#linguistics
Explore tagged Tumblr posts
Text
fact: when pidgin dialects involve english, -glish becomes the suffix, eg: chinglish, konglish, hinglish fact: slash pair name order puts the top first and the bottom second, eg: deancas vs casdean conclusion: english is an uke language and that’s why we have an omegaverse, not an alphaverse
#fandom#language#linguistics#shitposting#I posted this to bluesky first but it deserves a wider audience because I'm Right goddamit#omegaverse
1K notes
·
View notes
Text
*holds your face gently*
Listen to me. English is BARELY a language on its own. It is the unrecognized bastard child of Latin, Germanic and Romance languages that took THOUSANDS of years to come together. We have loanwords from Arabic, French, Greek, the Goths (no not those Goths, the Ostrogoths and Visigoths), Middle and Old Norse. Our alphabet is part Arabic, part Greek and part Middle English. We even use French words to describe meat on the plate vs. meat on the animal because French was the language of the elites for, like, ever. You can basically track European colonialism by watching new words pop up in letters and charters.
The English language is a mess. It's ten raccoons in a trenchcoat bonking other languages on the head and stealing their boots. Do whatever the fuck you want. Shakespeare invented or introduced nearly 2,000 words to the English language, you're in good company.
one of my worst writing sins is abusing my power to create compound words. i cannot write the sentence "The sun shone as bright as honey that afternoon." no. that's boring. "The sun was honey-bright that afternoon" however? yes. that sentence is dope as fuck. i do not care if "honey-bright" is a word in the english dictionary. i do not care if the sentence is grammatically correct. i will not change. i will not correct my erred ways. the laws of the english language are mine.
#writers on tumblr#writeblr#authors#author#writing#language#english language#english is a made up language#technically all languages are made up#but english is the most made up#linguistics#words words words#shakespeare did some stuff
25K notes
·
View notes
Text
Struggling with emotional scenes? Here are some tips for writing emotion!
=========
1. While you’re writing, try to build an explanation for their feelings. What triggered their emotion? Is their reaction rational or are they overreacting? Do they fight, flight, fawn or freeze when provoked? Do they feel threatened?
=========
2. Show, don’t tell. Describe what is happening instead of plainly stating the situation. Try not to use words like sad, happy, devastated, in pain, angry, nervous, scared, or worried. They cut back on the emotional integrity of the scene and make it hard for readers to connect with your characters. Here are some different behaviors for different emotions.
-Eager-
Bouncing up and down
Unable to sit still
Breathing deeply
Fidgeting
Pretending to do something
Trying to stay busy
Constantly looking at the clock
-Nervous-
Red and hot face
Sweaty palms
Voice cracks
Shaky hands
Biting nails
Biting lips/inside of cheek
Wide eyes
Shallow breathing
Heart racing
-Excited-
Wide smile
Squeal/scream
Bouncing up and down
Fidgeting
Playing with hands
Tapping foot
Talking fast
Tapping pencil
Pacing back and forth
-Scared-
Curling up/bringing knees to head
Closing eyes
Covering ears
Stop breathing or breathing quickly
Biting nails
Shaking
Gritting teeth
Hugging/squeezing something tight
-Frustrated-
Stomping
Grunting/mumbling/yelling
Deep breaths
Red and hot face
Hitting/kicking something
Pointing
Straining/veins become more visible
-Sobbing-
Eyes filling up with tears
Eyes burn/turn red
Red cheeks
Face becomes puffy
Pursed lips
Holding head down
Hyperventilating
Fast blinking
Trying not to blink/holding back tears
-Happy-
Smiling wide
Laughing loudly
Cheeks hurting
Talking loudly
Higher pitched voice
Animated/expressive
-Upset-
Walking slowly/shuffling feet
Head down/avoiding eye contact
Biting inside of cheek
Dissociation
Keeping quiet
Fidgeting
-Bored-
Pacing back and forth
Sighing loudly
Complaining
Fidgeting
Blank face
Looking for something to do
Making up stories
Talking about random topics
=========
3. Try and bring some trauma into your character’s emotions. For example, something might happen that reminds them of a suppressed/traumatic memory. This is an easy way to hook your reader and have them really feel like your character is a real person with real emotions. They might have some internal conflict they need to work through and a certain situation reminds them of that. They might become irritable at the thought of their traumatic experience and they might snap at whoever is nearby.
=========
4. Most characters won’t dump their entire backstory or feelings in a conversation. Try and reserve your character’s emotions to make more interesting scenes later on. For example, your character may be triggered and someone may ask them what’s wrong. Will they give in, soften up and share? Or will they cut themself off and say they’re fine? Also take into account that your character might not know the other character very well and won’t be comfortable sharing personal information with them, like details regarding their trauma.
=========
5. Last but not least, you don’t need to have a major event happen to connect emotionally with your audience. You don’t have to kill off a character every time you need to spice up your story, even simple interactions can just help your readers understand your character better. Show how they react to certain topics or situations. Describe their feelings, their surroundings, their body language. Their defense mechanisms will help the audience to better understand what kind of person they are.
=========
#writerscommunity#writing community#writers community#writing help#creative writing#story writing#fiction writing#writers on tumblr#writeblr#writing#vocabulary#writing tips#helping writers#references for writers#writing reference#writing advice#writing resources#writing tips and tricks#grammar#english language#english#synonyms#linguistics#fanfiction tips#character building#creative writers#fanfic tips#creative expression#motivation#creative inspiration
284 notes
·
View notes
Text
I have added English subtitles to this video posted by Helena Sotoca on Instagram. She's from Madrid (Spain) but has been living in Catalonia for 7 years. As she explained in another video, she didn't learn any Catalan the first 3 years she lived here, but then realised how she was imposing Spanish on her group of Catalan friends and how important it was for her friends to keep their language, so she learned it. She is very happy about this decision which has allowed her to integrate more in Catalan society and culture.
In this video, she gives her personal opinion on why languages are not only "a way to understand each other". This sentence is something that we speakers of discriminated languages have to hear all the time (in fact, I was reminded of this video a few days ago because @beautiful-basque-country got that comment). Many times, they'll say: "why are you so annoying about wanting to be able to speak your language? A language is only a tool to understand each other, so if you speak both [the local language and the imperial language], why not just always speak [the imperial language]?".
This mindset is what leads to language extermination. First of all, because it assumes that our languages are less worthy of existence and thus that the language's community is less worthy of existence. If I stop speaking my language, I stop being a part of me. If all my culture stops speaking our language, we stop existing. Language is deeply tied to culture, it's through language that we think and transmit our worldview, and there are many aspects of our culture and our landscape that we can only describe in our language, because only we have the specific words to describe it or because the translation loses nuance, context, and connotations. Remove language, and the rest of the culture will soon follow.
Secondly, it erases the reason why we speak the state's language, which is usually because of imposition through violence, and justifies this imposition because the imperial violence of the past that made the imperial language more widely spoken is now the reason why speakers of the imperial language deserve more rights than those who suffered the imposition.
But besides these more social reasons, I like how Helena explains her personal relation to the language in this video. She also shows us one of the reasons why it's so important to promote discriminated languages to be used in public (and not only hidden at home): when you meet someone speaking a language, you form a bond with them in that language and it can be difficult to change. Speakers of minoritized languages often meet each other in contexts in which they're socially pressured to speak the state's language, and so we find the situation where a group of friends who are all native speakers of the minoritized language will form a bond in the state's language. Thus, slowly, because of the state's language imposition in the public sphere (this is what the "speak the state language if there's even 1 person who might not speak the local language! Languages are only a tool for communication!" mindset pushes us to), the local language gets pushed aside more and more, until we can't have a normal life in it and the state's language imposition becomes absolute, and the local language dies, taking with it its culture, history, and connection to the land and ancestors.
With some work, it can be reversed. I've explained this before but I'll say it again because it's relevant. My parents met in Spanish, because they met in high school and back then speaking Catalan in schools was strictly forbidden and punished. They were speaking in Spanish even when they started dating, but they realised how absurd it was that two native Catalan speakers spoke Spanish to each other and how it was a result of Francoist policy. They decided they don't want Francoism to infiltrate our personal lives, so they made the effort and switched. Maintaining the language of their surroundings, their culture, their land, they became even closer. And, thanks to their decision, when I was born I had the luck of being a native speaker of the language too, because it's what we've always spoken at home. But they did it because they had a political antifascist conscience, many people don't think much about it and just go with what is easier. If they had done that, the language would have lost them and also me. Multiply this for how many people meet each other in settings where social pressure or social rules promote speaking the imperial language instead of the local one that is closer to their hearts.
So no, a language is not only a tool to understand each other. It's also what allows us to speak according to our own understanding of the world (instead of assimilating into another's worldview), it gives meaning to our surroundings (both nature, the names we give to places, etc), every word is an unbroken chain with all of those who came before us, it allows us to understand our ancestors whether that be through their writing or songs they passed down or legends, it's an integral part of the human relations we establish, and so much more. Every language is worth everything. Every language has the right to exist and to thrive.
#llengua catalana#actualitat#sociolinguistics#minoritized languages#català#catalan#languages#langblr#cultures#anthropology#minority languages#diversity#cultural diversity#linguistics#lingblr#language revitalization
196 notes
·
View notes
Text
No isn't no
The English words no and no don't share a common ancestor. No, the opposite of yes, comes from Proto-West-Germanic *naiw ('never'), while no as in no pain, no gain comes from *nain ('not any'): it arose as a variant of none.
No as opposed to yes isn't related to German nein and Dutch nee either. Their only common part is n-, which comes from the Germanic negation particle *ne, also found in words such as not, neither and never.
Click my new graphic to learn all about no and no. A short article on my Patreon (440 words) tells you more about words related to the ones depicted on the left side, such as either, naught, and German immer ('always').
#historical linguistics#linguistics#language#etymology#english#dutch#german#low saxon#frisian#norwegian#icelandic#swedish#danish#lingblr#proto-germanic#proto-west germanic#old norse#old english#middle english
71 notes
·
View notes
Text
a thorough response was not necessarily requested, but a friend sent this to me at 5 am and i was compelled to reply
a) speaking will slow down to compensate, more or less. Spanish is not very "syllable-efficient" but spoken very fast. Mandarin is syllable efficient but spoken very slow.
b) define "efficiency"? sure you can just take short words with English grammar but that's a boring definition for a creole. many languages don't need you to specify tense and aspect information that's mandatory in English. Korean requires you specify your relationship with other people using short suffixes. What's more efficient? In general attempts at analyzing this run very quickly into the problem that languages don't have a good information-theoretic quality that you can measure in bits. consider a scenario like: a professor asks another "What's good about this student?" and the other says "She has good handwriting." What is being communicated? How efficiently?
c) just reduce English? introduce a sharp S like what german has and say this's as one syllable (thiß) lol
d) related to the above 2: the most efficient way to say words is not to say them. for example, most non-PIE/sinitic languages don't even have a word for "is". Just say "this hot." perfectly understandable with exactly the vocabulary you know. But why even say that much? In Japanese you'd just say "hot," formally spoken with 3 mora but possibly reduced to 1 syllable. most languages don't have words for "the" or "a(n)". the above exchange's reply could just as easily be replaced with "nothing," or in turn "naught" (in the style of german "nix").
e) re: the above, while you're at it, define "word"? There's a fun paper titled "The indeterminacy of word segmentation and the nature of morphology and syntax" by Martin Hapselmath that essentially goes through every commonly-used linguistic definition for "word" and explains how they're broken. In the post itself you use an example that's 2 words and just gets reduced (see (c) again), but on the other side, what about agglutinative languages that express a large amount of grammatical information with affixes?
f) what are all the words btw? do we want to find the most syllable-efficient equivalent to schadenfreude cross-linguistically? do you think there's any single-syllable equivalent word for "window" which means both "an opening for light and air" and "a period of time"? in the general case, words aren't easily translatable. that's why most words have several entries in any bilingual dictionary. on a whim I tried "trivial" and got back 17 applicable german words, the syllable-shortest of which is "seicht", which in turn can singlehandedly "replace" 9 polysyllabic English words.
g) synonyms exist
h) ithkuil exists
noticing as I learn different languages I tend to think using the shortest word from any of those languages, so for example instead of "this is" or "dette er", I'll just automatically think "c'est"
So my proposal is a creole of every language in which we find the shortest syllabic way to say every single word and speak at maximum efficiency
#linguistics#morphosyntax#languages#conlangs#just learn mandarin#in hungarian there are no pronouns there is only ő#at least türkiye is safe#all of the really common english words are 1 syllable anyways#the main conuterexamples are “people” “because” and “only”#replace those if you want#that'd be fun#my hõljuk is full of eels#exalted toast
8K notes
·
View notes
Text
A little something for Linguistics Tumblr.
So the Crunchyroll newsroom isn't a "room" so much as a Slack channel. We have news writers all over the US, in Australia, and in Japan. This means we have something akin to 'round-the-clock coverage, but it also means that our schedules respective to each other are skewed. For example, when the East Coast contingent is starting their day, the Japan contingent is shutting down for the evening.
Because of that, we started experimenting with greetings that could apply when Party A was coming in for the morning and Party B was leaving for the night. One person came up with "konbarning": a combination of "good morning" and "konban wa" ("good evening" in Japanese). It stuck.
Over the following months, "konbarning" got shortened to "barning" and other permutations. Now, a year or some later, this is how we announce our arrival:
52K notes
·
View notes
Text
100K notes
·
View notes
Text
Highlights from the conference room where they nominated contenders for Word of the Year 2023:
• They put Skibidi Toilet on the projector to explain what “skibidi” means.
• Baby Gronk was mentioned.
• We discussed the Rizzler.
• “Cunty” was nominated.
• “Enshittification” was suggested for EVERY category.
• “Blue Check” (like from Twitter) was briefly defined as “Someone who will not Shut The Fuck Up”
• The person writing notes briefly defined babygirl as “referencing [The Speaker]”. He is now being called babygirl in the linguist groupchats.
• MULTIPLE people raised their hand to say “I cannot stress this enough: ‘Babygirl’ refers to a GROWN MAN”
92K notes
·
View notes
Text
i want everything from now on to be explained to me exactly in this way by autistic people only
so the thing about english is that people think it's so divorced from other germanic languages based on like. words. I've even heard people try to insist that english is a romance language. because of that whole messy business in 1066 with out-of-wedlock willy and his band of naughty normans. and now a good chunk of the vocabulary is french or whatever and they're prestigious so not using them makes you sound like a rube and this and that and the other
and yes william the conqueror will never be safe from me. I will have my revenge on him. he fucked up a perfectly good germanic language is what he did. this will be me in hell
but the thing is that most words in, say, german do have a one to one english equivalent. not all hope is lost, for those who still dare to see it. it's just that you 1066pilled normancels aren't looking in the right place
dog (en) ≠ der Hund (de) but der Hund (de) -> hound (en)
look with your special eyes. that one was easier. not all of them are this intuitive because of semantic narrowing and broadening and waltzing and hokey-pokeying and whatever else. I'll give you a few more
animal (en) ≠ das Tier (de)
aha! you think. I've got him on the ropes now.
but then
das Tier (de) -> deer (en)
nooooo!! you whine and cry in gay baby jail. the consonants are different!!! listen to me. listen, I say, putting both my hands on your shoulder. /t/and /d/ are the same sound. you just put your voice behind one of them.
nooooooooo!! you wail. deer are animals but not all animals are deer!!! listen to me. LISTEN. they used to be. animals used to be deer. that's just what we called them. it was a long time ago. it was a weird time in all our lives. it's okay.
let's try for a verb this time
to die (en) ≠ sterben (de) but sterben (de) -> to starve
same principle with the consonants, we're just changing a stop (where we completely stop the airflow and then let it through) for a fricative (where we still let some air go through. idk where it's going. maybe to its job or something.)
to starve used to mean generally to die, not just to die of malnourishment. we do that a lot. we take one word for a lot of things and make it mean one thing. or take one word for one thing and make it mean a lot of things. this is common and normal.
"okay but roland," you say, suddenly coming up with an argument. "what about tree? trees are super common. I don't think we'd fuck around too much with that. the german word is baum! what about THAT?"
"when did you learn german?" I ask, but then decide it isn't relevant right at this very moment. but fine.
tree (en) ≠ der Baum (de) but der Baum (de) -> beam (en)
beam??? you ask incredulously. beam???? BEAM?????? you continue with the same tone and cadence of captain holt from brooklyn 99.
yes. beam. like the evil beams from my eye I'm going to hit you with if you don't stop shouting.
but the vowels!!! you howl.
listen. listen to me. the vowels mean nothing. absolutely nothing. they're fluid like water. it got raised in english.
"WHAT DOES RAISED MEAN"
it doesn't matter right now. they were raised better than you, at least. stop shouting. open your eyes and see what god has given you. they're the same word.
"they're NOT the same word. they mean different things!"
we've been over this. they didn't used to. a beam was (and is) a long solid piece of wood. much like the long solid piece of wood I showed your mother last night.
FAQ:
Q: could english be some kind of germanic-romance hybrid?
A: do you become a sexy thing from the black lagoon just because you dressed up as one for halloween? english may have gotten a lot of vocabulary from norman french, but its history and syntax are distinctly germanic. that's what we base these things on.
Q: okay but what does it matter? this doesn't actually affect my day to day life
A: you come into my house? you come into my house, the house of an autistic man living in vienna austria and studying english linguistics and you ask me what does it matter? sit back down. I was going to let you go but now I have powerpoints to show you
Q: you're stupid and wrong and gay and a bad person
A: I know it's you, Willy
#linguistics#art#poetry#i tagged this poetry and i hope it causes d discourse about the origins of poetrt
8K notes
·
View notes
Text
there's this word in Serbian 'vukojebina' which literally means 'the place where wolves go to fuck' but they use it to mean 'in the middle of nowhere'. it sure does the job well, but the visual stayed with me longer than I would have liked it to.
#linguistics#language#langblr#serbian#don't know if it's also used in Croatian Bosnian or Montenegrin
20K notes
·
View notes
Text
22K notes
·
View notes
Text
First language is English, right handed.
What does it mean if I sketched it with the handle on the right, but kinda on the backside of the mug? 😅
I did toy with the idea of putting the handle on the left, but it felt like I was viewing it from behind? The wrong side? Which leads back to the handle being on the right side because that's how it would look while I'm using it. Cool!
I need your help with a hypothesis!
For context: My linguistics professor and I got into a discussion after a test she did with us, and I was of the opinion that the reason for the results was different from the one she offered, so she encouraged me to test my theory.
What I need
All you need to do is draw a coffee cup (with a handle, not the disposable stuff) and then answer three questions.
I don't need to see the coffee cup. You can draw it wherever you like; on a piece of paper, digitally, in the sand, on a foggy window. Anything works. It does not have to be good. A doodle is fine.
You have to draw the coffee cup before you see the questions. This is very important. If you decide to help me with this, please doodle the coffee cup before you keep reading.
Assuming you have drawn the coffee cup, I now need you to answer these three questions:
On which side did you draw the handle?
Are you right-handed or left-handed?
Do you primarily write using the Latin alphabet or a different one? (please specify which)
More context
Most people will draw the handle on the right side. My professor says it's because most people are right-handed, so they draw the handle in the direction that would be comfortable for them to pick up.
I said drawing it on the right side just felt more comfortable to my hand and argued it's probably because we write a bunch of letters like that. B, b, D, P, p, R all look like a tiny "handle on the right side" and are all a straight line followed by a round one (so "cup first, handle second," like most people draw cups). The Latin alphabet doesn't have letters like that that face the other way, except maybe d, depending on how you write it, so it makes sense to me that people writing mostly Latin letters would go with the handle on the right side.
Which means that I need to know what Asians, Arabs and Greeks do and if the distribution of left and right sides of handles differs from the Latin alphabet group. Cyrillic seems to favor right, too, though it'd be interesting to see if there are differences.
If there are, my theory is right. Doubly so if there is a sizeable increase in a group whose alphabet has letters that benefit the left side choice.
So feel free to spread this to as many people as you like and put the answers in the comments or the tags of a reblog. The more answers I get, the better I can assess whose theory is better.
Thank you for your help!
7K notes
·
View notes
Text
Americans giving Australians shit for calling a minor traffic accident a "prang" or a "bingle" as though "fender bender" is not the goofiest possible thing to call two cars crashing into each other. Like, at least the Aussie version doesn't rhyme!
8K notes
·
View notes
Text
I'm gonna reblog with some videos of people speaking various American Indian/indigenous American languages, because I think most people don't even know what they sound like. Not to be judgement of that—just, you know, I think people who want to be informed should know what they sound like!
28K notes
·
View notes