyugumi hako oshi. i love everyone enough to sneak them all in this account at one point or another, though
i've been an a3 fan since the game's release in japan, but i've been playing it on-off for most of that duration until early this year (2024) (also my favs haven't changed at all in 7 years, so this might be telling you something about me as a person)
neither english nor japanese is my first language! if anything, my japanese is for the most part self-taught, and i translate (and post on this account) to learn and because i find it fun, so any corrections that slip past both me and my proofreader are absolutely welcome and encouraged
my only past public fantranslation experience is on the ichu wiki. i won't elaborate on this further unprompted, but you're free to start guessing on me
about my translations
i have absolutely no experience with a3's english server, and i don't plan to follow its terminology for anything, nor the way the characters speak; the only exception to that will be the torment doll, provided a story with it ends up in my hands
as mentioned before, my japanese is mostly self-taught, my translations tend to fluctuate between rough around the edges and loose localizations as close to the original text as possible, i can't guarantee the accuracy!
anything i find difficult to translate, and additional fun junk, will be at the end of posts under a NOTES section
this is where i take a moment to tell you guys about my best friend nam, she proofreads pretty much everything in this account before i post it, and she's pretty awesome. this account would look a lot sillier without her around
other than this twitter, i have no plans to post my translations anywhere else by myself. if you want to share (through screenshots or otherwise) or use (in a quote bot or your description or something) my translations, you're free to do so. linking back to this account is appreciated, but not required unless you're posting the entire thing or large snippets
i don't care what you say in the tags (or the quotes on twitter), and i love reading your thoughts. i won't interact unless it's a question directed to me (on twitter), but please know i read everything (as long as it's public, obviously) and keep it nice (see: no genuine or hardcore character hate)
4 notes
·
View notes
Note
ooooo how has season 2 been so far?
I HAVENT PLAYED IT IVE BEEN BUSY 💔💔💔 i just got spoiled a little bc japanese journalists are incapable of not spoiling in their articles i was just looking up reviews.......
everytime i try to hype myself up to click on the game so i can play it i get so excited that i get nauseous. so ill probably try to play it. when im feeling less excited abt it (maybe during summer)
director minetaka wants to get it localized but pqube is localizing ichu rn so after ichu is out if theres no news abt bustafe 2 i might force myself to play it with google translate 💔
0 notes
Text
月光華 . gekkouka
LYRICS TRANSLATION of one of the insert songs on the game's insert album Ouverture.
Translated name : Moonlight Flower
Singer : 天上天下 (Tenjou Tenge)
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google doc • twitter post
光零れ落つ 其の日迄
hikari kobore otsu sono hi made
Until the day when the light will fall,
君の想い誰が為の想い
kimi no omoi ta ga tame no omoi
For whom do your feelings belong to?
空に浮かぶ星に願いを載せて
sora ni ukabu hoshi ni negai wo nosete
Put your wishes on the stars in the sky
光差し 呼応せよ
hikari sashi koouse yo
Let us call out to the shining light
然らば 道は開かれん
saraba michi wa hirakaren
If so, the path shall be opened
一縷(いちる)の望みを賭(と)して明日へ
ichiru no nozomi wo to shite asu e
I'll risk for a gleam of hope for the tomorrow
想い馳せる揺るがぬ気持ち
omoi haseru yuruganu kimochi
These hurrying unshakeable feelings,
届くと信じて
todoku to shinjite
believe that it will arrive
嗚呼、天上天下
aa, tenjou tenge
Ah, Tenjou Tenge
今こそ 共に行こう
ima koso tomo ni yukou
Now is the time to come together
夢、幻か
yume, maboroshi ka
through dreams and illusions
愁い涙など拭い去って
urei namida nado nuguisatte
Wipe away those sorrowful tears
[この胸に]
(kono mune ni)
(from inside my heart)
天よ先駆け
ama yo sakigake
O' heavenly harbingers
今なら共に行ける
ima nara tomo ni yukeru
we shall go together now
時、明日への
toki, ashita e no
through time, to tomorrow
君の華のこゝろ奪い去って
kimi no ka no kokoro ubaisatte
I shall take the flower of your heart
[この腕に]
(kono ude ni)
(right on my arm)
雷鳴轟かせ
raimei todorokase
Let the thunder roars
月 陰る 其の日迄…..
tsuki kageru sono hi made...
Until that day when the moon darkens...
遍く拡がる空の果て
amaneku hirogaru sora no hate
At the ends of the sky that spreads far and wide,
満ちる月は影もなく光る
michiru tsuki wa kage mo naku hikaru
the full moon shines without a shadow.
君が哀しむ事のない様に
kimi ga kanashimu koto no nai you ni
So that you don't have to be sad,
美しく咲き誇れ
utsukushiku sakihokore
to blossom proudly, beautifully,
然らば 星の 向こうへ
saraba hoshi no mukou e
then go beyond the stars
一縷の誓いの中で君へ
ichiru no chikai no naka de kimi e
To you that gleams with our oath,
想い馳せる揺るがぬ気持ち
omoi haseru yuruganu kimochi
these hurrying unshakeable feelings,
届くと信じて
todoku to shinjite
believe that it will arrive
嗚呼、天上天下
aa, tenjou tenge
Ah, Tenjou Tenge
今宵は 共に行こう
koyoi wa tomo ni yukou
Tonight, let us go together
赴くままに
omomuku mama ni
to anywhere we want to
愁い涙など拭い去って
urei namida nado nuguisatte
Wipe away those sorrowful tears
[願い載せ]
(negai nose)
(Let us wish on)
華よ 舞い散れ
hana yo maichire
O' the flowers that dances
今なら共に行ける
ima nara tomo ni yukeru
we shall go together now
愛、彼方への
ai, kanata e no
with love, to the beyond
君の華のこゝろ奪い去って
kimi no ka no kokoro ubaisatte
I shall take the flower of your heart
[永遠(とこしえ)に]
(tokoshie ni)
(for the eternity)
光彩 解き放て
kousai tokihanate
Unravel the brilliance,
月欠ける 其の日迄…..
tsuki kakeru sono hi made
until that day when the moon would be gone...
手を伸ばし手をとって
te wo nobashi te wo totte
Reach out your hand and take mine
雨降らず月光残る内に
ame furazu gekkou nokoru uchi ni
while the moonlight remains before it rains
生きる意味を 君に託し
ikiru imi wo kimi ni takushi
I will leave the meaning of life to you,
伝えたい想いを込めて
tsutaetai omoi wo komete
together with the feelings you want to convey
天上天下 今宵は
tenjou tenge koyoi wa
Tonight, by heaven and earth
美しく満ちて行く月
utsukushiku michiteiku tsuki
the moon that is filled with beauty
空に虹架け 刹那に
sora ni niji kake setsuna ni
In the moment of a rainbow in the sky,
蘇る 景色が ほら…..
yomigaeru keshiki ga hora
Look, you can see the revived scenery...
嗚呼、天上天下
aa, tenjou tenge
Ah, Tenjou Tenge
今こそ 共に行こう
ima koso tomo ni yukou
Now is the time to come together
夢、幻か
yume, maboroshi ka
through dreams or illusions
愁い涙など拭い去って
urei namida nado nuguisatte
Wipe away those sorrowful tears
[この胸に]
(kono mune ni)
(from inside my heart)
天よ先駆け
ama yo sakigake
O' heavenly harbingers
今なら共に行ける
ima nara tomo ni yukeru
we shall go together now
時、明日への
toki, ashita e no
through time to tomorrow
君の華のこゝろ奪い去って
kimi no ka no kokoro ubaisatte
I shall take the flower of your heart
[この腕に]
(kono ude ni)
(right on my arm)
雷鳴轟かせ
raimei todorokase
Let the thunder roars
月 陰る 其の日迄…..
tsuki kageru sono hi made...
Until that day when the moon darkens...
— translator notes : I was late to the I-chu hype! and I was itching to take this song and translate it since it was my all time fave from the Ouverture album and from the anime (yeah, I late on hyping this because I started from watching the anime). I hope you enjoy!
—————
#my translates#translation#rock : song tls#ichu#i-chu#aichuu#gekkouka#tenjou tenge#ono yuuki#minegishi kei#kimura ryouhei#saito soma
22 notes
·
View notes
Photo
I-Chu Étoile Stage Translations BON VOYAGE On Board! Scout Kururugi Mutsuki SSR 【 Twins in summer colors ♪ 】 『 Certain growth / 3』
*Spoiler free: Translations will remain under cut *Name will remain as my normal ( ラン )
Part 1 / Part 2 / Part 3
Eva: Phew…
Eva: (I’ve got another lesson after this but...there’s still some time left before the next lecture. I should take a little break whi-)
Mutsuki: Zzz...zzz…
Eva: ……?
Eva: (Why is Zwei here?)
Eva: Zwei, zwei. Awaken, will you?
Mutsuki: Mmngh...mumble, mumble…
Mutsuki: Ah...Good morning, Eva-sama~
Eva: Morning...not.
Eva: Why are you sleeping here? This is my RE: BERSERK’s-
Mutsuki: ...Zzz...zzz…
Eva: Hey, don’t return back to slumber when you’ve only just woken up!
Mutsuki: Ehehe, I was just pretending~
Eva: Ugh...Einz too, I don’t see what you two find so amusing by throwing me for a loop…
Mutsuki: Sorry, I say~ I was waiting here for you because I was looking for you.
Eva: Hm? Is that so…
Mutsuki: We went to the sea for work yesterday, so…
Mutsuki: Here! I got you a souvenir from the nearby port.
Eva: A souvenir? ...There are cookies, aren’t they?
Mutsuki: Yup. There are seagulls, boats and many different shapes of cookies in there.
Eva: I see. Mio and Ban are bound to enjoy these as well. I shall receive these with thanks.
Mutsuki: And this is from Mutsuki, who couldn’t be here today because he had something else scheduled~
Eva: …”Local Limited Edition: Seaside chilli pepper flavour” …? What’s with this drink? I can’t imagine how this’d taste like.
Mutsuki: Hmm. Judging from the name, I guess it’ll be salty and spicy~?
Eva: Assuming that you’re right, I wonder why in the world something like this even came into production…
Eva: I think the same whenever I encounter similar products to this; but I really can never come to understand what humans are thinking when they make this up.
Mutsuki: Don’t you think they made it because it sounded like an interesting idea? It might actually be rather tasty if you try it~
Eva: I’ll refrain for now. I need to make mental preparations before I do that.
Mutsuki: I see. Then try it together with the cookies later, okay?
Eva: I will.
Eva: But what’s with the sudden change of mind? Why are you suddenly giving me souvenirs?
Mutsuki: It’s thanks for back then~ We were doing the Yacht live rehearsal yesterday, see?
Mutsuki: We tried the sweat-free method you told us about and it turned out to be pretty great.
Eva: I see. I do seem to recall that you lot are going to be having a Yacht banquet soon.
Mutsuki: Yup.
Mutsuki: The heat was still the same as ever, just as you said, but the sweating was greatly reduced.
Mutsuki: That’s why Satsuki and I are really thankful for the advice you gave us~
Eva: It’s good that I was able to be of help. I’m thankful for the souvenirs you brought. Help me thank Einz too.
Mutsuki: Okay~ ♪
Eva: Now then, how’s the banquet preparations proceeding?
Mutsuki: Perfect~ The host’s a really nice uncle! He seemed to be super happy when we brought up the idea of having a stage live there.
Mutsuki: That’s why it’s easy for us to voice our opinions and he wanted to know if we had more brilliant ideas to add on to it~
Eva: Oh? You lot are giving him suggestions…
Eva: I see. It seems like you’ve grown quite a bit while I wasn’t looking.
Mutsuki: Eh?
Eva: In the past, you’d have avoided anything that seemed troublesome like the plague itself.
Eva: The fact that you’re suggesting things of your own accord now goes to show how much you’ve grown...That’s what I mean.
Mutsuki: Fufu, I see! Our own lives aside, we’re a unit that’s going to be appearing in many different things this time…
Mutsuki: I guess the us back then would never be putting this much effort into things.
Mutsuki: But the second and first generations are also doing things like this, don’t they? That’s why we thought that we should up our game too~
Eva: Humph...Is that so.
Eva: Zwei, I can’t say that I dislike humans with a noble heart.
Eva: You can come to me anytime if there’s anything you’re unsure of. I’ll lend you my aid.
Mutsuki: Okay! Thank you, Eva-sama~
Eva: A Yacht banquet...Sounds like a fun event. I should procure tickets for Mio and Ban as well, I suppose.
Eva: Zwei, I’ll be there to see with my own eyes just how much you two have grown.
∘◦ -————❈♛ 𝔉𝔦𝔫. ♔❈————- ◦∘
#I-Chu#Ichu#Translations#Kururugi Mutsuki#アイ☆チュウ#Ichu etoile stage#Otome#Twinkle Bell#BON VOYAGE On Board!
18 notes
·
View notes
Text
Ichu Hanabusa Kokoro Christmas voice lines!
女子会 is kinda hard to tl so I kinda,,, winged it,, Hope it makes sense in English orz
#I-Chu#アイチュウ#エトステ#Ichu Etosute#Hanabusa KOKORO#華房心#L o v e Kokoro!#Christmas translation#Japanese-English translation#Kanna tls
5 notes
·
View notes
Text
but also if u actually watch ichu and dont like it like thats on You this is a show that was made for no one but me and im going to enjoy it to death
#gdfjhfdhjghd like honeslty just read the game translations or something idk im just so attached to this game that has 20 fans#*looks at the reviews all giving it bad scores* *nodding*#if u send me an ask describing your personality iwill literally kin assign you an ichu character
3 notes
·
View notes
Text
Kumakocho Nottori★Chu with MG9 Venue conversations translation
Rintaro & Go #1
Go: Oh no! Rinrin, your necktie is crooked~ Rintaro: Huh!? Uwah, you’re right. Did it happen to shift when I took a nap earlier? Go: Hush! I’ll Fix! It! For! You♥ Rintaro: Reallyyy? Thank you so much! Go: It’s an easy task♪ … Wait a second! Go: Like this… And voila! Perfect♪ Rintaro: Thank you! … Ooh! What a cool way to knot a tie! Go: (giggles) You’ve become much more handsome now~
Rintaro & Go #2
Go: Rinrin, you have a nice body, you know~! Rintaro: Huh, really? I’m happy to be praised by Go-nee! Go: Won’t you strip and let me see? Rintaro: Huh— Th-that would be embarrassing… Go: Oh dear, we have a shy man. C~U~T~E~♪ Another one who’s got a fine body must be… Go: That handsome man of ours I’d say~!�� Rintaro: WHA—! “Handsome man” you say… You mean UJ!? My build is better than his! Rintaro: Here, Go-nee! Look at these abs! Go: Sweetie… Wasn’t stripping too embarrassing for you?
Rintaro & Go #3
Go: Fufufu~n♪ Rintaro: You’re in good spirits, Go-nee, aren't you? Did something nice happen? Go: Oh, you can tell? The truth is, earlier I almost fell from the stairs, but my prince saved me! Go: Then he asked me, “Are you hurt?” and I felt like a princess~! Rintaro: I bet Noah-san looked good doing so… I should practice it, too! Go: Rinrin, cut it out. You aren't a prince-like character. Rintaro: You’re so harsh!! Uurgh… It hurts…
#i chu#ichu#aichuu#ichu translations#kizaki rintaro#hayami go#nottori chu mg9#these were pure gold thank you go-nee#wym stripped himself over the mention of uj
2 notes
·
View notes
Text
I-chu: We are HEROES!!! Lyrics
Kanji, romaji and English translation for We are HEROES!!! by Aido Seiya
(kanji source)
叶えたい希望は 口にしたもん勝ちだろ 控えめでなんかいらんないって ごめん けどさ やって後悔しようぜ? 同じ後悔なら 「あの日やっときゃよかった」って 言わない約束
頭上の藍色空(インディゴ) 日暮れた瞬間 もう顔を出す一番星(ほし)のように 勇み足 上等 ブレーキかけずにいくぜ ついて来いよ とびきりのステージ 一緒にSing & Dance
夢だけが翼になる キセキを信じてんだ 涙、痛み、傷たちも 風に乗せて 永遠の翼探す 今は途中だけど 空を絶対あきらめない…!からキミも Let’s Fly Away
たとえばこのマイクも 「欲しいな」って先人(ひと)の 想いつき 愛で出来たんだ products(モノ)ってそう だったら時間(とき)や空間も 同じだろ? 愛と喜びがほら、出発点 微笑みをシェアリング
明けたての金色空(ゴールド) メダルをくれてるみたいだね 俺ら包む 競うのはいつだって 自分自身と 追い越してくぜ 昨日よりも遠く 彼方へ
夢だけを食べて生きる めでたくてかまわない 誤解、衝突、別れさえ ちからにして イカロスの翼は太陽熱(ねつ)で 溶けたと聞いたけど てっぺん絶対あきらめない…! ただ勇気で Let’s Fly Away
なんでだよ!? 一等は一人きりだと 誰が決めた? いつ決まった?? それじゃ俺はヤだ!! 切磋琢磨は仲間いてこそ 磨き合えるんだ 空のキャパは無限 誰もが主人公 “I am a HERO” We are HEROES!!!
夢だけが翼になる キセキを信じてんだ 涙、痛み、傷たちも 風に乗せて 永遠の翼探す 今は途中だけど 空を絶対あきらめない…!からキミも Let’s Fly Away どこまでも Far & Far Away
Romaji
kanaetai kisetsu wa kuchi ni shita mon kachi daro hikaeme de nanka irannai tte gomen kedo sa yatte koukai shiyouze? onaji koukai nara "ano hi yattokya yokatta" tte iwanai yakusoku
zujou no indigo higure shunkan mou kao wo dasu hoshi no youni isamiashi joutou bureeki kakezu ni ikuze tsuite koi yo tobikiri no suteeji issho ni Sing & Dance
yume dake ga tsubasa ni naru kiseki wo shinjiten da namida, itami, kizutachi mo kaze ni nosete eien no tsubasa sagasu ima wa tochuu dakedo sora wo zettai akiramenai...! kara kimi mo Let's Fly Away
tatoeba kono maiku mo "hoshii na" tte hito no omoitsuki ai de dekitan da mono tte sou dattara toki ya kuukan mo onaji daro? ai to yorokobi ga hora, shuppatsuten hohoemi wo shearingu
aketate no goorudo medaru wo kureteru mitai da ne orera tsutsumu kisou no wa itsu datte jibunjishin to oikoshiteku ze kinou yori mo tooku kanata e
yume dake wo tabete ikiru medetakute kamawanai gokai, shoutotsu, wakare sae chikara ni shite ikarosu no tsubasa wa netsu de toketa to kiita kedo teppen zettai akiramenai...! tada yuuki de Let's Fly Away
nande da yo!? ittou wa hitori kiri da to dare ga kimeta? itsu kimatta?? sore ja ore wa ya da!! sessatakuma wa nakama ite koso migaki aerun da sora no kyapa wa mugen daremo ga shujinkou "I am a HERO" We are HEROES!!!
yume dake ga tsubasa ni naru kiseki wo shinjiten da namida, itami, kizutachi mo kaze ni nosete eien no tsubasa sagasu ima wa tochuu dakedo sora wo zettai akiramenai...! kara kimi mo Let's Fly Away doko made mo Far & Far Away
English
It's easier to make a wish come true when you say it out loud I don't need to be reserved, I'm sorry, but Let's do it and then regret it, ok? If we're gonna regret anyway Let's promise not to say "I wish I had done that thing that day"
When the indigo high in the sky becomes a twilight Like the first star showing up in the evening, I'll go for it with eagerness and superiority, with no brakes Follow me - On an extraordinary stage, we'll Sing & Dance together
Our dreams will be our wings, I believe in miracles I send my tears, pain, and wounds with the wind I'll look for wings of eternity, I'm still midway But I won't ever give up on the sky...! So Let's Fly Away together
For example, even this very microphone was something Made with love because someone thought "I want something like that" If so, aren't time and space like that too? Love and joy start by sharing smiles
A bright gold, as if it's giving us a medal, enveloping us I always only compete with my own self I'll outdistance myself, further beyond than yesterday
I live off nothing but dreams, joyous and indifferent I turn misunderstandings, conflicts, and even farewells into strength I've heard that Icarus's wings were melted by the Sun's heat But I won't give up on the top...! With only courage, Let's Fly Away
Why!? The best of people are always alone Who decided that? When was that settled? I don't accept it!! One's character is for sure improved when they have friends around The sky's capacity is infinite, everyone's a protagonist - "I am a HERO" We are HEROES!!!
Our dreams will be our wings, I believe in miracles I send my tears, pain, and wounds with the wind I'll look for wings of eternity, I'm still midway But I won't ever give up on the sky...! So Let's Fly Away together Anywhere Far & Far Away
#ichu#i-chu#aichuu#i-chu awards 2018#we are heroes#seiya aido#aido seiya#kenn#request#fire fenix#lyrics#translation
10 notes
·
View notes
Text
play i-chu
#text#hello kitty collab event BITCH#(which is kind of scary im really worried about the possibility of the game getting shut down for not making enough money :( )#(it's still turning a profit but a really tiny one compared to a3 and uh... whatever the battleship one is called)#but rlly if you enjoy rhythm games and can either read japanese or dont mind using the wiki for translations pls play ichu#i was gonna name a furby after an ichu character but judging by how long its been since i had any contact with the seller i dont know if im#ever gonna get that furby
1 note
·
View note
Link
Omg these things are so hard to translate. But yeah, I’m going to be going through all the Re:Berserk stories I have that haven’t been translated yet. I have the other two stories for this card, but a lot of my cards aren’t idolized yet, so if anyone has screenshots, please send them!
#ichu#aichuu#mio yamanobe#yamanobe Mio#translation#affection story#death Kronos#death chronos#re:berserk#アイチュウ
4 notes
·
View notes
Text
Suppose a Kid... 1 | Hortensia Saga 1 | Kumo Desu Ga 1 | 2.43 1 | Cells at Work!! 1 - 2 | Cells at Work: Code Black 1 | Back Arrow 1 - 2 | Praeter 1 | Horimiya 1 | Tomozaki 1 - 2 | Wonder Egg Priority 1 | IChu 1 | Kemono Jihen 1 | YuruCamp 2 1 | Dr Stone: Stone Wars 1 | Sk8 1 | Mushoku Tensei 1 | Design-bu 1 | Wave!! 1 | BSD Wan! 1 | Ex-Arm 1
After much watching...I cut it down to 5 anime and 1 short.
Suppose a Kid… 1
I am not writing out that full title every time! Anyways, here’s the first “real” debut of winter 2021.
For some reason…this series reminds me of Pokemon. Probably how at the start, Ash tries to get along with Pikachu by doing all sorts of things like what Lloyd is doing here. (<- learnt protag’s name through synopses)
The name “Shouma” rang a bell and I was right – Shouma is voiced by Souma…Saito.
The Japanese title has “monogatari” on the end there…so it probably doesn’t fully translate into the English title.
These orange flecks in Lloyd’s eyes are kinda distracting…
Isn’t Kunlun in China, though…?
If this is just going to be Marie yelling…I don’t see why I should stay. (<- turned volume on for everything so far)
*facepalms* Lloyd is so dense…
That fight scene’s not very good…
…oh great. Selen’s fallen in love with Lloyd already…*sigh*
The missing princess is certainly going to be a plot point later.
Wow, that tiger looks impressive! If only they could’ve done that for the fight scene…
…oh great, Selen is a low-key yandere…
Didn’t Lloyd say he sucked at combat…? Anyways, I’m not keeping this. The designs are colourful and the tiger was good, but it’s meant to be a comedy and it’s not funny.
Hortensia Saga 1
Here for Ume! He’s voicing a guy called Defloitte Danois.
I-Is that CGI? So early on into the anime???
*a dude gets bitten into by the werewolf*…welp, at least this series isn’t afraid of its own gore.
I had a sinking feeling our real protag was Alfred…and I was right, according to the OP.
Huh? The song goes silent for a second near the end…what the heck?
The book appears to use English, albeit English so faintly inked in you can’t quite tell what language it is.
Alfred, governing Albert…? Isn’t that a bit redundant?
I swear all the female voices in this anime are squeaky as all get out…
All these high fantasy anime – or heck, any high fantasy series full stop – ever justify why the country is worth fighting for. It’s why I find war stories pointless and senseless.
You can tell from the voice and short stature “Marius” is Mariel…but she uses boku, which is why Alfred can’t really tell the difference. (Also, he wasn’t privy to the fact Mariel cut her hair.)
This almost smacks of a game tutorial. The CGI is still there…it’s not as bad as other examples I’ve seen, but you can tell it’s CGI when you look at it.
Roy’s kind of pretty, in a generic way.
A close-range archer! Ho, you’re kinda impressive yourself, Roy. (The feeling of a game tutorial has disappeared by this point.)
Hortense…of Hortensia…how confusing.
The scruffy guy you keep seeing with the dark hair is Defloitte. Keep an eye out for him for me, would you?
The ED seems to consist mostly of…anguished pop screams. *cringes slightly*
Anyways, this anime isn’t bad. It’s quite average though and its CGI could easily get worse.
Kumo Desu ga 1
…you know I don’t like 1st person cam, yeah?
…this is just Kumoko (as I’ve heard her being called) yelling so far…plus there’s quite a bit of CGI.
I like how the ED has an English overlay and the style they’ve used for it. The music, though…? Nah.
Wait a second? Millepensee? Shin Itagaki? That would explain the CGI!
“…a spider that just happens to have my memories.” – A butterfly dream, huh?
…well, at least this anime is well aware of the genre space it inhabits. Maybe you could say…it’s an isekai light novel, so what? *groans from the audience*
…well, you didn’t really “bring” your “brother’s” (?) corpse in case of an emergency, now, did you?
…welp, to have guts, you must eat guts. I guess that’s how it goes.
What’s a “skanda”?
This anime’s quite monologue-y (as expected of an LN). I can live with it, but I don’t know if it can carry the entire thing through the season.
…humans? Haven’t seen them almost all episode. What are they up to?
These designs sort of look like SAO’s. They’re not a dealbreaker yet, but they could be down the line…
This ED seems to take cues from Cop Craft’s OP (same studio). It also has some…“Aggretsuko rage”, I guess you could call it.
2.43 1
…Another confusing title, I see. I normally don’t do sports anime, but I’m here for Ume.
*sees the colour of the volleyball* - Basically anything volleyball has to collaborate with volleyball maker Mikasa, doesn’t it?
This anime seems to like putting characters’ thoughts on the screen for dramatic impact. The CGI is sort of visible, but not a dealbreaker.
I’d thought I’d heard of this OP artist before, but it turns out I haven’t.
This series has a nice sense of force. You see those moments where the ball squishes, or when Yuni presses against the wall without thinking? Those.
LOL, way to burn Yuni, Chika…
These transitions are a bit hard to detect. I think I like Akudama’s more overt ones more.
LOL, Dr Popper (sic).
The serves are nothing special. Haikyuu does the same thing from the episode I saw of it. (You know I don’t like Haikyuu, yeah? Dropped it after 1 episode because everything I heard the fans talking about caused me to connect the dots.)
The way Yuni blushes…it’s more than someone usually would, even if it is out of embarrassment. It may just be the entertainment I consume, but I could swear that’s going somewhere in more of a BL manner.
I get the feeling Chika has a bit of Virgo or Taurus in him somewhere. The sort of guy who nags at everyone to do stuff his way is probably like that.
Pocari Sweat (unaltered).
I gave myself dimples by puffing up my cheeks and poking them until they became permanent. I guess you can do the same thing with ambidexterity…?
For some reason, I can detect Chika’s jealousy when he discusses blocks and natural talent.
…wow, this anime is pretty serious for a volleyball anime.
The ED scene where the face is replaced with flowers is pretty creepy. Like Jigokuraku or something.
Cells at Work!! 1
What are these blob creatures you see in the OP, anyway…?
I think I remember reading something that the numbers assigned to the cells aren’t arbitrary – they’re hexadecimal colors, e.g. RBCs get shades of red as their numbers.
D’aww, Platelets warm the heart. They really do.
Platelets have a master…? I thought they were all just lil’ kids.
“What the cell’s going on?!” – Oh, I remember seeing a tweet about this. I love that pun! Kudos to whoever was responsible for that.
LOL, no. 4989 dancing in the background.
Hmm…those nets look like CGI.
…uh, I did not need that shot of the Megakaryocyte’s camel toe…that’s distubring.
Wait, Backward Cap is a she?!
Aw, lookit WBC being a dad. That’s cute.
Backward Cap = Ushiromae-chan.
Is that…a construction worker holding a giant pudding?!
Cells at Work Code Black 1
This anime is called “black” due to black companies. It’s Code Black to avoid being racist, I guess. I’m looking forward to it because it’s undoubtedly going to show a dark side to the main series…
…and there it is, the RBC complaining.
I assume OJT = on the job training.
I knew “pespin” (sic) was a typo. It’s pepsin.
Now that I’ve been working at customer service for two years (give or take COVID), I can see where the senpai RBC is smoothing over the relations.
…that also means I know where to suppress my emotions. I’m not a person who opens up to people easily without getting used to them, so people never see me as suitable for customer service anyway, but it’s the only experience I have so *shrugs*.
…oh gosh. I haven’t seen these words since…the time I was still learning biology.
…*sigh* Rookie RBC is worried about boobs.
The fact Senpai lost his iconic hat…is kinda sad, actually.
“Don’t let his resolve be for nothing.”
Hmm…does the male WBC from the main series wear black fingerless gloves?
I thought I’d heard of this artist before…but turns out I just can’t distinguish really autotuned artists from each other…(lel)
…and stuff goes ka-blam. It’s the spiritual successor to HypMic, even if I wasn’t asking for it. (LOL)
Back Arrow 1
…I heard you said “hot guys”? (Yes, I am predictable as all get out.)
What’s with that episode title…?
Stereotypes, eh? I kind of expected as much from the promo, but where’s the title character…?
…was that yuri fanservice? I can’t quite tell because it was the aftermath of an action scene, but I can see the shippers gearing up in my head.
…after a bit of waiting, there he is. Back Arrow himself. He kind looks like Takuto (Star Driver).
“I’m not trying to hide anything!” – Well, that’s…true.
…*sigh* Why do girls always have more feminine-looking mechs? (Plus this one has boobs…*sighhhhhhhhhhhh*)
So it seems mechs in this anime are the form of one’s conviction and they have skills along those lines, eh? An interesting concept.
…you do realise I abandoned an entire anime based on a joke about lucky underwear? However, this anime is so absurd and just keeps running with the joke that I just can’t say no to it. If there’s one thing I’ve learnt from volunteering at a charity store, it’s that when it comes to selling stuff, you can’t say no to a lot of stuff…including selling potentially used underwear, so long as it’s not dirty or stinky.
Whoa! Those things break?!
Why does the title card mention the wall...?
Anyways, I…like it, surprisingly enough. Let’s keep going.
Back Arrow 2
…eh? Didn’t expect inflatable clothing, LOL.
I suspect Shu Bi is scheming something.
What’s the long thing…?
“…tomorrow might not come.” – A good reminder to have in these times of COVID.
Peath = Peace. (Heh. What a stupid name…*thinks about the name “Quattro Bajeena” suddenly* Okay, “Peath” pales in comparison to that.)
What is that creature that circles in the sky…?
I know this is meant to be a serious fight, but…that attacking guy’s hat seriously looks like a bamboo stalk and so I keep seeing it and trying not to laugh.
I only just now realised there’s CGI. CGI these days is getting much better than it used to be.
Tomozaki 1
LOL, Yontendo. It’s clearly Smash Bros + Nintendo Switch and the character designer was also around for Iroduku, so that’s why this style looks familiar.
…lemme guess, since this is a romance, it’s likely NONAME is Aoi. Or some other girl.
I would pay for a romance where it’s the girl building the guy up to be presentable, instead of a girl building other girls up to be presentable a la Ageha 100%.
Didn’t the anime show us Tomozaki reflecting to himself, though…?
“…rules working in combination.” - Well, there’s social norms (e.g. knock before entering a room), laws, contracts, societal standards (e.g. in Japanese society, you bow to others as a greeting or apology)…(continues to blabber on for a bit)
I think Aoi said something like “onitadaku”, but I’m not sure what the joke is there. Oni is in there, sure, but what’s the original phrase she’s playing off?
…LOL, it’s a good time to remind people to wear a mask.
LOL, Krout.
Anyways, this seems decent. I like how it’s going the way I want it to.
Tomozaki 2
“…make sure I’m nearby…” – Okay, that’s just being pushy, Aoi.
Minami and Hinami…so confusing…
*Minami chomps on Natsubayashi’s ear* - …okay, that’s not a thing girls do in real life unless they’re lesbians. This is likely trying to take the fanservice route.
They didn’t even show why the “kiss” was broken up…meaning they were doing it to make potential girl-on-girl look hot. Just great.
*Aoi touches Tomozaki’s butt* - Dude, that’s groping…
I didn’t think we’d get the story on Aoi’s “hexactly” so soon.
…well, that episode just made me feel mildly bitter. I’m dropping it here.
Praeter 1
…aw s***. Only a few seconds in and this looks like a terrible game…
It’s like someone barfed paint across Durarara…
The only time the background buildings look any good are when there’s a fight scene…
These Seals (or whatever those designs are called) seem to act like mini shields. Update: They’re called tattoos.
That transition was a bit fast for my liking…
Seems like the series is mildly peppered with Greek terms.
“To Infinity and Beyond” by…some author I can’t really read the name of.
Suddenly, they throw in more characters…?
Where does Eiji keep those bullet cases of his…? In his jacket?
Having a guy die in the 1st episode is cheap. I mean, we don’t quite care for him yet – it’s too early in the anime for that.
Now there’s Norse terms on top of the Greek ones…
Even more characters? You kidding me?
Lemme guess, Eiji gave up his tattoo because Yamato inspired him and now he’s a goner.
Welp, the weight of the world is in your hands, Yamato. Including that dead dude on your back. (<- sarcastic)
Sk8 1
I’ve been hearing good things about this anime! Let’s go! (<- about a week late to the debut)
That politician is probably relevant…probably someone’s dad, if HypMic taught me anything.
LOL, a beef. They call this stuff “beef”? Where’s the chicken? (<- joke from HypMic)
Haemanthus…apparently a flowering plant from S. Africa.
That’s rare, you don’t see Canadians in anime all that much. I was just thinking as I came home from volunteering how you know British people all have fancy names like William and Australians are Johnno, Danno etc., but Canadians? No clue. Update: Apparently you’d call one Arnold or something just as generic…?
Why are all foreigners in anime half-Japanese with the mother being the Japanese side, anyway?...Because people can make their character speak Japanese while looking foreign. Right. Moving right along.
Ahh…I understand your plight all too well, Reki.
…Hmm. It seems Reki’s surname is written kiya, but read “Kyan”. His name literally translates to “history (calendar/age) of bravery (military might)” Update: Turns out his surname is 3 characters (read “kiyan”, although I’ve never seen that final character ever being read as “n”) and his first name is one, so his first name is just “history (calendar/age)”.
Even I suck at balancing on bikes and stuff (…yeah, I still can’t ride a bike even though I’ve done so many other things in my life) and I know you have to support yourself with one foot on the ground before you do things like trick flips. I may not have observed Tony Hawk all that much, but he was on the periphery of my knowledge.
“What’s your hourly wage?” – Ouch, I feel ya, Langa.
Koko ni netete actually means “Lie down here”, but…okay.
These eyecatches are cute.
That’s a cute fox.
Yikes! 60 mph = approx. 97 km/h!!!
Random umeboshi, LOL.
Aghhhhhhhhhhh! Cherry Blossom’s so pretty~! I love him already!
Thank you, based Bones!
Something that can be enjoyed, even without sound: this is why I enjoy both action and comedy anime!
Okinawa? We’re in Okinawa?
Well, that was cool! I didn’t even ask where the location was until the end. Update: Why is this anime sometimes called Sk8 the Infinity anyway…?
Horimiya 1
Horimiya…I’ve been aware of this series for a while. There’s even a Chinese volume of it at a library close to me, although due to contact tracing I haven’t bothered to check it out.
Oh, I bet Hori is the otaku!
Ooh, Marketing Script!
Because I’ve been behind on the premieres, I’ve seen enough to know this boy with the chain is Miyamura.
…argh! Miyamura is cute! Y’all were right!!! (<- likes blushing bois)
I bet there’s going to be an emergency meeting!
“Sorry, it’s egg time!” – Oh, I’m laughing so hard! So that’s the context behind the Wonder Egg Priority meme!
“…see these?!” – Well, it’s not like you have a tattoo or some-*Miyamura shows his tattoos* Never mind…
Oh, I just realised they even animate the minute movements of the eyes Miyamura does…cool.
Notice how Miyamura is blocked from the other guy due to the window.
Miyamura goes “Ishikawa-kun” but “Hori-san”…hmm. No wonder he’s letting Ishikawa get Hori.
The problem I find with romance series is that they’re generally tied to heteronormativity. Hori is coded with red silhouettes and Miyamura with blue…*sigh* Whatever happened to gender ambiguity?
Good heavens, what is up with this ED?! It looks like Pocoyo! (…Does anyone else know that cartoon…?) Aside from that quibble, this anime is great though.
Mushoku Tensei 1
Apparently this is the grandad of all isekai. Why it took so long for an anime of this…who knows?
…and of course this guy’s a loser virgin. Go figure.
*sighhhhhhhhh* He’s just ogling this woman’s boobs…
…oh, sorry. I was so distracted by the man candy, I didn’t care about Rudy.
I-It’s actually quite refreshing to not have an OP protagonist from the get-go for once. (Or maybe I’ve developed such a disdain for isekai since SAO rolled around that everything here suddenly feels fresh.)
You can see the birthplace of isekai without having watched any of the others right here, it looks like.
“…what’s the point of incantations?” – To make it easier for you to cast spells, I gue-spoke too soon.
…wow, they shamelessly showed off Rudy’s privates. I know he’s still young at this stage, but that reminds me of how I dropped Dragon Ball around the time Goku was shown the same way (which is…very early on, by my own admission).
I believe, based on the name of the spinoff I see in the 7 Seas emails, the magic tutor is called Roxy.
You’re thinking about marriage?! At your (reincarnated) age?!
Oh no! The tree again!
LOL, Rudy’s acting like a kid who’s been in COVID lockdown for a while.
I think what most of the isekai that spun off from here missed is that the loser is job age. Losers at life at job age are relatable and high school geniuses are relatable (albeit sometimes insufferable), but losers who become NEETs for no reason whatsoever and then get banged up by Truck-kun are not.
Anyways, this was good, but a risky kind of good, since it seems like this male gaze will continue to be around as Rudy gets older.
Update: Dropped after learning Rudy was a paedophile in his past life.
Update 2: Apparently the anime toned down this paedophilic tendency of Rudy’s, so...now the verdict is that I move on while I let other people tell me if this is true of the anime or not.
Kemono Jihen 1
“Kemono Jihen” means something like “creature incidents”. I wonder why Funimation didn’t change the name…?
Kabane means “summer wing”.
Kanoko Villa, I’d assume, is named after the deer (the name means “deer’s child”).
My experience with Sho Aimoto (creator of this manga) is reading a bit of Hokenshitsu no Shinigami. (That, by the way, reminds me of Nube, but it’s nothing spectacular.) However, Hokenshitsu no Shinigami has a very detailed artstyle…That’s why I’m pretty shocked Kemono Jihen has such a scratchy one…
Ooh, edamame!
Oh, I see…this is like Furuba or a werewolf story, huh? Rather than a Natsume Yuujincho sort of thing.
…I thought Inugami and Dorotabo had seen everything of each other because of bathing together…I guess not, then.
…is Yataro going to die?
It seems the “immortal demons” are oni, so…why subtitle them as “immortal demons” and not just “demons”?
Ohhhhhhhh…this shite’s good. It seems to have a throwback feeling to it, moreso than even Yashahime or a lot of the sequels I’ve seen recently.
Cells at Work!! 2
I was going to move right along to Wonder Egg Priority because I’m really behind on the debuts right now, but I accidentally opened this up while I was cleaning up so I might as well watch another episode or two before setting it aside.
He’s dead, Jim. (<-joking)
…gosh, these walls look like Hover all over again and that’s from 1995…
LOL, these background cells don’t even have any details. They’re basically stick figures with fat bodies…
I think that phrase that appeared, “Take good care of B Cell!”, may be a pun on Give My Regards to Black Jack (written with similar Japanese, “B Cell wo Yoroshiku!” vs. “Black Jack ni Yoroshiku!”).
LOL, “you sure have the guts”…while they’re in the guts.
The certificate says something about it being presented to someone in the face of bravery, I think (<- just looked at it briefly).
“You have a good head on your shoulders,” says the T cell as WBC struggles with the disguise…stuck on his head.
Wonder Egg Priority 1
I’ve been hearing this series is surreal, but no more surreal than Flip Flappers. So…I don’t know if I’ll like it or not.
What’s this K?(?96…?
There’s a sunflower on her raincoat…so that’s why I saw a post called “You’re the sunflower”. Personally, that just reminds me of Post Malone.
Those Seeno Evils…they’re CGI, aren’t they?
As Boueibu once said (but I may be paraphrasing here), “nothing is more scary than free”.
…to be honest with you, I haven’t had a best friend for at least 2 years now. I only really feel close to people who are like me and who I have sustained contact with over many years, so I end up cutting contact with people after we part ways and never trying to fix it.
I always find it slightly absurd when anime girls get a little pudgy and go, “I’m so fat!” (See, for instance, the Dumbbell series.) Or, in this case, Ai’s going, “I’m so ugly!” when there’s nothing wrong with her. She’s only a bit different from everyone else due to her heterochromia - she doesn't have any physical or mental difficulties.
IChu 1
Here for Ume and, of course, dem bois. Bring it!
I seem to remember one of the magazines called an “Ichu” “an idol egg” (i.e. a fledgling idol)…More egg puns for me, then.
I found him! Ume! He’s Akira Mitsurugi! Update: Turns out that’s Toshiyuki Toyonaga…Oops. (Ume is actually Lucas from I*B.)
Huh? For a second, I imagined Akira with a dubbed voice. Of course, I could only be dreaming, because idol anime normally don’t get dubs, but…it was interesting to think about.
LOL, “Onsta”.
This Akio-type character is popular lately. The sort who’s timid but has an outstanding talent they themselves might not see.
…uh, but Kocho means “Principal”…?
An idol bear?!
Torahiko is crazy…(Note the tigers. Tora = tiger.)
Specifically, that’s black coffee with no sugar.
As much as I want to keep watching this, I’ll hit pause on it here. There’s much better offerings this season.
YuruCamp s2 1
…grandpa’s writing is so…neat.
*glares at CGI car…*
This OP just doesn’t compare to Shiny Days, y’know…?
OOPArts.
Talking pine cones! They’re back!
Curry rice! Literally had some of the Japanese-style stuff the other day. It was great.
All this talk about jobs…I personally don’t like jobs because I like to work at my own pace (hence one reason why I’m working on being a translator), but…money…I’m jealous, girls.
I’m trying not to rely on the subs for those texts that appear on the screen so that I can keep my reading skills up…I kept up with them for the most part…but then I got distracted by the croquette sign at one point…
“…buy you some local food?” – That’s omiyage, normally translated “souvenirs”. “Local food” actually does make more sense in that gap, though.
…man, I’m jealous that the girls all got jobs suitable for their personalities and everything. Lil’ ol’ antisocial me sucks at retail, even after 2 years.
Design-bu 1
LOL, that man and his bunny. Update: That’s Unabara-san.
…geez, these utaite are everywhere now. I’ve seen 96neko, USSS, Eve and more being more central to anime song creation…
Thise characters in the OP seal (<-the stamp, not the animal) are saiyou, meaning “recruited”, or in this case, “accepted”.
OEM = original equipment manufacturer.
Hrm…you can tell it’s a giraffe by description, but…that “base everything on the horse” is interesting as you could count several things as horse derivatives. Also, the angels’ names are all standard Japanese names with natural components to them (Ueda = upright rice field, Shimoda = frost rice field etc).
Is this pink-themed guy…a guy? Or a crossdresser? Update: That’s Kanamori-san.
I like how the suits have little wing-like flaps. Also the wings on Shimoda’s back.
…I never thought an anime episode would make me so concerned about giraffes.
That guy in the green I remember from the Wave x Tendebu (Heaven’s Design Team) collab, his name is Kimura.
Oh, so there is a bird like that!
The random wiggling the chibis do in these short segments…it’s a bit disorienting. (<-Just a small quibble of mine.)
Oh! Galapagos effect!
Agonistic: “polemical; combative.” I thought they meant “antagonistic”.
Oh man, that punch line was great! It took me a while to get into the spirit of it, but this anime is great!
Update: Oh, that’s where those nature names come from! They’re actually meant to be gods! (Or…named after gods…?) Also, Ueda vs. Shimoda (the “shimo” could be the kanji for “below”).
Ex-Arm 1
I’ve heard this anime looks bad…even well before its debut. How bad? Let’s find out.
*stifles laughter* From the first pan, I know this anime is doomed on my list. Even Praeter was better than this!
*stifles laughter again* This OP really does look as bad as the stuff I was seeing prior to winter 2021! Like a game I shouldn’t take out of my archives! (It’s not as bad as Hover’s graphics, but still…that’s from 1995. Cut it some slack.)
That’s the 2nd Kimura this season…
Yugg is just…ugly. Never try to render elaborate eyelashes in CGI again, people.
Dimension High School was better than this because at least that had puzzles. This is even jankier than that!
Wait, why is Akira 3D when his dad is 2D? It’s not that obvious, but I notice these things. Update: That’s not his dad…but close enough. (That’s his brother.)
…and here comes Truck-kun! (LOL)
This would be good…if it weren’t rendered in the jankiest CGI known to man…
Alma’s gun strike doesn’t have a lot of force to it.
The fire is rendered so terribly…*stifles laughter*
This part with a disembodied Akira is what I assume I got up at 6 am for…but I can’t hear it, due to background noise. Remind me to confirm this later. (Minami’s mouth is rendered so terribly…augh.)
No force to any of these recent motions, either.
LOL, this censorship.
Wave 1
Ever since this project was announced, I’ve been watching developments unfold on Anime News Network. I knew it would get an anime or something similar I could follow…and now here I am. I mentioned in the Sk8 comments I have basically zero knowledge of surfing, so…this is very unexpected, in one sense.
Was that a drone…?
“Wizard of the Waifu Board”?! Are you kidding me?! (LOL)
There seem to be shots where I can see the CGI here, but…anything’s better than Ex-Arm. Let’s say that.
Actually…yappe is a derivative of yabai, meaning “cool” or “crap” (in an ironic sense). So it would probably be better to translate it as “Surfing’s the greatest!” or “Surfing’s the coolest!” Anyways, what I was thinking before I was going to say this was that the waves are so enticingly animated, it feels like a summer anime. Basically the only other anime I’ve ever said that for is Grand Blue.
If I’m understanding where Isokichi’s name comes from right, “iso” is the character for seashore or a rocky beach (磯).
LOL, the teacher just wrote “Show must go on.”
Hayama, Kanagawa. Kanagawa’s capital is Yokohama, so it’s not quite Tokyo, but somewhat close.
“Murphy”? I have zero clue what that means.
Oh, I see. The title is translated that way due to context. Now that I can accept.
I just burst out into laughter when I realised Nalu hasn’t dropped or put down his ukulele once.
BSD Wan! 1
Here comes my past to haunt me…aside from me being a fan of BSD, I’m here because I influenced this series. How so? Once upon a time in the now-distant year of 2016, I was a scanlator for a brief period. Most of the work I’ve done hasn’t influenced the world at large, but this is the most influential manga I had a hand in working on.
Oh no! They’re starting with the dog AU?! (That comes from pretty far into the manga, IIRC. Further than my work was on it, at least.)
It’s Rashomon, but Rashoken (that last bit means “dog”). Hence Ruffshomon.
Basically, they just insert dog-related words everywhere…don’t make me explain every one!
Ouch, I can only imagine how much pain it was to translate Inu Shikkaku. Literally, it’s “No Longer a Dog”, but how would anyone make it in line with the other puns…?
I wasn’t fully aware of how the dog AU was connected to the main Wan series because I haven’t really looked at it after I quit due to aggregators, but…that was a nice fakeout. Also, I was concerned as to whether this was going to be a full-length ep or a short…seems like it’s a 10 minute short, so I have more chances of taking it.
…oh gosh, that pose! I remember it! I worked on this one! (Now that I know it’s a TV short, I won’t cover future episodes, but I want to at least finish this one because I started it.)
I think they added a bit there. I remember Kunikida’s and Yosano’s were in the manga, but not the other members or Fukuzawa going “the wind is smiling” + Kenji working on the roof at the start.
Oh yeahhhhhhhhhhhhh, I remember Rampo. I think I had to approximate how he would say stuff with Pocky in his mouth, but Slug (current scanlator) went the extra mile and stuck food in his mouth to do the same panel.
It seems to make a short ep., they strung a bunch of the chapters together. Also, I don’t think we ever found out what Yosano’s puddle was and that was…probably for the better.
Oh yeah…I think I remember this one.
Now I remember it! I remember having fun explaining what a youkan was.
Whoa, Higuchi scrapped the SFX! That wasn’t in the original…
The ED seems to be an Atsushi cover of Namae wo Yobu yo.
Oh noooooooooooo! The flower gazing episode! That’s the one I remember most, because I was trying to figure out how to translate 移動 while making it smooth-sounding English…(I remember the final result was something like, “Move! Move~!”
Dr Stone: Stone Wars 1
Final debut! Let’s go~!
The last time this series was on the air was about 1 year ago. I can remember that far back…
I like how that recap is framed as Gen talking to the kids.
Senku overcomes every problem with science.
…not much to comment on here.
#simulcast commentary#Dr Stone: Stone Wars#Cells at Work!!#cells at work: code black#kemono jihen#IChu#2.43: seiin koukou danshi volley-bu#wave!! surfing yappe!!#sk8 the infinity#mushoku tensei#kumo desu ga nani ka#I'm a Spider So What?#Back Arrow#Scar on the Praeter#Bungo Stray Dogs Wan!#jaku chara tomozaki kun#suppose a kid from the last dungeon boonies moved to a starter town#Hortensia Saga#Horimiya#wonder egg priority#YuruCamp 2#Ex-Arm#tenchi sōzō design-bu#heaven's design team#Chesarka watches Sk8#chesarka watches Wave!! Surfing Yappe!#Chesarka watches Kemono Jihen#Chesarka watches Horimiya#Chesarka watches Back Arrow
5 notes
·
View notes