#Turkish Translation
Explore tagged Tumblr posts
anne-bak · 2 years ago
Photo
Kedim eve bugĂŒn böyle geldi. AnlaĆŸÄ±lan o ki sokağımızda kedileri seven birileri var.
(Ruj lekesi onlar annem)
Tumblr media
Your daily dose of cat memes
19K notes · View notes
learnturkishprofessionally · 11 months ago
Text
youtube
Turkish dialogs with regard to use of “however” in Turkish
0 notes
metamorphesque · 1 month ago
Text
Tumblr media
Aurora (Arshaluys) Mardiganyan was just 14 when the sky collapsed on her head. In 1915, as the Armenian Genocide began, her village was torn apart by turkish soldiers. She watched as her father, her brothers and all the men in her family were dragged away and murdered. The women and children, including Aurora, were spared only to be marched into the desert—a death sentence of a different kind.
The march was relentless. Day after day, Aurora trudged through the searing heat, surrounded by the dying and the dead. There was no food, no water—just the constant, gnawing hunger, thirst and sexual mutilation. Those who fell behind were shot or left to die under the unrelenting sun. Aurora witnessed countless mothers cradling their dying children, their bodies wasting away before her eyes. The air was thick with the stench of death, and the ground was littered with the bodies of her people, unburied, forgotten.
According to her story, the turkish soldiers decided to nail the 17 girls of her village in the group to crosses—in a grotesque parody of their Christian faith, but they miscounted and only constructed 16 crosses; Aurora was the lucky one who was not crucified.
She endured much, being sold into a harem as a teen, for 85 cents. She was beaten, assaulted and dehumanized in ways no child should ever endure. Aurora’s spirit was broken over and over again, yet somehow, she survived.
When she finally escaped, Aurora found her way to the United States, carrying the weight of what she had witnessed. She was alone, orphaned by genocide, but she was determined to tell the world what had happened. Her story, Ravished Armenia, recounted the horrors in graphic detail—images too painful for most to even imagine. But for Aurora, they were not just stories; they were the memories that haunted her every day.
She agreed to relive her trauma once more, acting in the film Auction of Souls, where she portrayed her own suffering and the atrocities she had witnessed. But even then, Aurora was exploited. The people behind the film saw her pain as a commodity, and she was never properly compensated. She gave everything—her story, her dignity, her voice—but received little in return.
In the early 1930s, both the book and the film faded from the public’s attention. The sudden and complete silencing of the film had two explanations: the growing U.S.-turkey alliances, and an agreement between Hollywood and Germany. Aurora had written about being raped by a roving gang of german soldiers in turkey before being sold into a harem
The film that was supposed to tell her story was lost, leaving behind only fragments, just like the memory of the millions of Armenians who were massacred.
Here you can find Aurora Mardiganyan's book, "RAVISHED ARMENIA".
1K notes · View notes
jasminedavid · 2 years ago
Text
Tumblr media
Turkish Translation
0 notes
languagetranslationcompany · 2 years ago
Text
Tumblr media
Delsh Business Consultancy offers high-quality Turkish translation services by Professional Turkish Language Translators. Our highly trained team of experts can translate any language to or from the Turkish language at competitive rates.
Contact us today for a free quote: [email protected] For more about our services, Visit Our Website: https://www.delshlanguageconsultancy.com
0 notes
dogposts · 1 year ago
Text
surprise guest checks up on an actor that's pretending to be wounded
7K notes · View notes
maxwell321 · 2 years ago
Text
How to obtain Turkish-English translation on your blog posts and articles?
There are over 78 million native Turkish speakers in the domain today, with common speakers living in Turkey. However, there are Turkish Translation speakers distributed throughout other countries, with main cities in Europe and the US – mainly Germany – being home to huge communities of Turkish migrants. 
1 note · View note
holysheithyall · 4 months ago
Text
Tumblr media
“Al beni yanına, sevgilim”
100 notes · View notes
otterpiastri · 11 months ago
Text
''Beautiful. Look at that.''
178 notes · View notes
anne-bak · 2 years ago
Photo
Garajımda sokak kedilerinin rahatlayabileceği bir alan yarattım. GiriƟte kimlik sormuyoruz.
(En sol bir rakun orta kedi sağ kokarca)
Tumblr media
Your daily dose of cat memes
2K notes · View notes
jokeroutsubs · 1 month ago
Text
'Bluza' translated in over 15 languages 🌎
Tumblr media
To celebrate the release of 'Bluza' and as per our tradition, the JokerOutSubs team has translated the song in over 15 languages!
Translations below the cut!
Bluza (SRB)
Stolicu primakni
Ruku mi dotakni
Noćas ti si moja muza
Ja u ritmu tvoga bluza ću da
PleĆĄem bez prestanka
Soba nam je mala
Ja ko pijana budala
A ni čaơe nisam popio
Ja mislim da sam se zaljubio u tebe
Baơ ja, koji nisam verovao da za nekim biću lud
Za tebe, kao u pesmama i filmovima ljubavnim,
sad iću svud
Samo se okreni
Baci pogled prema meni
Preći će tiơina sama
Kilometre među nama
Dok jednom srce otkuca
Soba nam je mala
Ja ko pijana budala
A ni čaơe nisam popio
Ja mislim da sam se zaljubio u tebe
Baơ ja, koji nisam verovao da za nekim biću lud
Za tebe, kao u pesmama i filmovima ljubavnim,
sad iću svud
Ne palite joĆĄ svetla
JoĆĄ samo jedan tren
Da se nagledam lepote te
Ne palite joĆĄ svetla
Ne prizivajte dan
Spasite me, smislite neki plan
Ako svane sunce
Ostaću sam
Blouse (ENG)
Translation by @moonlvster
Move your chair closer
Touch my hand
Tonight you're my muse
In the rhythm of your blues
I will dance non-stop
The room feels too small for us
I'm acting like a drunk idiot
But I haven't had a single glass
I think I've fallen in love with you
Yes, me, who didn't believe I could be crazy about someone
For you, like in love songs and movies,
I would go anywhere now
Just turn around
Glance towards me
Silence alone will
Pass kilometers between us
In a single heartbeat
The room feels too small for us
I'm acting like a drunk idiot
But I haven't had a single glass
I think I've fallen in love with you
Yes, me, who didn't believe I could be crazy about someone
For you, like in love songs and movies,
I would go anywhere now
Don't turn the lights on yet
Just one more moment
So I can admire that beauty
Don't turn the lights on yet
Don't summon the day
Save me, think of some plan
If the sun rises
I'll be alone
Bluza (SLO)
Translation by @kurooscoffee, review by Drumbeat, proofread by X coffebiscuitxx
Primakni stol,
dotakni se moje roke.
Nocoj si moja muza.
V ritmu tvojega bluza bom
plesal brez prestanka.
Najina soba je majhna.
Jaz pa kot pijana budala,
čeprav nisem spil niti kozarca.
Mislim, da sem se zaljubil vate.
Prav jaz, ki nisem verjel, da bom kdaj na koga nor.
Zate bi kot v ljubezenskih pesmih in filmih
zdaj ĆĄel povsod.
Samo obrni se,
poglej proti meni.
TiĆĄina bo sama
prepotovala kilometre med nama
v enem samem utripu srca.
Najina soba je majhna.
Jaz pa kot pijana budala,
čeprav nisem spil niti kozarca.
Mislim, da sem se zaljubil vate.
Prav jaz, ki nisem verjel, da bom kdaj na koga nor.
Zate bi kot v ljubezenskih pesmih in filmih
zdaj ĆĄel povsod.
Ne priĆŸgite ĆĄe luči,
samo ĆĄe en trenutek,
da se nagledam te lepote.
Ne priĆŸgite ĆĄe luči,
ne kličite dneva.
Reơite me, izmislite si nek načrt.
Če vzide sonce,
bom ostal sam.
Blouse (FRE)
Translation by @yoda-bor, corrections and suggestions by IG wakaranwaa, Anastasia, X klmastrakur and Katoche
Rapproche ta chaise
Touche ma main
Ce soir tu es ma muse
Au rythme de ton blues
Je danserai sans m'arrĂȘter
Notre chambre est petite
J'agis comme un idiot ivre
Mais je n'ai pas bu un seul verre
Je pense que je suis tombé amoureux de toi
Oui, moi, qui ne pensais pas pouvoir ĂȘtre fou de quelqu'un
Pour toi, comme dans les chansons et les films d'amour,
j'irai n'importe oĂč maintenant
Fais simplement demi-tour
Regarde vers moi
Le silence seul fera
Passer les kilomÚtres qui nous séparent
En un seul battement de cƓur
Notre chambre est petite
J'agis comme un idiot ivre
Mais je n'ai pas bu un seul verre
Je pense que je suis tombé amoureux de toi
Oui, moi, qui ne pensais pas pouvoir ĂȘtre fou de quelqu'un
Pour toi, comme dans les chansons et les films d'amour,
j'irai n'importe oĂč maintenant
N'allumez pas encore les lumiĂšres
Juste encore un instant
Pour que je puisse admirer cette beauté
N'allumez pas encore les lumiĂšres
N'invoquez pas le jour
Sauvez-moi, trouvez un plan
Si le soleil se lĂšve
Je resterai seul
Blusa (ITA)
Translation by @vesdagrem, review by @varianestoroff and IG irenalemajic
Avvicina la sedia,
toccami la mano.
Stasera sei la mia musa.
A ritmo del tuo blues
ballerĂČ senza sosta
La nostra stanza Ăš piccola.
Mi comporto come uno stupido ubriaco
ma non ho bevuto neanche un bicchiere.
Penso di essermi innamorato di te.
SĂŹ, io, che non pensavo sarei mai stato pazzo di qualcuno.
Per te, come nei film e nelle canzoni d'amore,
andrĂČ ovunque.
Voltati e basta.
Guardami.
Solo il silenzio
passerĂ  i chilometri tra noi,
in uno solo battito.
La nostra stanza Ăš piccola.
Mi comporto come uno stupido ubriaco
ma non ho bevuto neanche un bicchiere.
Penso di essermi innamorato di te.
SĂŹ, io, che non pensavo sarei mai stato pazzo di qualcuno.
Per te, come nei film e nelle canzoni d'amore,
andrĂČ ovunque.
Non accendete ancora la luce.
Ancora un istante,
cosĂŹ ammiro quella bellezza.
Non accendete ancora la luce.
Non invocate il giorno.
Salvatemi, pensate a un piano.
Se il sole sorge
resterĂČ solo.
Bluse (GER)
Translation by a member of JokerOutSubs
RĂŒck deinen Stuhl nĂ€her
BerĂŒhr meine Hand
Heute Nacht bist du meine Muse
Im Rhythmus deines Blues
Werde ich ununterbrochen tanzen
Unser Zimmer ist klein
Ich benehme mich wie ein betrunkener Idiot
Aber ich habe kein einziges Glas getrunken
Ich denke, ich habe mich verliebt in dich
Ja, ich, der nicht geglaubt hat, ich wĂŒrde verrĂŒckt nach jemandem sein
Nach dir, wie in Liebesliedern und -filmen
wĂŒrde ich jetzt ĂŒberall hingehen
Dreh dich einfach um
Schau zu mir
Allein die Stille wird
Kilometer zwischen uns ĂŒberwinden
In einem einzigen Herzschlag
Unser Zimmer ist klein
Ich benehme mich wie ein betrunkener Idiot
Aber ich habe kein einziges Glas getrunken
Ich denke, ich habe mich verliebt in dich
Ja, ich, der nicht geglaubt hat, ich wĂŒrde verrĂŒckt nach jemandem sein
Nach dir, wie in Liebesliedern und -filmen
wĂŒrde ich jetzt ĂŒberall hingehen
Schaltet das Licht noch nicht ein
Nur noch einen Moment
Damit ich diese Schönheit betrachten kann
Schaltet das Licht noch nicht ein
Beschwört nicht den Tag
Rettet mich, ĂŒberlegt euch einen Plan
Wenn die Sonne aufgeht
Werde ich alleine sein
Blouse (DUT)
Translation by a member of JokerOutSubs
Zet je stoel dichterbij
Raak mijn hand aan
Vanavond ben jij mijn muze
In het ritme van jouw blues
Wil ik oneindig dansen
De kamer voelt te klein voor ons
Ik gedraag me als een dronken idioot
Maar ik heb geen enkel glas gehad
Ik denk dat ik verliefd ben geworden
Ja, ik, wie niet geloofde dat ik gek op iemand zou worden
Voor jou, zoals in liefdes liedjes en film,
ik zal nu overal heen willen
Draai je gewoon om
Kijk naar mij
Alleen stilte zal
Kilometers tussen ons passeren
In Ă©Ă©n enkele hartslag
De kamer voelt te klein voor ons
Ik gedraag me als een dronken idioot
Maar ik heb geen enkel glas gehad
Ik denk dat ik verliefd op jou ben geworden
Ja, ik, wie niet geloofde dat ik gek op iemand zou worden
Voor jou, als een liefdes lied en film,
ik zal nu overal heen willen
Doe de lampen nog niet aan
Nog Ă©Ă©n klein moment
Zodat ik deze schoonheid nog kan bewonderen
Doe de lampen nog niet aan
Laat de dag nog niet binnen
Red mij, bedenk een plan
Als de zon opkomt
Zal ik alleen blijven
Bluse (DAN)
Translation by X AnnaaMontana
Ryk din stol tÊttere pÄ
RÞr min hÄnd
I aften er du min muse
Til rytmen af dine blues
Vil jeg danse uafbrudt
Vores vĂŠrelse er lille
Jeg opfĂžrer mig som et fuldt fjols
Men jeg har ikke drukket en eneste tÄr
Jeg tror, at jeg er blevet forelsket i dig
Ja, mig, som ikke troede, at jeg kunne blive vild med nogen
Med dig, som i kĂŠrlighedssange og -film,
ville jeg tage hvor som helst hen nu
Bare vend dig om
Se pÄ mig
Stilheden vil i sig selv
TilbagelĂŠgge kilometerne imellem os
PĂ„ et enkelt hjerteslag
VÊrelset fÞles for smÄt til os
Jeg opfĂžrer mig som et fuldt fjols
Men jeg har ikke drukket en eneste tÄr
Jeg tror jeg er blevet forelsket i dig
Ja, mig, som ikke troede jeg kunne blive vild med nogen
Med dig, som i kĂŠrlighedssange og -film,
ville jeg tage hvor som helst hen nu
Ikke tĂŠnd lyset endnu
Bare et Ăžjeblik til
SĂ„ jeg kan beundre den skĂžnhed
Ikke tĂŠnd lyset endnu
Hidkald ikke dagen
Red mig, lĂŠg en plan
Hvis solen stÄr op
Vil jeg vĂŠre alene
Pusero (FIN)
Translation by @saallotar, @niini5 and @drugsforaddicts
SiirrÀ tuoliasi lÀhemmÀs
Kosketa kÀttÀni
TÀnÀ iltana olet muusani
Blues-sÀvelesi rytmiin
Tanssin taukoamatta
Huoneemme on pieni
Hölmöilen kuin humalassa
Mutten ole juonut lasillistakaan
Luulen ettÀ olen rakastunut sinuun
MinÀ, joka en koskaan uskonut hullaantuvani kenestÀkÀÀn
Vuoksesi, kuin rakkauslauluissa ja elokuvissa,
menisin minne vain
KÀÀnnythÀn ympÀri
Vilkaisethan minuun
Hiljaisuus yksinÀÀn
Tekee kilometrejÀ vÀlillemme
YhdessÀ sydÀmenlyönnissÀ
Huoneemme on pieni
Hölmöilen kuin humalassa
Mutten ole juonut lasillistakaan
Luulen ettÀ olen rakastunut sinuun
MinÀ, joka en koskaan uskonut hullaantuvani kenestÀkÀÀn
Vuoksesi, kuin rakkauslauluissa ja elokuvissa,
menisin minne vain
ÄlkÀÀ sytyttĂ€kö valoja vielĂ€
Hetkeen ainakaan
Jotta voin ihailla kauneuttasi
ÄlkÀÀ sytyttĂ€kö valoja vielĂ€
ÄlkÀÀ kutsuko huomista
Pelastakaa minut, keksikÀÀ suunnitelma
Jos aurinko nousee
Olen yksin
ăƒ–ăƒ©ă‚Šă‚č (JAP)
Translation by X sae_w
ă‚‚ăŁăšæ€…ć­ă‚’ćŻ„ă›ăŠ
ă“ăźæ‰‹ă«è§Šă‚ŒăŠăŠăă‚Œă‚ˆ
ä»Šć€œă€€ć›ăŻäżșăźăƒŸăƒ„ăƒŒă‚ș
ć›ăźăƒ–ăƒ«ăƒŒă‚čたăƒȘă‚șăƒ ă«ćˆă‚ă›ăŠ
äŒ‘ă‚€ă“ăšăȘăèžŠă‚‹ă‚ˆ
氏さăȘéƒšć±‹ă«ă”ăŸă‚Š
é…”ăŁăŸé–“æŠœă‘ăźăƒ•ăƒȘïżœïżœăŠă‚‹ă‘ă©
æœŹćœ“ăŻäž€æŻă ăŁăŠéŁČんでăȘい
ă©ă†ă‚„ă‚‰ă€€æ‹ă‚’ă—ăŠă—ăŸăŁăŸăżăŸă„ă 
ć›ă«ă•ă€€ăă†ă€äżșがだよ 
èȘ°ă‹ă«ć€ąäž­ă«ăȘるăȘんど ありえăȘă„ăšæ€ăŁăŠăŸăźă«
ć›ă«éŠ–ăŁăŸă‘
ăŸă‚‹ă§ăƒ©ăƒ–ă‚œăƒłă‚°ă‚„ăƒ­ăƒžăƒłă‚čæ˜ ç”»ăżăŸă„ă«ă•ă€€
ă©ă“ăžă ăŁăŠèĄŒăă‚ˆ
æŒŻă‚Šć‘ă„ăŠ
ă“ăŁăĄă‚’èŠ‹ăŠăŠăă‚Œă‚ˆ
æČˆé»™ă ă‘ăŒă€€ă”ăŸă‚Šăźé–“ă‚’æ•°ă‚­ăƒ­ć…ˆăŸă§é§†ă‘ăŠă
ăŸăŁăŸäž€æ‹ăźéŒ“ć‹•ăźă†ăĄă«
氏さăȘéƒšć±‹ă«ă”ăŸă‚Š
é…”ăŁăŸé–“æŠœă‘ăźăƒ•ăƒȘしおるけど
æœŹćœ“ăŻäž€æŻă ăŁăŠéŁČんでăȘい
ă©ă†ă‚„ă‚‰ă€€æ‹ă‚’ă—ăŠă—ăŸăŁăŸăżăŸă„ă 
ć›ă«ă•ă€€ăă†ă€äżșがだよ
èȘ°ă‹ă«ć€ąäž­ă«ăȘるăȘんどありえăȘă„ăšæ€ăŁăŠăŸăźă«
ć›ă«éŠ–ăŁăŸă‘
ăŸă‚‹ă§ăƒ©ăƒ–ă‚œăƒłă‚°ă‚„ăƒ­ăƒžăƒłă‚čæ˜ ç”»ăżăŸă„ă«ă•
ă©ă“ăžă ăŁăŠèĄŒăă‚ˆ
ăŸă æ˜Žă‹ă‚ŠăŻă€ă‘ăȘいで
あべ侀瞬だけ
ă“ăźçŸŽă—ă„ć…‰æ™Żă«èŠ‹æƒšă‚ŒăŠă„ăŸă„
ăŸă æ˜Žă‹ă‚ŠăŻă€ă‘ăȘいで
äž€æ—„ă‚’ć‘Œăłè”·ă“ă•ăȘいで
ă©ă†ă‹ćŠ©ă‘ăŠăă‚Œă€€äœ•ă‹æĄˆă‚’ăŠăă‚Œă‚ˆ
æœæ—„ăŒæ˜‡ăŁăŠă—ăŸăˆă°
もうäżșは1äșșきりだ
Bluza (MAC)
Translation by IG marijakonte
Priblizhi go stolcheto
Dopri mi ja rakata
Nokjva ti si moja muza
Vo ritamot na tvojot bluz kje
Igram bez prestan
Sobata ni e mala
Jas ko pijana budala
No ni chasha ne sum ispil
Mislam deka se zaljubiv vo tebe
Bash jas, koj ne veruvav deka za nekoj kje bidam lud
Za tebe, kako vo ljubovnite pesni i filmovi,
sega kje odam sekade
Samo svrti se
Frli pogled kon mene
Tishinata sama kje pomine
Kilometri megju nas
SĂš dodeka srceto ednash ne zachuka
Sobata ni e mala
Jas ko pijana budala
No ni chasha ne sum ispil
Mislam deka se zaljubiv vo tebe
Bash jas, koj ne veruvav deka za nekoj kje bidam lud
Za tebe, kako vo ljubovnite pesni i filmovi,
sega kje odam sekade
Ne pushtajte svetla sĂš ushte
Samo ushte eden moment
Da se iznagledam na ubavinata tvoja
Ne pushtajte svetla sĂš ushte
Ne go povikuvajte denot
Spasete me, smislete nekoj plan
Ako izgree sonceto
Kje ostanam sam
BlĂșz (HUN)
Translation by X ddrflctn
HĂșzd közelebb a szĂ©ked
Érintsd meg a kezem
Ma Ă©jjel te vagy a mĂșzsĂĄm
A bluesod ritmusĂĄban
Fogok tĂĄncolni megĂĄllĂĄs nĂ©lkĂŒl
A szoba tĂșl kicsi nekĂŒnk
Olyan vagyok, mint egy részeg bolond
Pedig még egy pohårral sem ittam
Azt hiszem, szerelmes vagyok beléd
Igen, én, aki nem hittem volna, hogy valakiért majd megbolondulok
Érted, mint a szerelmes dalokban Ă©s filmekben,
most mår bårhovå elmennék
Csak fordulj meg
Vess egy pillantåst felém
Maga a csend fog
KilomĂ©tereket megtenni közöttĂŒnk
Egyetlen szĂ­vdobbanĂĄs alatt
A szoba tĂșl kicsi nekĂŒnk
Olyan vagyok, mint egy részeg bolond
Pedig még egy pohårral sem ittam
Azt hiszem, szerelmes vagyok beléd
Igen, én, aki nem hittem volna, hogy valakiért majd megbolondulok
Érted, mint a szerelmes dalokban Ă©s filmekben,
most mår bårhovå elmennék
MĂ©g ne kapcsoljĂĄtok fel a villanyt
Csak még egy pillanat
Hogy csodålhassam ezt a szépséget
MĂ©g ne kapcsoljĂĄtok fel a villanyt
Ne idézzétek meg a napot
Mentsetek meg, talĂĄljatok ki valami tervet
Mert ha felkel a nap
Én egyedĂŒl maradok
Bluzka (POL)
Translation by a member of JokerOutSubs
PrzysuƄ swoje krzesƂo
Dotknij mojej dƂoni
Tej nocy jesteƛ moją muzą
W rytmie twojego bluesa
Będę taƄczyƂ bez przerwy
Nasz pokój jest maƂy
Ja niczym pijany gƂupiec
Ale nie wypiƂem ani kieliszka
Myƛlę, ĆŒe się zakochaƂem w tobie
Tak, ja, ktĂłry nigdy nie myƛlaƂ, ĆŒe moĆŒna za kimƛ szaleć
Dla ciebie, jak w piosenkach i miƂosnych filmach,
pójdę teraz wszędzie
Tylko się odwróć
Spojrzyj na mnie
Cisza sama pokona
Kilometry nas dzielące
Z jednym uderzeniem serca
Nasz pokój jest maƂy
Ja niczym pijany gƂupiec
Ale nie wypiƂem ani kieliszka
Myƛlę, ĆŒe się zakochaƂem w tobie
Tak, ja, ktĂłry nigdy nie myƛlaƂ, ĆŒe moĆŒna za kimƛ szaleć
Dla ciebie, jak w piosenkach i miƂosnych filmach,
pójdę teraz wszędzie
Nie zapalajcie jeszcze ƛwiatƂa
Jeszcze tylko moment
Abym mógƂ podziwiać twoje piękno
Nie zapalajcie jeszcze ƛwiatƂa
Nie przyzywajcie dnia
Uratujcie mnie, wymyƛlcie jakiƛ plan
Jeƛli wzejdzie sƂoƄce
Zostanę sam
Bluz (TUR)
Translation by X povejmiselin
Sandalyeni yaklaƟtır
Elime dokun
Bu gece benim ilham perimsin
Bluzunun ritminde
Durmandan dans edeceğim
Oda bizim için çok kĂŒĂ§ĂŒk
SarhoƟ bir aptal gibi davranıyorum
Ama tek bir kadeh bile içmedim
Galiba sana aĆŸÄ±k oldum
Evet, ben, biri için deli olabilceğime inanmayan ben
Senin için, aƟk Ɵarkılarında ve filmlerinde olduğu gibi,
her yere giderim
Sadece arkanı dön
Bana doğru bak
Sadece sessizlik
Aramızdaki kilometreleri
Tek bir kalp atÄ±ĆŸÄ±nda geçecek
Oda bizim için çok kĂŒĂ§ĂŒk
SarhoƟ bir aptal gibi davranıyorum
Ama tek bir kadeh bile içmedim
Galiba sana aĆŸÄ±k oldum
Evet, ben, biri için bu kadar deli olabilceğime inanmayan ben
Senin için, aƟk Ɵarkılarında ve filmlerinde olduğu gibi,
her yere giderim
HenĂŒz Ä±ĆŸÄ±kları açma
Sadece bir dakika daha
Böylece o gĂŒzelliğe hayranlık duyabilirim
HenĂŒz Ä±ĆŸÄ±kları açma
Sabahı çağırma
Kurtar beni, bir plan yap
Eğer gĂŒneƟ doğarsa
Yalnız kalacağım
Blusa (SPA)
Translation by @bestofjokerout, review by @madscientist-physicsedition
Acerca tu silla
Toca mi mano
Esta noche eres mi musa
Al ritmo de tus blues
Bailaré sin parar
La habitación parece demasiado pequeña para nosotros
Estoy actuando como un idiota borracho
Pero no me he tomado ni una copa
Creo que me he enamorado de ti
SĂ­, yo, que no creĂ­a que podĂ­a estar loco por alguien
Por ti, como en las canciones y pelĂ­culas de amor,
ahora irĂ­a a cualquier parte.
Date la vuelta
Mira hacia mĂ­
El silencio por si sĂłlo
PasarĂĄ kilĂłmetros entre nosotros
En un solo latido
La habitación parece demasiado pequeña para nosotros
Estoy actuando como un idiota borracho
Pero no me he tomado ni una copa
Creo que me he enamorado de ti.
SĂ­, yo, que no creĂ­a que podĂ­a estar loco por alguien
Por ti, como en las canciones y pelĂ­culas de amor,
ahora iré a cualquier parte
No enciendas las luces todavĂ­a
SĂłlo un momento mĂĄs
Para poder admirar esa belleza
No enciendas las luces todavĂ­a
No invoques el dĂ­a
SĂĄlvame, piensa en algĂșn plan
Si sale el sol
Estaré solo
Brusa (CAT)
Translation by @bestofjokerout, review by @madscientist-physicsedition
Acosta la teva cadira
Toca la meva mĂ 
Aquesta nit ets la meva musa
Al ritme del teus blues
Ballaré sense parar
L'habitaciĂł sembla massa petita per a nosaltres
Estic actuant com un idiota borratxo
PerĂČ no m'he prĂšs ni una copa
Crec que m'he enamorat de tĂș
SĂ­, jo, que no creia que podia estar boig per algĂș
Per tu, com en les cançons i pel·lícules d'amor,
ara anirĂ­a a qualsevol lloc.
Dona't la volta
Mira cap a mi
El silenci per si sol
PassarĂ  quilometres entre nosaltres
En només un batec
L'habitaciĂł sembla massa petita per a nosaltres
Estic actuant com un idiota borratxo
PerĂČ no m'he prĂšs ni una copa
Crec que m'he enamorat de tĂș
SĂ­, jo, que no creia que podia estar boig per algĂș
Per tu, com en les cançons i pel·licules d'amor,
ara anirĂ­a a qualsevol lloc.
No encenguis les llums encara
Només un moment més
Per poder admirar aquesta bellesa
No encenguis les llums encara
No invoquis el dia
Salva'm, pensa en algun pla
Si surt el sol
Estaré sol
Blus (SWE)
Translation by @fullmoonsnstars, review by a member of JokerOutSubs
För din stol nÀrmare
Rör vid min hand
I natt Àr du min musa
I rytmen av ditt vemod
Slutar jag aldrig dansa
Rummet kÀnns för litet för oss
Jag beter mig som en redlös dÄre
Fast jag inte druckit ett enda glas
Jag tror jag blivit förÀlskad i dig
Ja, jag, som inte trodde jag kunde bli galen för nÄgon
För dig, som i kÀrlekslÄtar och filmer,
skulle jag gÄ vart som helst nu
Bara vÀnd dig om
Se pÄ mig
Tystnaden kan sjÀlv
Föra kilometer emellan oss
PÄ ett enda hjÀrtslag
Rummet kÀnns för litet för oss
Jag beter mig som en redlös dÄre
Fast jag inte druckit ett enda glas
Jag tror jag blivit förÀlskad i dig
Ja, jag, som inte trodde jag kunde bli galen för nÄgon
För dig, som i kÀrlekslÄtar och filmer,
skulle jag gÄ vart som helst nu
TÀnd inte lyset Àn
Bara ett ögonblick till
SÄ att jag kan beundra skönheten
TÀnd inte lyset Àn
Tillkalla inte dagen
RÀdda mig, tÀnk ut en plan
Om solen gryr
Blir jag ensam
45 notes · View notes
metamorphesque · 22 days ago
Text
Tumblr media
"The Dance", Siamanto (translated by Peter Balakian)
404 notes · View notes
faaun · 3 months ago
Text
the way that diff languages sound r so fascinating they're all different and all so vivid
#russian is like the surface of a feather like it's light but not exactly “soft” but still very delicate#german is . cute ? i think it's adorable . it has a lot of momentum it makes u wanna talk fast and talk a lot#like it's squishy . sleek surface w a soft inside#thai is like song . it's like interprative dance or maybe a trust-fall . everything follows from the previous thing#it feels like a little fairy flying up and letting itself fall and flying up again and so on (for fun). its so beautiful but also playful#mandarin chinese is like . idk why but it gives me the same vibe the concept of Observation does . like to read and to see and absorb#and then to translate that into smth else . like . imagine a poet people watching or an artist preparing a canvas w practiced hands. thats#the vibe. soft and elegant and musical but like...in a way that feels lived-in. arabic feels wise ? like music or poetry u read#and feel nothing about then years later u stumble on and it applies to everything in ur life. that kind of vibe. like it knows more than u#and itll make sure ur heart and soul grows as big as its lexicon . polish is like snowflakes falling . it has the feeling of complexity and#elegance but it's also so so light and slippery and...maybe not elusive but the feeling of losing a dance partner in a waltz ? like fun and#light but also an underlying elegance and somberness still . turkish is like the feeling when u get a text from ur crush#and your heart tightens and you cant tell if it's really painful or really amazing . it feels like unrequited love . or a caress#or making out with someone when you know its the last time you'll see them. its beautiful in a yearning longing way#korean is like joking around w ur friends and you've stayed up until like almost 5 AM and youre so delirious that everything is funny#and ur speaking kind of lightly and openly and everything you say holds a lot of weight and doesnt matter at all. you laugh at everything#and youre practically talking in inside jokes and watching the sunrise together . one of them hits u on the shoulder lovingly. ur by a fire#yoruba feels like the metatheory of the matatheory . abstraction until it circles back to intuition or maybe#it feels like plotting the route of a comet or maybe like the soft warm whirr of statistics. trying to verbalise beauty somehow#when you know the best thing you can show it is by telling everyone just look!! look at the sky just look!#anyway yh i think i could do this for every language ever tbh
43 notes · View notes
faithinlouisfuture · 2 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
the Live From Fest’s stories are an ode to Louis today (x)
27 notes · View notes
librarydeyo · 26 days ago
Text
I’m watching the new Lara Croft show rn, and man I’m getting to use a bunch of knowledge about languages and cultures. But damn at what cost. These creators were dedicated to keeping it real- I’m sitting here understanding the Turkish man beg for his life while bleeding out while the captions just say [guy speaking Turkish]
15 notes · View notes
rx-aysgl · 10 months ago
Text
Tumblr media
tĂŒrko park headcanons
this is might be the most painfully turkish contribution to the sp fandom
38 notes · View notes