#for example only in one language
Explore tagged Tumblr posts
nightfurmoon · 1 year ago
Note
I think Alan should never have trusted CN and Warner Bros because it lessens the chances of Villainous continuing...I mean since 2019 after the pilot episode came out, they don't release new content every 2/3 years and by force, many people leave the fandom and this risks the fact that Villainous will be canceled one day or another despite the fact that this show has a lot of potential and that it was popular in 2017-2019. (I hope I'm wrong but it can unfortunately be very likely if they continue at this rate!) The best thing is that Alan should have done like Vivziepop or Daria Cohen for example to make Villainous an independent series and could release the episodes once it's ready!
Uhm it's not so easy, anon. Not all animation is the same, some productions cost more than others, and also having internet presence beforehand like Viv's case helps a lot. Alan had absolutely none. He couldn't just release his shorts on YouTube on some random account and hope that it somehow got popular. There wouldn't be TV shows if it was that easy xD Besides, it's not like YouTube pays enough for a full blown animation production. They need to take donations (kickstarter, patreon) or sell merch, and you're entirely dependent on the audience and marketing, so it's not a safe bet. Even then most of the times it's not enough, animation costs A LOT if you want it to be of the same quality as Villainous is, for example. Also, Alan's dream was to have his show on CN bc that's what he watched as a kid.
There's no better or worse choice when it comes to animation, there are just choices with pros and cons. It's not an easy world at all, much less now. So all we can do is support the shows we like and they'll continue.
42 notes · View notes
violent138 · 4 months ago
Text
The Batfam sometimes say a verb in another language and then add the English-ing ending to it and it's weird to everyone but their similarly multilingual, many mental tabs open at once siblings who are well versed with the specific linguistic idiosyncrasies that Dick Grayson introduced into the family's vernacular.
448 notes · View notes
uncanny-tranny · 1 year ago
Text
Another bonus to learning a fiber art is being able to speak to others in a Lovecraftian language that nobody else understands...
...and also being able to read things like THIS:
Tumblr media
843 notes · View notes
mulders-too-large-shirt · 18 days ago
Text
thinking about how mulder loves to get scully a gift, usually terribly heartfelt, even if disguised as something flippant:
the superbowl vhs tape he brings her when she wakes up from her coma in one breath (and her deadpan "i knew there was a reason to live")
tickets for a football game to watch together in irresistible
bringing her flowers to the hospital in memento mori (he lies, saying he stole them from a guy with broken legs to make her laugh)
the birthday keychain in tempus fugit (and when she finds a meaning to it, he claims "i just thought it was a pretty cool keychain")
that is a man who is always thinking about her.
#you can just picture him at the store thinking “oh boy she's gonna love this :)”#i think the superbowl vhs one chokes me up the most because he's trying so hard to play it cool when he had just lost her#and he needs to break the ice somehow because he hates to put those big feelings into words#he's more into saying what he means with touch and subtext#it's as if he needed SOMETHING off of the shelf at the store to say “i'm glad you're back. i missed you. i hope you're well”#so he goes with a dumbass VHS she is never going to watch. just to see her recognize his coded declaration of love.#and that exhausted smile she reserves for his antics#and it makes me tear up! still! thinking about it!#i know love languages are problematic but i do think there is something underrated about giving gifts as an act of love#of having your thoughts for someone being represented with a physical object. making that love tangible. you can touch it.#(it works very well on me because i tend to assume if you're out of sight you're not thinking about me)#(so looking at a little trinket someone gave me is like oh!!! they actually are thinking about me often. enough to find this Thing)#anyway. that is my emotional ramble for the evening. please enjoy#AND DISCLAIMER: i am sure there are other examples of him giving gifts i forgot and that there are more yet to come#but as a reminder i have only seen up to s5 ep 3 so! pls no spoilers even if i do tag this for the general public#okay promise? promise no spoilers in the tags? thank youuuuu mwah#the x files#txf#msr#fox mulder
115 notes · View notes
thattheater-kid · 6 months ago
Text
Shoutout to child hosts of teen/adult-bodied systems. System spaces tend to be inherently not accommodating to people like us, and there’s still so much stigma surrounding child alters being “allowed” to do “adult things” in adult-bodied (and adult-minded) systems.
79 notes · View notes
serpentface · 5 months ago
Note
Do you conlang? I was wondering if you had naming languages (or possibly even more developed ones) for pulling the words you use. I tried to search your blog but didn't find anything, wouldn't be surprised if the feature is just busted tho. Your worldbuilding is wonderful and I particularly enjoy the anthropological and linguistic elements.
Ok the thing is I had kind of decided I was not going to do any conlanging because I don't feel like I'm equipped to do a good job of it, like was fully like "I'm just going to do JUST enough that it doesn't fail an immediate sniff test and is more thoughtful than just keysmashing and putting in vowels". And then have kinda been conlanging anyway (though not to a very deep and serious extent. I maybe have like....an above average comprehension of how language construction works via willingness to research, but that's not saying much, also I can never remember the meanings of most linguistic terms like 'frictives' or etc off the top of my head. I'm just kinda raw dogging it with a vague conceptualization of what these things mean)
I do at least have a naming language for Wardi (and more basic rules for other established languages) but the rudimentary forms of it were devised with methods much shakier and less linguistically viable than even the most basic naming language schemes, and I only went back over it LONG after I had already made a bunch of words so there's some inconsistencies with consonant presence and usage. (This can at least be justified because it IS a language that would have a lot of loanwords and would be heavily influenced by other language groups- Burri being by far the most significant, Highland-Finnic and Yuroma-Lowlands also being large contributors)
The 'method' I used was:
-Skip basic construction elements and fully move into devising necessary name words, with at least a Vibe of what consonants are going to be common and how pronunciation works -Identify some roots out of the established words and their meanings. Establish an ongoing glossary of known roots/words. -Construct new words based in root words, or as obvious extensions/variants of established words. -Get really involved in how the literal meanings of some words might not translate properly to english, mostly use this to produce a glossary of in-universe slang. -Realize that I probably should have at least some very basic internal consistency at this point. -Google search tutorials on writing a naming language. -Reverse engineer a naming language out of established words, and ascribe all remaining inconsistencies to being loanwords or just the mysteries of life or whatever.
I do at least have some strongly established pronunciation rules and a sense of broad regional dialect/accents.
-'ai' words are almost always pronounced with a long 'aye' sound.
-There is no 'Z' or 'X' sound, a Wardi speaker pronouncing 'zebra' would go for 'tsee-brah', and would attempt 'xylophone' as 'ssye-lohp-hon'
-'V' sounds are nearly absent and occur only in loanwords, and tend to be pronounced with a 'W' sound. 'Virsum' is a Highland word (pronounced 'veer-soom') denoting ancestry, a Wardi speaker would go 'weer-sum'.
-'Ch' spellings almost always imply a soft 'chuh' sound when appearing after an E, I, or O (pelatoche= pel-ah-toh-chey), but a hard 'kh' sound after an A or U (odomache= oh-doh-mah-khe). When at the start of a word, it's usually a soft 'ch' unless followed by an 'i' sound (chin (dog) is pronounced with a hard K 'khiin', cholem (salt) is pronounced with a soft Ch 'cho-lehm')
-Western Wardin has strong Burri cultural and linguistic influence, and a distinct accent- one of the most pronounced differences is use of the ñ sound in 'nn' words. The western city of Ephennos is pronounced 'ey-fey-nyos' by most residents, the southeastern city of Erubinnos is pronounced 'eh-roo-been-nos' by most residents. Palo's surname 'Apolynnon' is pronounced 'A-puh-lee-nyon' in the Burri and western Wardi dialects (which is the 'proper' pronunciation, given that it's a Kos name), but will generally be spoken as 'Ah-poh-leen-non' in the south and east.
-R's are rolled in Highland-Finnic words. Rolling R's is common in far northern rural Wardi dialects but no others. Most urban Wardi speakers consider rolling R's sort of a hick thing, and often think it sounds stupid or at least uneducated. (Brakul's name should be pronounced with a brief rolled 'r', short 'ah' and long 'uul', but is generally being pronounced by his south-southeastern compatriots with a long unrolled 'Brah' sound).
Anyway not really a sturdy construction that will hold up to the scrutiny of someone well equipped for linguistics but not pure bullshit either.
#I actually did just make a post about this on my sideblog LOL I think in spite of my deciding not to conlang this is going to go full#full conlanging at some point#The main issue is that the narrative/dialogue is being written as an english 'translation' (IE the characters are speaking in their actual#tongues and it's being translated to english with accurate meaning but non-literal treatment)#Which you might say like 'Uh Yeah No Shit' but I think approaching it with that mindset at the forefront does have a different effect than#just fully writing in english. Like there's some mindfulness to what they actually might be saying and what literal meanings should be#retained to form a better understanding of the culture and what should be 'translated' non-literally but with accurate meaning#(And what should be not translated at all)#But yeah there's very little motivation for conlanging besides Pure Fun because VERY few Wardi words beyond animal/people/place names#will make it into the actual text. Like the only things I leave 'untranslated' are very key or untranslatable concepts that will be#better understood through implication than attempts to convey the meaning in english#Like the epithet 'ganmachen' is used to compliment positive traits associated with the ox zodiac sign or affectionately tease#negative ones. This idea can be established pretty naturally without exposition dumps because the zodiac signs are of cultural#importance and will come up frequently. The meaning can get across to the reader pretty well if properly set up.#So like leaving it as 'ganmachen' you can get 'oh this is an affectionate reference to an auspicious zodiac sign' but translating#it as the actual meaning of 'ox-faced' is inevitably going to come across as 'you look like a cow' regardless of any zodiac angle#^(pretty much retyped tags from other post)#Another aspect is there's a few characters that have Wardi as a second language and some of whom don't have a solid grasp on it#And I want to convey this in dialogue (which is being written in english) but I don't want it to just be like. Random '''broken''' english#like I want there to be an internal consistency to what parts of the language they have difficulties with (which then has implications for#how each language's grammar/conjugation/etc works). Like Brakul is fairly fluent in Wardi at the time of the story but still struggles#with some of the conjugation (which is inflectional in Wardi) especially future/preterite tense. So he'll sometimes just use the#verb unconjugated or inappropriately in present tense. Though this doesn't come across as starkly in text because it's#written in english. Like his future tense Wardi is depicted as like 'I am to talk with him later' instead of 'I'll talk with him later'#Which sounds unnatural but not like fully incorrect#But it would sound much more Off in Wardi. Spanish might be a better example like it would be like him approaching it with#'Voy a hablar con él más tarde' or maybe 'Hablo con él más tarde' instead of 'Hablaré con él más tarde'#(I THINK. I'm not a fluent spanish speaker sorry if the latter has anything wrong with it too)
45 notes · View notes
bluegarners · 8 months ago
Text
no one asked but this is my fav part of the fic i just published
Tumblr media
all it takes is one (1) singular and not even very good joke from dick to make bruce feel better. and why wouldn’t his favorite word be his son’s own name?
83 notes · View notes
corvid-language-library · 10 months ago
Text
I really need bilingual Japanese short story books to not have romaji in them ever. The stories are written in hiragana/kanji with furigana and yet vocab lists have romaji. WHY. You're already assuming the reader can read at least hiragana! If they can't even read hiragana they probably aren't ready for short stories! So why include romaji?!?! Furigana is enough!
18 notes · View notes
breadmecoshy · 1 year ago
Text
......Oh my God where did I fall
This is Patalliro in 2023
Exams make people so desperate that they revive corpses
Tumblr media
Patalliro: Ah, Zachary, I hear the call of stocks, money is calling me!
Zachary: No.
Patalliro: Hmm... Zachary doesn't want anything to do with me anymore after that incident. But he's a handsome guy, if I'd introduced him to Bancoran, Zachary wouldn't have turned him down. And if Bancoran suddenly needs help with money.... HO-HO
Bancoran: Major Bancoran, MI6 agent, nice to meet you.
Zachary: L-likewise...
Voiceover: And although Zachary didn't even guess at himself, the cards stubbornly advised him to sleep with his eyes open and look around more often
END
55 notes · View notes
wistful-academia · 2 years ago
Text
i think it’s so beautiful how there are certain language features that we reserve purely for poetry and the like; there’s strict syntactical rules when speaking english day-to-day but if you want to play with them? bend them? break them? in the name of art? sure, go ahead. you can go a long way without impairing communication of your message, and on top of that—it just sounds prettier.
94 notes · View notes
corfisers · 10 months ago
Text
languages are so fascinating actually, i love running into things that are hard to translate into english, but could be very easily translated into russian and vice versa
9 notes · View notes
mystacoceti · 9 months ago
Text
the confusion anglophone cognitive researchers of the first world create when they describe literacy of Latin script writing systems as general human literacy leaves a really obvious gap for whole language advocates to say "wHaT aBoUt ChInEsE??", only I don't think there's anything about written mandarin that would actually fundamentally contradict much of the research?
the claim by many researchers is that it's too hard to remember by brute force the 60000 odd words that a literate person needs to know for english — which is what the phonetic decoding is for, to ease the burden on memory with an extremely robust mnemonic tool. the only difference between hanzi and latin script would be the number of characters you have to memorize, ~3000 versus 26 (for english). and where children learning to read English will learn a handful of sight words by rote memory, the mandarin students would learn those characters as the sight words they often are. the modular aspect of both written and spoken chinese is probably what makes it doable yet hard, as opposed to nigh impossible. I assume it's only that first step of 3000 that's the real bitch, but after that it's all combining characters, like in english
7 notes · View notes
focsle · 2 years ago
Note
In all the journals you've read, what are your favorite stories?
Oh William Abbe’s is absolutely my favorite journal as a primary source for the stories he shared. He had his flaws made plain in his writing, like all of ‘em, but he also really focused on the social world of the whaleship which is what I care about.
He gave everyone nicknames. Once members of the crew tried to stir up a fight between a man named Charger (known for his slow movements) and Raw Eggs (known to be a chronic prank-farter and had such terrible eyesight that he once said the rising moon was a lighthouse), saying they’d give Charger a shirt if he fought him. When Charger reached down to grab Raw Eggs, Raw Eggs caught his hand and just started vigorously shaking it with a grin as if they were making introductions, thus diffusing the entire fight.
Abbe would sit on the hatch during idle hours in the watch, telling everyone stories by weaving together the plots of different books to make his own and everyone, including his superiors, would gather round to listen.
There was also this whole game he had going on with the captain’s wife aboard which I was reading like a straight up soap opera…I was on the edge of my seat.
Another story I like is when wet-blanket Charles Nordhoff signed on a whaler, and at one point they heard an eerie sound below the waves while they were all sitting in the focsle. All the men were like ‘ohhh it’s a ghost!!’ and Charles was like ‘it’s not a ghost; it’s a humpback whale’. And they were all like ‘no it’s a GHOST and it’s coming from YOUR berth so that means something terrible is going to soon befall YOU’ and others were like ‘share my bunk Charles because you have a ghost in yours, don’t sleep there’ and he was like ‘it’s a whale ghosts are fake’ and then they were all like ‘you don’t believe in GHOSTS? Do you even believe in GOD?’ and then everyone hated him because he didn’t believe in ghosts.
And I love whaling wife Azubah Cash raising her baby, who was born during the voyage, saying that the little whaler’s first words were ‘deck’ and ‘cap’. When he grew up he became a sailor too, at least for a little while.
38 notes · View notes
sage-nebula · 3 months ago
Text
Tumblr media
The amount of times this jackass negs her is off the charts. Like this isn't even the first time and I'm sure it won't be the last. I remember being okay with this ship when I first played T&T, but I can tell you with certainty I fucking hate it now.
#he's also way more fucking sexist than i remember. she even calls him on it MULTIPLE times#but it's not even this case#the language he uses to refer to women & how he treats them vs men is stark in 3-2 & 3-3#like in 3-2 he says ''a man's word is everything'' and then in the SAME SCENE says that Desirèe is a liar#who can't be trusted bc she's covering for her husband. so men should be taken at their word but women shouldn't? ok#there are more examples too i can't think of rn. i know he calls Maya ''chick'' at one point#god. i used to like him when i was younger. but now i'm older i definitely do not#i've seen some defenders say ''it's only the localization!'' but that's an irrelevant argument#the localization is the version we have and are discussing. we aren't talking abt the JP ver. it doesn't matter.#''well but Edgeworth calls Mia a bimbo / Apollo calls Athena tiger!''#that was shitty of Edgeworth and it was ONE time he was sexist in his era of shitty evidence forging vK behavior#and Apollo was never negging Athena + the nickname isn't the issue the patronizing is#(and tiger is WAY less patronizing than kitten be fr)#''you just hate him bc you're racist!!'' no i hate him bc he's a sexist asshole. and i hate you for implying that being a sexist asshole#is a trait inherent to hispanic people. my hispanic ass doesn't appreciate that you dickweed.#anyway. this dude sucks. tempted to replay 3-2 and 3-3 (ugh) again just to get a misogyny compilation#but idk if i'll have time before the AAI collection releases#(i want to finish this replay of T&T before then)
6 notes · View notes
curetapwater · 6 months ago
Text
btw I made that playlist I was talking about before
It's effectively finished but I left a small buffer before reaching the 5000 video cap on YouTube playlists, to leave room for if I find anything else. Not all of these are media I have personally seen, but I thought it would be a neat way for me (and you!!) to get into more shows and stuff. I'm already falling in love with Princess Guinevere and the Jewel Riders for example.
3 notes · View notes
fingertipsmp3 · 4 months ago
Text
Friendship ended with google sheets, now filofax is my best friend
#i’ve been tying to come up with a system for verb conjugations#like recording all the verbs i’ve encountered in spanish and their conjugations. just in present tense for now and then i will learn#past and future and any other cases or tenses i may need#and i did buy a dedicated language journal (which i’m really enjoying using. it has habit trackers; lots of space for notetaking and doing#textbook exercises; sections for vocab lists and to write out/give examples of grammar rules; journal prompts for writing#in your target language etc) but it only has 48 verb conjugation tables#i have already encountered 77 different verbs in some form or another and recorded their infinitives so that i can table them#even if i’m just focusing on the present tense right now i do not have enough space and i don’t want to clutter up the rest of my note pages#with just conjugation tables#so i needed a system and at first i was going to do a spreadsheet but then i was like realistically i will spend WAY too long on the layout#and i don’t think i’ll actually use it that much because google sheets is so fucking awkward on my phone#i’d have to pull my whole laptop out just to look at this spreadsheet. it won’t be fun. it’ll seem too much like hard work#so i thought okay. what do i actually want from a verb conjugation system. some form of organisation for sure. colour coding#the ability to move stuff around if i want to#so i’m just using my filofax and various pens#it’s a personal size filofax so i can fit two verbs per page plus a couple of sample sentences using the verbs#i am SO much more likely to grab this and use it; especially if i keep it with my main language journal#and i can always add new pages. or if i run out of space i can take out verbs i’m confident with now and replace with verbs i’m trying#to learn. (i’m starting with just the most essential verbs. since that’s the ones i’m usually finding anyway in A1 content)#i’m really happy with this idea tbh. i don’t know if i already said that#personal
2 notes · View notes