#MAKE YOKUBOU.
Explore tagged Tumblr posts
airs-headspace · 2 months ago
Text
Okay but speaking of this....
What if Abiteth with fire quirk for Dabi?
What if Abiteth with Yamata no Orochi quirk for Touya?
WHAT IF--
(Also what if Fire quirk Abiteth is ALSO Yamato no Orochi Abiteth????)
Tfw I want to make a new character to ship with Dabi 😂😂😂 (and Touya. They also deserve a lady all to themselves--)
11 notes · View notes
bisonaari · 2 years ago
Text
So I've mentionned wanting to do a list of weird music recs a while ago, and the idea hasn't left me so here it is!
If you enjoy weird music, come with me in the read more ohohoho I've got beautiful things to show ya
First I'd like to mention that my specialty is asian pop, especially japanese pop (I've been hosting a panel about weird jmusic at my local con for more than 10 years). So there's gonna be a lot of that stuff here hahaha
Golden Bomber
They're my absolute favourites they're incredible. First of all… THEY'RE NOT A REAL BAND. ONLY THE SINGER SINGS, THE OTHER MEMBERS DON'T KNOW HOW TO PLAY. Their music videos are always a delight because nothing makes sense
youtube
Other songs from them:
dance my generation
Yokubou no uta
Odoru na yo -do not dance-
Norazo
Norazo is this weird korean duo that I've been following for the last 15 years. Their videos are always the result of like if you could film someone's fever dream and it's DELIGHTFUL
youtube
Some other songs from them:
Your fortune
Wild Horse
Cider
P'tit Belliveau
I need to show off my country a little bit! P'tit Belliveau is an artist from Canada, singing in chiac. What is chiac? It's actually a variant form of canadian french, spoken in the east of the country. It's honestly pretty cool sounding, and sadly not valued enough. Anyway, his videos are very 80's/90's graphics inspired (with a lot of weird ass CGI lately hahaha) and he just seems really friendly I love him
youtube
Some other songs:
J'feel comme un alien
Cool When Yer Old
Téo Lavabo
I love this guy SO MUCH HAHAHA. So Téo Lavabo is from France. He's proudly lgbt and that's a recurring theme in his songs. His style can be described as… yodel/electro/pop??? I SWEAR I'M NOT MAKING THIS UP LOOK FOR YOURSELF
youtube
Other songs:
Vernini Vernana
Caresse ma salopette
TATI TATTOO
Little Big
Of course a lot of people here will know them, as they were selected for eurovision 2020 (I have been following them since like 2014 and I was HEARTBROKEN when esc 2020 was cancelled I wanted them to win so bad haha). They've started as a band that made music a lot heavier (still weird though), but they've mellowed down in the latest years. After the war, Ilya and Sonya moved to the USA.
youtube
Other songs:
Faradanza
Skibidi
MOUSTACHE (feat. Netta !!)
DJ OZMA
I have to speak about him because he's the person who started me on this weird music journey all the way back in 2009 (my mom HATES him for that HAHAHA I haven't been normal since). DJ Ozma was the pop side project of rock band Kishidan's lead singer, Ayanocozey Show. It lasted only for 3 years but oh boy what incredible 3 years they were. He was mostly doing japanese covers of kpop songs, with some original ones from time to time.
youtube
Other songs:
Spiderman
drinkin' boys
I RAVE U
Momoiro Clover Z
Momoiro Clover started as a fairly standard jpop idol group back in 2008 (I've been following them since then, it has been a while lol). In the following years, one of their members decided to leave to pursue an acting career instead. They switched the group name to Momoiro Clover Z and all the videos took such a turn, it was quite the whiplash. And it was for the BEST, they're aliens in the idol world, including the fact that some members are pushing 30 now! Their style is mostly back to normal nowadays, but they've still produced gems
youtube
Other songs:
Neo Stargate
PUSH
I think that's enough for today hahaha. If you want more or if you want to share some interesting artists, please don't hesitate!! I'm always in for new weird music hahaha. After ESC 2023 someone suggested Hooja and I absolutely LOVED it, and katinkulta has sent me some KAJ it was a delight. So please send all the weird stuff my way I need it like I need water
34 notes · View notes
space--cadet-glow · 11 months ago
Text
Theory/Over-Analysis: "...Infinite Pleasure Spawning" Part 1: Overview/Review
While I was waiting for the listing of the Wazubela "Duo" R18 appendix booklet to come back up, I managed to get my hands on Annouu_ronpa's "Yokubou Tamago Club". The story in question to-day is the second section of the book.
Tumblr media
Full Title: "A Mixture of Mystery and Blasphemy ♥ The Infinite Pleasure Spawning Drama". Somehow even longer than "A Certain Sage…"'s full title. I'm writing this three-parter about this doujin just to get it out of my head. I feel like if I ever see another egg, I'm gonna go crazy. Part One will just be a review, Part Two will be random observations, and Part Three will be the Pandora's Box theory I've hinted at and other miscellaneous theories I thought of afterwards.
Either way… Have I finally found a doujin that made me think, "Wow, what the hell was the author smoking?" when I read it? Yes. Yes, I have. It's this one. If you think "A Certain Sage…" is weird, you have seen NOTHING yet. NOTHING.
PLOT: Believe it or not, it has a plot. Belaf starts laying eggs. Repeatedly. Can it be stopped? And if so, how? …Wazukyan to the rescue…? Again, I'll avoid spoilers here, but Parts Two and Three WILL spoil the ending (because a few of my theories hinge on the final few pages).
Thematically, it's very similar to "A Certain Sage…", in the sense that it's Belaf getting tormented for fun and Wazukyan continues to have one braincell to his name.
But, there's just something about this doujin that makes me feel really, REALLY weird, but I can't put my finger on what. It's not the art, nor the narration. Not the tone, either. It's not so much the ending, or even the egg-laying concept. There's just something about it that's… "OFF". Not "off-putting", but just… "Off".
It's like the doujin equivalent to "The Twilight Zone". Somewhere beyond mortal comprehension. As if I'm reading something that I'm not supposed to; that I've gained knowledge that I shouldn't know. That I'm seeing something that I shouldn't be seeing. I have no idea.
At least it came with this cool bookmark.
Tumblr media
8/10. Mostly for the art. The art is beautiful. But, it's just so damn weird that I can't justify giving it a 10/10.
(Also, I just realised the impeccable irony of reviewing the EGG doujinshi so close to Easter LOL).
8 notes · View notes
uraniumnm333 · 2 years ago
Text
carnival otetsu but make it wxs :thumbsup:
I HAVE CHARACTER COLORS THIS TIME !!!! orange tsukasa, purple rui, pink emu, green nene, blue kaito, i have gradient privlages now so i'll use those when there's a pair singing and yellow when everyone is singing
saa saa hajimaru kaanibaru, kodoku no meriigoorando, kurukuru mawatta ureshii tanoshii samishii
tooku kara kikoeru naniyara tanoshige na oto nikutarashii ne
iya da yo zurui yo shitto shitto shitto kawaii nante iwareta tte mijime
doko ni mo omatsuri ga nai nara koko de hitori odorou kana hanayaka na pareedo yokome ni yubi o kajitta
hitori asobi hitori ga suki hitorikiri hitori wa iya dareka to dareka to dareka to ――dare mo inai!
saa saa hajimaru kaanibaru kodoku no meriigoorando kurukuru mawatta ureshii, tanoshii, samishii
sawagou kaanibaru kodoku no meriigoorando oniwa no kodomo mo issho ni asobimashou
tooku de waiteru kyokugeirakka shiteru no wa itsuka no jibun de kizukeba mawari wa jibun darake ouma ni notte mawatteru
minna tabete shimatta dare mo inai dare mo inai!
saa saa hajimaru kaanibaru makka na meriigoorando kurukuru mawatta hakike mo itoshii
sawagou kaanibaru makka na meriigoorando ochite guchagucha no jibun o waraou yo
kaanibaru! kaanibaru! zutto kaanibaru odorenai kedo kaanibaru! zutto kaanibaru kuyashii kara! mitakunai shiritakunai dakedo mite shimau sonna mon desho hito no nioi to shitto to yokubou
doko ni mo omatsuri ga nai nara koko de hitori odorou kana hanayaka na pareedo yokome ni yubi o kajitta
hitori asobi hitori ga suki hitorikiri hitorikiri dareka to dareka to dareka to ――dare mo inai...
saa saa hajimaru kaanibaru kodoku no meriigoorando kurukuru mawatta ureshii, tanoshii, samishii
saa saa hajimaru kaanibaru kodoku no meriigoorando kurukuru mawatta hakike mo itoshii
sawagou kaanibaru makka na meriigoorando ochite guchagucha no jibun o waraou yo
ureshii, tanoshii, samishii!
jibun o waraou yo
7 notes · View notes
ballistabeats · 2 years ago
Text
[song translation] 1 - MOB CHOIR
i keep saying i'm going to post my song tls to this blog so i might as well start with a brand new one! i translated the lyrics to the full version of "1", the mob psycho 100 season 3 OP, which goes so hard not only musically but lyrically also.
still working on finishing up tls for "cobalt" and "Exist" but for now..."1" :)
english translation under the cut, followed by the lyrics in romaji & kanji; to see them all side-by-side click here!
1 - MOB CHOIR
I realized my youth was gray This restlessness is an unknown quantity Emotion train running parallel to my brain Adolescence in struggle
Don’t disturb my deep psyche Whose is the face lurking behind it? The distortion of opposing thoughts Now cleanse yourself of your distress See what you can do now? My life Let me break it down
(Want) Desire (Young) And sincerity (Burn) Are both budding (One) In my chest (Trance) I’m not awake (Chance) I want to wake up (Stance) Take both sides (One) And put them back-to-back Accept me as I am (Hey! Hey! Hey! Hey!) I’m counting on you every day in this relationship (Hey! Hey! Hey! Hey!) If we could just become one (Hey! Hey! Hey! Hey!) That smile would be our one and only one (Hey! Hey! Hey! Hey!)
No regrets in life, it’s showtime The details of our future are still TBD And your trick, you’re the sidekick I’m going with Your rhythm
Don’t seek the questions, taking them as you find them The era of competing delusions The distortion of separating emotions Double-edged instincts I don’t care to be bad I said, she started making me proud
(Want) From ruin (Young) To indestructibility (Burn) This power (One) Resonates within me (Trance) I can’t set it free (Chance) I want to set it free (Stance) The past and the future (One) Pile up into history Today is the day we were left dissatisfied Our day of happiness is coming The world you cried your eyes out in Is our one and only one
(Want) Whether it’s 100 (Young) Whether it’s 0 (Burn) I’ll make a door (One) Into infinity (Trance) I haven’t acknowledged it (Chance) I want to acknowledge it (Stance) Checking all my answers (One) Against myself
(Want) Desire (Young) And sincerity (Burn) Are both budding (One) In my chest (Trance) I’m not awake (Chance) I want to wake up (Stance) Take both sides (One) And put them back-to-back Accept me as I am (Hey! Hey! Hey! Hey!) A relationship where we’re free to argue with each other If we could just become one That smile would be our one and only one
One (Mob, Mob, Wow) (Mob, Mob, Wow) One and only one (Mob, Mob, Wow) One (Mob, Mob, Wow) One and only one
-
I realized seishun wa gurei shousou no shoutai wa fumei kanjou train heisou suru brain agaku adolescence
Don’t disturb shinsou shinri ushiro no shoumen wa dare? taiji suru sounen distortion arae urei wo See what you can do now? My life Let me break it down
(Want) yokubou mo (Young) seijitsu mo (Burn) kono mune de (One) mebaete kuru (Trance) mezamenai (Chance) mezametai (Stance) uraomote (One) senaka awase ari no mama wo ukete irete (Hey! Hey! Hey! Hey!) tsune ni yoroshiku Relation (Hey! Hey! Hey! Hey!) hitotsu ni nareta nara (Hey! Hey! Hey! Hey!) sono egao wa one and only one (Hey! Hey! Hey! Hey!)
No regrets jinsei show time shourai no shousai wa mitei And your trick meyasu saidokikku sadame Your rizumu
Don’t seek, find mondai taking kyousou de bousou no sedai kairi suru shinjou distortion moroha no honnou I don’t care to be bad I said, she started making me proud
(Want) hametsu kara (Young) fumetsu e to (Burn) kono chikara (One) kyoumei suru (Trance) hanatenai (Chance) hanachitai (Stance) kako mirai (One) tsumu hisutorii saenakatta kyou to iu da (Hey! Hey! Hey! Hey!) shiawase to yobu hi ga kuru (Hey! Hey! Hey! Hey!) nakiharasu me de ita (Hey! Hey! Hey! Hey!) sono sekai ga one and only one (Hey! Hey! Hey! Hey!)
(Want) hyaku datte (Young) zero datte (Burn) mugen e no (One) tobira ni suru (Trance) mitomenai (Chance) mitometai (Stance) jibun to no (One) kotae awase
(Want) yokubou mo (Young) seijitsu mo (Burn) kono mune de (One) mebaete kuru (Trance) mezamenai (Chance) mezametai (Stance) uraomote (One) senaka awase ari no mama wo ukete irete (Hey! Hey! Hey! Hey!) semegiau jiyuu Relation (Hey! Hey! Hey! Hey!) hitotsu ni nareta nara (Hey! Hey! Hey! Hey!) sono egao wa one and only one (Hey! Hey! Hey! Hey!)
One (Mob, Mob, Wow) (Mob, Mob, Wow) One and only one (Mob, Mob, Wow) One (Mob, Mob, Wow) One and only one
-
​​I realized 青春はグレイ 焦燥の正体は不明 感情train 並走するbrain 足掻くadolescence
Don't disturb 深層心理 後ろの正面はだれ? 対峙する想念distortion 洗え憂いを See what you can do now? My life Let me break it down
Want 欲望も Young 誠実も Burn この胸で One 芽生えてくる Trance 目覚めない Chance 目覚めたい Stance 裏表 One 背中合わせ ありのままを受け入れて (Hey! Hey! Hey! Hey!) 常によろしく Relation (Hey! Hey! Hey! Hey!) 1つになれたなら (Hey! Hey! Hey!) その笑顔は one and only one (Hey! Hey! Hey!)
No regrets 人生 show time 将来の詳細は未定 And your trick 目安サイドキック定め Your リズム
Don't seek, find 問題 taking 競争で妄想の世代 乖離する心情distortion 諸刃の本能 I don't care to be bad I said, she started making me proud
Want 破滅から Young 不滅へと Burn この力 One 共鳴する Trance 放てない Chance 放ちたい Stance 過去未來 One 積むヒストリー 冴えなかった今日という日だ (Hey! Hey! Hey! Hey!) 幸せと呼ぶ日が来る (Hey! Hey! Hey! Hey!) 泣きはらす目でいた (Hey! Hey! Hey!) その世界が one and only one (Hey! Hey! Hey!)
Want 百だって Young ゼロだって Burn 無限への One 扉にする Trance 認めない Chance 認めたい Stance 自己との One 答え合わせ
Want 欲望も Young 誠実も Burn この胸で One 芽生えてくる Trance 目覚めない Chance 目覚めたい Stance 裏表 One 背中合わせ ありのままを受け入れて (Hey! Hey! Hey! Hey!) 鬩ぎ合う自由 Relation (Hey! Hey! Hey! Hey!) 1つになれたなら (Hey! Hey! Hey!) その笑顔は one and only one (Hey! Hey! Hey!)
One (Mob, Mob, Wow) (Mob, Mob, Wow) One and only one (Mob, Mob, Wow) One (Mob, Mob, Wow) One and only one
41 notes · View notes
nonotranslates · 2 years ago
Text
[Mahosute Prelude Part 1] M4 - City of Desire (West Song)
This song absolutely slaps and I can't stop looping it. Westie music really rule, absolutely loving how Shino was bedazzled(?) by it at the end and claps despite being dizzy(?). A total mood.
This will probably be the only song I'll translate as I don't feel for the rest that much tbh, show itself is great but i liked the acting parts more than the song parts
Link to songlist
====== M4 - City of Desires 欲望の街 ======
Murr: Hey Shino! I’ll guide you around Western Country! Just like how you guide us around Sherwood Forest of the East! 
Shino: ...! Are there also forests like that here? One so big you’d get lost in it? 
Murr: No forest! What we have here is the thicket of desire!
Shino: Desire? 
(Music starts)
Murr: Western Country is the city of desires, you see! 
Shino: Whoa!  Heathcliff: Shino!  Shino: Hey!  Murr: Haha!  Rustica: There, this way. 
Heathcliff: Whoa! 
Shylock: For ascetic Eastern wizards such as yourself, it might be something unfamiliar to you though. 
Shino: (Chloe pulls Shino aside) Hey! 
(Song starts) 
[Western Wizards] Pleasurable things, 楽しいこと Tanoshii koto
Bewitching things,  魅力的なもの Miryokuteki na mono
Exciting things, we love them all.  刺激的なものが大好き Shigekiteki na mono ga daisuki 
This is the City of Desires.  ここは欲望の街 Koko wa yokubou no machi
[Chloe] Tattles of gossips,  噂話 Uwasabanashi
[Rustica] Stories of romance,  恋の話 Koi no hanashi
[Shylock] Spiels of riches,  財産の話 Zaisan no hanashi
[Murr] Tales of adventures. 冒険の話 Bouken no hanashi
[Rustica] We love having a good chat too.  お喋りも大好き Oshaberi mo daisuki
[Western Wizards] Whether they’re truth or lies doesn’t matter, 嘘でも本当でも Uso demo hontou demo 
As long as it makes our heart dance.  心が踊ればいい Kokoro ga odoreba ii
Whether they’re facts or fibs doesn’t matter, 出まかせでも真実でも Demakase demo shinjitsu demo
As long as it makes our heart stir.   心が騒ぐのりゃいい Kokoro ga sawagu no rya ii
Faust: ……Isn’t that just deceitful?  Shylock: (chuckles) 
Rustica: It’s just like how we enjoy music. We simply wish to swing our heart and body to it, so many times in a day, no? 
[Western Wizards] Even if it drives us restless, 忙しなくなっても Sewashinakute mo
We still prefer it over boredom. 退屈よりは Taikutsu yori wa
Exciting things, we love it so much.  刺激的なものが大好き Shigekiteki na mono ga daisuki 
This is the City of Desires.  ここは欲望の街 Koko wa yokubou no machi
14 notes · View notes
hitogatarock · 3 years ago
Text
鈍色Wheels . nibiiro Wheels
LYRICS TRANSLATION for the theme song of Akudama Drive Stageplay (Akusute).
Translated name : Dull-colored Wheels
Singer : Urashimasakatasen (浦島坂田船)
Tumblr media
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google docs • twitter post
——————————————————————
(So we gotta go on、go on ..)
Hey、are you ready
君の目でRight here
kimi no me de Right here
Right here with your eyes
確かめる覚悟は有るか
tashikameru kakugo wa aru ka
Are you ready to find out?
自由なら側にあるなんて
jiyuu nara soba ni aru nante
"If it's freedom, it's on our side",
戯言はもう用済み
zaregoto wa mou youzumi
We've had enough of this nonsense
何が真実でどれが虚像だ
nani ga shinjitsu de dore ga kyozou da
What is true and which is false?
疑心にこそ宿るFlame
gishin ni koso yadoru Flame
Doubt's the only thing that keeps the Flame alive.
誤魔化しなんてもう利かないぜ
gomakashi nante mou kikanai ze
You can't fool us anymore
Yeahこの一瞬にAll bets
Yeah kono isshun ni All bets
Yeah it's All bets in this moment
捨てた昨日は犠性か
suteta kinou wa gisei ka
Do the yesterday we threw away is a sacrifice,
それとも有意な答えか
soretomo yuui na kotae ka
or is it a significant answer?
奈落に堕ちて知るような
naraku ni ochite shiru you na
It's like falling to the abyss, knowing
日々を望み彷徨う
hibi wo nozomi samayou
how we wanders for the days we wished
罪や罰などもうウンザリさ
tsumi ya batsu nado mou unzari sa
I'm sick of sins and punishments,
報いなんて言葉も論外さ
mukui nante kotoba mo rongai sa
don't even talk about retribution to me
初めから分かってるFate
hajime kara wakatteru Fate
If it's Fate that you know from the start,
ならば委ねりゃそれでいい
naraba yudanerya sore de ii
you can leave it to them.
So we gotta go心のまま
So we gotta go kokoro no mama
So we gotta go to our hearts' contents
閉ざされた扉(ドア)の向こうへ
tozasareta doa no mukou e
towards beyond the closed doors
未来など此処にない(Find a way)
mirai nado koko ni nai (Find a way)
There's no future right here (Find a way)
踏み出さず掴めない(That is true)
fumidasazu tsukamenai (That is true)
You can't grasp it without stepping out (That is true)
前人未到?下らない寓話
zenjin mitou? kudaranai guuwa
Unprecedented? What bothersome fable
全てが原点(オリジナル)
subete ga orijinaru
All of it are original
その身に刻め君のStory
sono mi ni kizame kimi no Story
Carve your Story to your body,
血の滲むほど深く
chi no nijimu hodo fukaku
so deep that it bleeds
戻れぬ時を切り裂いて
modorenu toki wo kirisaite
Cutting through the time of no return,
(Don't stop the run)
暗闇のなか廻る
kurayami no naka mawaru
I go round in the darkness.
そうWe're鈍色Wheels
sou We're nibiiro Wheels
Yes, We're dull-colored Wheels
逆さまのBuilding極彩色のLightning
sakasama no Building gokusaishiki no Lightning
Inverted Buildings, richly colored Lightning
誰かの希望さえ欲望に換える世界で
dareka no kibou sae yokubou ni kaeru sekai de
In a world where even someone's hope is exchanged for desire.
何が現実でどれがVirtualか
nani ga genjitsu de dore ga Virtual ka
What is reality and which is Virtual?
踊らされるのも悪くない
odorasareru no mo warukunai
It's not a bad idea to dance around.
それでも潰えぬ想いが
soredemo tsuienu omoi ga
And yet, the unquenchable thoughts
その胸に去来するなら
sono mune ni kyorai suru nara
if it keeps recurring in this heart
君を縛るものなんて きっと何ひとつ無い
kimi wo shibaru mono nante kitto nani hitotsu nai
There's surely nothing that can tie you down.
永遠も奇跡もただの妄想だ
towa mo kiseki mo tada no mousou da
Eternity and miracles are just fantasies,
逃亡者たちの残した幻影だ
toubousha-tachi no nokoshita gen'ei da
it's illusions left behind by fugitives.
朽ち果てて行く全てに せいぜい祈りを捧げよう
kuchihatete yuku subete ni seizei inori wo sasageyou
Let us pray at best for all that's rotting away.
So we gotta go愛に満ちた
So we gotta go ai ni michita
So we gotta go, if you have time
日々振り返る暇があるなら
hibi furikaeru hima ga aru nara
to look back on days filled with love
全霊をこの利那に(Throw yourself)
zenrei wo kono setsuna ni (Throw yourself)
All of my spirit to this moment (Throw yourself)
情熱を衝動に(Cross a line)
jounetsu wo shoudou ni (Cross a line)
the passion to my impulses (Cross a line)
因果応報?それも上等だ
inga ouhou? sore mo joutou da
Retribution? I'm fine with it too
全てを受け止める
subete wo uketomeru
I will take it all in
最期の時まで己だけ 痺れるほど信じたい
saigo no toki made onore dake shibireru hodo shinjitai
I wanna believe numbly only in myself until my last breath.
生温い風を引き裂いて
namanurui kaze wo hikisaite
Tearing up the lukewarm wind,
(See new day has come)
境界線を越えてゆく
kyoukai-sen wo koete iku
and crossing boundaries,
そうWe're鈍色Wheels
sou We're nibiiro Wheels
Yes, We're dull-colored Wheels
You know the time is running out
まだ間に合う錆び付いてた針動き出す
mada maniau sabitsuiteta hari ugokidasu
It's not too late to get the rusty needle moving.
伸るか反るかは運次第
noruka soruka wa unshidai
It's up to luck whether it makes or breaks,
さあスピード上げるぜHold it tight
saa supiido ageru ze Hold it tight
Come on, let's speed it up, Hold it tight!
So we gotta go心のまま
So we gotta go kokoro no mama
So we gotta go to our hearts' contents
閉ざされた扉(ドア)の向こうへ
tozasareta doa no mukou e
towards beyond the closed doors
未来など此処にない(Find a way)
mirai nado koko ni nai (Find a way)
There's no future right here (Find a way)
踏み出さず掴めない(That is true)
fumidasazu tsukamenai (That is true)
You can't grasp it without stepping out (That is true)
前人未到?下らない寓話
zenjin mitou? kudaranai guuwa
Unprecedented? What bothersome fable
全てが原点(オリジナル)
subete ga orijinaru
All of it are original
その身に刻め君のStory
sono mi ni kizame kimi no Story
Carve your Story to your body
血の滲むほど深く
chi no nijimu hodo fukaku
so deep that it bleeds
戻れぬ時を切り裂いて
modorenu toki wo kirisaite
Cutting through the time of no return,
(Don't stop the run)
暗闇のなか廻る
kurayami no naka mawaru
I go round in the darkness.
そうWe're鈍色Wheels
sou We're nibiiro Wheels
Yes, We're dull-colored Wheels
(Hey) 神のみぞ知る (Hey) 世界は要らない
(Hey) kami no mizo shiru (Hey) sekai wa iranai
(Hey) We don't need a world (Hey) that only god knows
(Hey) さあ切り拓け運命をその手で
(Hey) saa kirihirake unmei wo sono te de
(Hey) Now carve out your destiny with your own hands.
(Hey) 後悔はナシだ (Hey) ���度は無い今を
(Hey) koukai wa nashi da (Hey) nido wa nai ima wo
(Hey) Had no regrets— (Hey) Run through the present
(Hey) 滅びの日まで駆け抜けろ鈍色Wheels
(Hey) horobi no hi made kakenukero nibiiro Wheels
which never comes twice, until the day of demise, dull-colored Wheels
——————————————————————
— translator notes : finally USSS released the full song of akusute's theme song! it gives the vibes of hope and readiness from the akudama's perspectives, so it's a nice change of pace! I hope you enjoy!
——————————————————————
22 notes · View notes
quartarcade · 3 years ago
Photo
Tumblr media
Tekken Yokubou no Sakuso has now been scanned and posted! zip file folder
I am not a professional at this so the pages may look a little crooked, but I did my best to make them readable and scanlation-ready! Feel free to translate if you’d like!
24 notes · View notes
dodscans · 3 years ago
Text
The Magnificent Century
I guess most of DoD readers have also watched Muhteşem Yüzyıl (The Magnificent Century). Truth be told, I have never watched it because it's too cringey for me. Those harem ladies with their perfect beach waves and dresses made from cheap-looking fabrics and knock-off jewelry is not something I would like to see. While it has some very good actors and actresses, I can never sit through those long-ass Turkish dramas anyway. But there are things I like about it.
- Suleiman's absolute repulsion in this gif. I don't even know the context, but this gif is sometimes perfect for expressing my feelings.
Tumblr media
- Hürrem's angry outburst and meme videos I keep seeing on Instagram and Youtube.
- Hürrem's actress' accent. Meryem Uzerli was born and raised in Germany, so she speaks Turkish with an actual accent, not a fake one. And that gives accuracy (and cuteness) points to this production. As you know, Hürrem learned Turkish after she became a slave, so she must have spoken Turkish with an accent -like most of the harem ladies-. Actually, we kind of have supporting evidence for that. I can't read Ottoman Turkish so this is second-hand knowledge, but there is a visible difference between the letters written by her scribe and by Hürrem herself. While the former has better ortography, prettier handwriting and a much more formal tone, the latter is more intimate and kind of reflect the way she spoke. Suleiman praises her for improving her writing in some of his letters too. From what I can tell, they used a different manner of speaking in the harem 500 years ago which sounds cute to me. I can totally picture harem ladies speaking that cute Turkish with different accents.
- This series of PVs for the Japanese broadcast of Muhteşem Yüzyıl:
youtube
Osuman Teikoku Gaiden - Ai to Yokubou no Haremu-, which roughly translates to "An Ottoman Tale - Harem of Love and Desire-" looks so dramatic that I love it. I wish it had a Japanese dub; now that'd make me watch this show :)
I'm still surprised that it aired in so many different countries, and even on Netflix. I know that many people started reading Drops of Dreams thanks to Muhteşem Yüzyıl, I hope you are enjoying your stay.
12 notes · View notes
harudokuro-traducciones · 4 years ago
Text
STAR WISH (Español)
Tumblr media
Intérprete: ST☆RISH Ittoki Otoya (CV. Terashima Takuma), Hijirikawa Masato (CV. Suzumura Kenichi), Shinomiya Natsuki (CV. Taniyama Kishou), Ichinose Tokiya (CV. Miyano Mamoru), Jinguji Ren (CV. Suwabe Junichi), Kurusu Syo (CV. Shimono Hiro), Aijima Cecil (CV. Toriumi Kousuke)
Álbum: Uta no Prince-sama 10th Anniversary CD ST☆RISH Ver.
Fecha de lanzamiento: 2 junio 2021
STAR WISH
そして今日が Soshite kyou ga Y hoy iremos
また夢へと Mata yume e to Nuevamente a otro sueño
Endless road Es un camino sin fin
(Oh, We will sing your love forever) (Oh, cantaremos tu amor para siempre)
君の声を Kimi no koe o Convertir tu voz
明日の光に…Wish on star Ashita no hikari ni… Wish on star En la luz del mañana… Es el deseo en una estrella
(We can make dream) (Podemos hacer un sueño)
Nothing impossible Nada es imposible,
胸に掲げ Mune ni kakage Mantengo el pecho en alto
尖りきった若さを経て Togari kitta wakasa o hete Pues tras una juventud agria
大人に羽化した Otona ni uka shita Emergió un adulto
トキメキを Tokimeki o Y quiero hacer que
あ・げ・たい(Oh, my sweet) A・ge・tai (Oh, my sweet) Te e・mo・cio・nes
絶望、失望 Zetsubou, shitsubou Hubo desesperación y decepciones
繰り返し Kurikaeshi Una y otra vez
強がり吐いた彼の日々 Tsuyogari haita kare no hibi Y mi día a día era fingir ser fuerte
だけど過去が Dakeo kako ga Pero debido a que
あったから Atta kara Ese fue mi pasado,
Hold・you・tight(もっと触れたい…) Hold・you・tight (motto furetai...) Te・abrazo・con fuerza (y quiero sentirte más...)
星の名を Hoshi no na o Cada vez que repito
何度も重ねて口にして Nando mo kasanete kuchi ni shite El nombre de esta estrella
背負う度 Seou tabi Y cargo con él en mi espalda,
時の��が風に舞い散って Toki no suna ga kaze ni maichitte Las arenas del tiempo revolotean en el viento
「切なさ」「強さ」に “Setsunasa” “tsuyosa” ni Convirtiendo el “dolor”
変わった Kawatta En “fuerza”
「永遠なんてない…」 “Eien nante nai...” Precisamente porque
だからこそ Dakara koso “Nada es eterno...”
Ki… Vamos...
ss… A...
で… De… Callar-...
ふ… Fu… Lo...
さ… Sa… Con...
ご… Go… Un...
う… U… Beso...
You will find the music more beautiful than kiss Encontrarás la música más hermosa que un beso
(愛は消えない) (Ai wa kienai) (Este amor no desaparecerá)
Oh, oh永遠を願うことに嘘はないよ Oh, oh eien o negau koto ni uso wa nai yo Oh, oh no mentimos acerca de desear la eternidad
(共に歌おう) (Tomo ni utaou) (Cantemos juntos)
君と時間に抗(あらが)い生きてきたい Kimi to jikan ni aragai ikite kitai Queremos vivir luchando contra el tiempo contigo
(涙も重ね) (Namida mo kasane) (Las lágrimas se van a acumular)
Oh, ohその涙を守ると誓うよSTARRY HEART Oh, oh sono namida o mamoru to chikau yo STARRY HEART Oh, oh, nuestro corazón estrellado promete proteger esas lágrimas
(笑顔に変えたい) (Egao ni kaetai) (Que queremos convertir en sonrisas)
Uh…
輝け Kagayake Brilla,
STARRY HEART Corazón estrellado
包ませて Tsutsumasete Y déjanos envolverte
Ki… Será...
ss… Mucho...
よ… Yo… Mejor...
り… Ri… Que...
す… Su… Un…
ご… Go… Be-...
く… Ku... So...
Anything is possible Todo es posible
Future is shining El futuro está brillando
未来の話をしないか? Mirai no hanashi o shinai ka? ¿Quieres que hablemos sobre el futuro?
10年を込めて Juunen o komete Con el peso de diez años
抱き締めて Dakishimete Quiero
あ・げ・たい(To your heart) A・ge・tai (To your heart) A・bra・zar・te  (y a tu corazón)
願望、欲望 Ganbou, yokubou Exponiendo mi anhelos
さらけ出し Sarakedashi Y deseos,
後悔なんて勿体ない Kouai nante mottainai No tengo nada de qué arrepentirme
命賭けた Inochi kaketa Apostando mi vida
Passionで Passion de Por esta pasión
あ・つ・く(Be with me...) A・tsu・ku (Be with me...) Que・está・ardiendo (quédate conmigo...)
此処からの Koko kara no Quiero que veas
始まる姿を見て欲しい Hajimaru sugata o mite hoshii Lo que inicia a partir de aquí
絶対に Zettai ni Definitivamente
更に上を見せてあげたい Sara ni ue o misete agetai Quiero mostrarte aún más
証明するよ Shoumei suru yo Te voy a demostrar
言葉じゃなく Kotoba janaku Pero no con palabras
心から好きが Kokoro kara suki ga Que te amo con todo mi corazón
溢れる Afureru Y se está desbordando
せ… Se… Va-...
か… Ka… Ya-...
い… I… Mos...
に… Ni… Hacia...
ゆ… Yu… El...
こ… Ko… Mun-...
う… U… Do...
You will find the music more beautiful than kiss Encontrarás la música más hermosa que un beso
(恋を超えて) (Koi o koete) (Más allá del amor)
Oh, oh紡いで来た歴史は伊達じゃないこと Oh, oh tsumuide kita rekishi wa date janai koto Oh, oh la historia que hemos construido no es sólo una moda
(証明したい) (Shoumei shitai) (Y queremos probarlo)
感情が抑えられない程に Kanjou ga osaerarenai hodo ni No podemos controlar nuestras emociones,
(胸が高鳴った) (Mune ga takanatta) (El corazón nos late muy rápido)
Oh, oh新時代へ羽撃き出したSTARRY HEART Oh, oh shin jidai e habataki dashita STARRY HEART Oh, oh nuestro corazón estrellado está volando hacia una nueva era
(煌めく勇気で) (Kirameku yuuki de) (Con un coraje resplandeciente)
Uh…
繋ごう Tsunagou Conectémonos,
STARRY HEART Corazón estrellado,
明日へと Ashita e to Con el mañana
ずっ… Zu… Nun-...
と… Tto... Ca...
は… Ha… Te...
な… Na… De-...
さ… Sa… Ja-...
な… Na.. Ré...
い… I… Ir...
この衝動 Kono shoudou Este impulso
この熱情 Kono netsujou Y esta pasión
Endless wind Son un viento sin fin
(Oh, We wanna fly so high) (Oh, queremos volar tan alto)
スタートした Sutaato shita Que ya iniciara
次の旅路を…Wish on star Tsugi no tabiji o… Wish on star Nuestro siguiente viaje… Es el deseo en una estrella
(We can fly dream) (Podemos hacer volar un sueño)
You will find the music more beautiful than kiss Encontrarás la música más hermosa que un beso
(愛は消えない) (Ai wa kienai) (Este amor no desaparecerá)
Oh, oh永遠を願うことに嘘はないよ Oh, oh eien o negau koto ni uso wa nai yo Oh, oh no mentimos acerca de desear la eternidad
(共に歌おう) (Tomo ni utaou) (Cantemos juntos)
君と時間に抗(あらが)い生きてきたい Kimi to jikan ni aragai ikite kitai Queremos vivir luchando contra el tiempo contigo
(涙も重ね) (Namida mo kasane) (Las lágrimas se van a acumular)
Oh, ohその涙を守ると誓うよSTARRY HEART Oh, oh sono namida o mamoru to chikau yo STARRY HEART Oh, oh, nuestro corazón estrellado promete proteger esas lágrimas
(笑顔に変えたい) (Egao ni kaetai) (Que queremos convertir en sonrisas)
Uh…
輝け Kagayake Brilla,
STARRY HEART Corazón estrellado
包ませて Tsutsumasete Y déjanos envolverte
Ki… Será...
ss… Mucho...
よ… Yo… Mejor...
り… Ri… Que...
す… Su… Un...
ご… Go… Be-...
く… Ku… So...
Si te gusta mi trabajo, considera apoyarme en ko-fi nwn
MV
Apoya comprando el original
21 notes · View notes
sidlyrics · 4 years ago
Text
reverb
Letra / Lyrics: Mao Música / Music: Shinji
reverb
雑多に積み上げた快楽と 欲望でむせかえる部屋 暗闇に目が慣れる前に もうひと泳ぎしよう
深く深く深く 息を殺してごらん 生かしてあげる
乱暴に湿った肌 重ねた 音だけ 響いた 夜のリバーブ 歪んだ眉が ちょうどいい 忘れられないように ここにも残しといてあげる
浮き上がる管をたどって 唇を這わせたら 肉厚な愛を 流し込もう 言葉はいらない
甘く甘く甘く 絡みあって昇ろう 一緒にいこう
執拗に繰り返した 入念に 大胆に 飛び散った 君のリバーブ 乱れた髪が もっといい 忘れられないように ここにも残しといてあげる
深く深く深く 息を殺してごらん 生かしてあげる
乱暴に湿った肌 重ねた 音だけ 響いた 夜のリバーブ 歪んだ眉が ちょうどいい
執拗に繰り返した 入念に 大胆に 飛び散った 君のリバーブ 乱れた髪が もっといい 忘れられないように ここにも残しといてあげる
reverb
zatta ni tsumiageta kairaku to yokubou de musekaeru heya kurayami ni me ga nareru mae ni mou hitooyogi shiyou
fukaku fukaku fukaku iki wo koroshite goran ikashite ageru
ranbou ni shimetta hada kasaneta oto dake hibiita yoru no REVERB yuganda mayu ga choudo ii wasurerarenai you ni koko ni mo nokoshitoite ageru
ukiagaru kuda wo tadotte kuchibiru wo hawasetara nikuatsu na ai wo nagashikomou kotoba wa iranai
amaku amaku amaku karamiatte noborou issho ni ikou
shitsuyou ni kurikaeshita nyuunen ni daitan ni tobichitta kimi no REVERB midareta kami ga motto ii wasurerarenai you ni koko ni mo nokoshitoite ageru
fukaku fukaku fukaku iki wo koroshite goran ikashite ageru
ranbou ni shimetta hada kasaneta oto dake hibiita yoru no REVERB yuganda mayu ga choudo ii
shitsuyou ni kurikaeshita nyuunen ni daitan ni tobichitta kimi no REVERB midareta kami ga motto ii wasurerarenai you ni koko ni mo nokoshitoite ageru
Reverb
A room that is suffocating with miscellaneous pleasures and desires piled up. Let's go for a dip again before our eyes get used to the darkness.
Deeply, deeply, deeply, please, hold your breath, I'll make the most out of it for you.
Recklessly wet skin, only the overlapping sounds echoed. The reverberations of the night. The furrowed brows were just right. So as not to forget it, I'll save a little for you this time too.
If you follow the veins that protrude and lick your lips, shall I pour thick love? Words are unnecessary.
Sweetly, sweetly, sweetly, let's get entangled and rise, do you want to come with me?
I persistently went in and out, carefully, daringly. Your echoes all over the place. Your messy hair is better. So as not to forget it, I'll save a little for you this time too.
Deeply, deeply, deeply, please, hold your breath, I'll make the most out of it for you.
Recklessly wet skin, only the overlapping sounds echoed. The reverberations of the night. The furrowed brows were just right.
I persistently went in and out, carefully, daringly. Your echoes all over the place. Your messy hair is better. So as not to forget it, I'll save a little for you this time too.
Reverberación
Una habitación que resulta sofocante por los diversos placeres y deseos acumulados. Démonos un chapuzón otra vez antes de que nuestros ojos se acostumbren a la oscuridad.
Profundamente, profundamente, profundamente, por favor, aguanta la respiración, lo aprovecharé al máximo por ti.
Piel alocadamente húmeda, solo los sonidos que se solapan hacían eco. Las reverberaciones de la noche. El ceño fruncido era perfecto. Para no olvidarme, dejaré un poco para ti también esta vez.
Si sigues las venas que se marcan y te relames los labios, ¿debería verter amor espeso? Las palabras son innecesarias.
Dulcemente, dulcemente, dulcemente, enredémonos y elevémonos, ¿quieres venirte conmigo?
Entré y salí continuamente, con cuidado, con atrevimiento. Tus ruidos por todas partes. Tu pelo despeinado está mejor. Para no olvidarme, dejaré un poco para ti también esta vez.
Profundamente, profundamente, profundamente, por favor, aguanta la respiración, lo aprovecharé al máximo por ti.
Piel alocadamente húmeda, solo los sonidos que se solapan hacían eco. Las reverberaciones de la noche. El ceño fruncido era perfecto.
Entré y salí continuamente, con cuidado, con atrevimiento. Tus ruidos por todas partes. Tu pelo despeinado está mejor. Para no olvidarme, dejaré un poco para ti también esta vez.
Kanji, romaji: Lyrical-nonsense English, español: Reila
2 notes · View notes
vulpiximisa · 4 years ago
Text
Things I found out from reading the sarazanmai novel
Otone is a soccer nut too (she’s tomboyish and sporty) and the advisor for their school team
Enta has a bad habit of buying a lot of things online (the anime just made it sound like Otone was yelling at him in general)
The Sarazanmai vortex makes you /feel things/ like... pleasure... yokubou...
Reo pulling Mabu’s heart out also makes him feel pleasure (????)
Nyantaro is a female cat (though this was shown at the end of the anime but implication went right over my head)
There was a boy costume for the male pair too in the Hanayshiki Bee Couple event but Toi just refused to wear it (I should have realized this cuz Enta had worn one)
Haruka’s dad is a designer and renovated the house so it’s wheelchair accessible
The Yasakas all wear matching striped clothing. Kazuki used to wear them until he found out about his real parents. He doesn’t wear it them again until after he saves Haruka from the Otter Empire.
Kazuki is actually the son of Haruka’s dad’s brother. So neither of the adults are his biological parents. (Glad that’s the case because it gave Kazuki more reason to feel disconnected from them)
Enta’s parents work overseas (they probably mentioned this but I didn’t catch it in my two watch throughs)
extra Chikai and Enta scenes 
and of course ReoMabu backstory 
5 notes · View notes
kimchi-noodles · 4 years ago
Text
[Lyrics] YUUKI MIYAKE - NEW MONKEYS
lyrics/music/arrangement: YUUKI MIYAKE sound: 三宅金物店TOKYO BASE
Listen to the song on Youtube here.
Romaji and English lyrics under the cut!
Romaji:
Hontou no kimochi wa doko ni atte Dare ka ni iu to ka, toki no nagare to ka Mou, iroiro tanin goto Tori koboshite kita shiawase no ikutsu mo ni Bokura wa ima shoujun o awasete iku no da
KISU de tsunagatte mitai Ai shi atte ugokashite mitai no wa Bokura no tokei Itsuka kono shunkan mo furuku natte wasurerareru kedo Shigeki teki nara
Mou iya na hito de itaku nakute “Yasashiku narou” Sou omoeba omou hodo, kidzukeba tsumetaku natte “Jibun igai wa minna baka” Sou omoetara raku darou kedo Omaera wa itsumo soba ni ite yasashikatta
KISU de tsunagatte itai Shibaru mono ga nani mo nai sugata de Asa o mukaetai Itsuka kono shunkan ga furuku natte wasurete shimau koto o Osorete inai
IDENTITY o sutero Tamago no kara o yaburi metamayaki ni nare Kusatte suterareru kurai nara Umaku ryouri sarete yarou Kokoro kogashite ike Dare ka no ichibu ni natte made kurai heya de
Yokubou ni mamirete mo Sore de ii no sa Bokura wa SAIKORO o futte susunderu Da kara sa
KISU de tsunagatte iyou Ai shi atte yurushi atte itai no wa Shouki ga iya da kara Itsuka hitori ni natte samishikutte wakaranaku natte mo Mou modoranai
Zutto tsunagatte itai
Itsuka kono shunkan ga furuku natte Wasurerareru koto o osorete wa ikenai
English:
Where one’s true feelings lie, Whom to express it to, or even how time flows Man, so many problems that aren’t mine to worry about The numerous pieces of happiness that I’ve lost It’s time we take aim and take them back.
I want to try being connected with a kiss It’s our ticking clocks that want us to keep going And give each other love Someday this moment might get old and be forgotten But if it had a punch, then...
I didn’t want to become someone I detest anymore “So let’s be nice“ The more I tell myself that, the more I realized I’ve grown cold “I’m surrounded by fools“ Things could have been easier if I thought that instead But you lot have always stayed by my side and were gentle to me.
I want to stay connected with a kiss I want to face tomorrow While nothing is there to restrain me Someday this moment will get old and be forgotten And the thought of it doesn’t scare me
Throw away your identity Let your egg shell crack and get fried into a sunny side up If I can stand rotting and being thrown away to the trash Then I’ll let myself get cooked Burn my heart black I’ll remain in this dark room until I’ve become a part of somebody
Even if I’m covered in desires That’s fine with me Since we’re moving forward As we roll the dice So then...
Let’s stay connected with a kiss The reason I wanted to keep giving each other love and forgiveness is because sanity isn’t my thing Even if I become all alone that nothing begins to make sense There’s no going back
I want to stay connected forever
Someday this moment will get old and be forgotten And the thought of it shouldn’t scare us.
1 note · View note
keeponly1luv · 6 years ago
Video
tumblr
Miyano Mamoru's Radio Smile (30 March 2019)
Tumblr media
Fan-mail from Sachie: I watched the anime, Sarazanmai. that is a hot topic right now. In the first episode, the police officers Reo and Mabu who had a meaningful appearance, stated to sing a song, Kawausoiya, in the second episode to my surprise! What is that song!? Because of it's impact, I listened to it a couple of times, so it remained in my ear and has been playing in my head for the whole time at work! Mamo-chan's and Hosoyan's 'Kawausoiya!' harmony after 'Yokubou no tebanasuna'. It's awesome. There are still a lot of mysteries in the story, so I'm looking forward to see the relationship between the Kappa and the officers. There are a lot of co-starring with Hosoya-san, such as Free! and Bungo Stray Dogs, it wouldn't be weird to have a character song duet, so I had expectations. Congratulations on being able to make it come true from an unexpected part.
Miyano: That's right.
Sachie: I would like to hear the recording's backstage stories with Hosoya-san or your first impressions of 'Kawausoiya'.
Miyano: For real, my wish! My wish for singing a duet with Hosoya-san! It finally became true. 
Because you know, we have been doing almost every best friends. In Show by Rock!!, we have been acting as best friends. Yes... Valvrave. We could have sang as X-eins and H-neun. We acted in a movie called Hal too... It's nostalgic...
I like Hosoya-san’s songs very much. I even listen to his character songs on my own. I always wanted to sing together with him... Then my wish came true. I always thought "I want to sing a duet very much". I really feel happy that it finally became real. And it's Kawa- it's Kawau~soiya~~!, you know! The song is too entertaining! I think it's a very exquisite song. It's fun while singing too, and when I first heard the demo song, I thought "What is this?! It's so entertaining and interesting!. So I'll be able to sing this with Hosoya-san", I thought. I felt extremely touched...
The recording itself was done separately, Hosoya-san sang it first. As expected it was great. Mabu is a very straightforward character, a cool person type of role, so Hosoya-san sang it in a cool and straightforward way. He sang it as a serious character.
That's why I though I should do Kawausoiya. I added a bit of seasoning. The director was there, so I did it while discussing with him. So I'm the one who mostly made it go overboard. Like Kawau~ Like soiya~ -ga- There is no ga though. 
Please expect things from these two from now on... 
Yoroshiku onegai itashimasu.
332 notes · View notes
hitogatarock · 4 years ago
Text
Black & White short ver.
LYRICS TRANSLATION for one of the character songs and the ending theme songs of the anime ZENONZARD: The Animation.
Singer : Ash Claude (Umehara Yuuichiro)
Tumblr media
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google doc • twitter post
澄んだ水��濁す
sunda mizu wo nigosu
Make the clear water goes muddy
ほんのかすかな悪意の欠片さえも
hon'no kasuka na akui no kakera sae mo
Even the faintest hints of malicious intent,
全て消して 調和した安寧を
subete kesshite chouwa shita an'nei wo
erase them all, and there would be harmonious peace
守り抜くこと 心に刻んだ piece the 9
mamori nuku koto kokoro ni kizanda piece the 9
I'll protect piece the 9 that is carved onto my heart
不条理を振りかざして 奪う悪の火種を
fujouri wo furikazashite ubau aku no hidane wo
A spark of evil that wields absurdity and steals everything away
殲滅する それ以上は望まない
senmetsu suru sore ijou wa nozomanai
Annihilate all of them, and nothing more should I wish for
指先に感じる 冷たく火を放つ反動が
yubisaki ni kanjiru tsumetaku hi wo hanatsu handou ga
The cold yet fiery recoil that I feel at my fingertips
罪砕く慟哭の Antithese
tsumi kudaku doukoku no Antithese
The lamenting Antithese that crushes sins
鎖に繋いだ 怒りと欲望の衝動が
kusari ni tsunaida ikari to yokubou no shoudou ga
Connected into a chain, the impulses of both anger and desire
涙の意味に気づく日まで
namida no imi ni kidzuku hi made
Until the day you realise the meaning of your tears
無情一切の情状なんていらない断罪を
mujou issai no joujou nante iranai danzai wo
I don't want any mercy at all, only condemnation that I need
この手で下す Black & White
kono te de kudasu Black & White
Given onto this hand are the Black & White
— translator notes : I would LOVE to translate the rest of this song since the full version got released earlier this year, but internet didn't provide the full lyrics so gotta go with the available one, which is the spotify-released short ver... but!! you can hear the full ver too, because Umechan as Ash is so good!!! just click the link above!
—————
8 notes · View notes
redfreesias03 · 5 years ago
Text
Seishun Gekijou (“Youth Theater”)
youtube
“We’ll grow old in time, but our spirits will never die. We’ll never be parted, so hold your head high and let them stare if they will. Glory to the future!”
OR: The certainty that youth possesses, throughout time.
machigau koto nante nani mo hajiru koto wa nai sa
Making mistakes isn’t Something you should feel any shame about
aseru na yo    muri wo suru na tada    shinnen wo motte
Don’t be impatient, don’t overdo it Simply hold on to your convictions
dare ni mo    mamoru beki hito ga iru hazu sa
Everyone has someone They must protect
yagate    oiteku kedo tamashii wa shinanai sa zutto    hanasanaideiru kara hito me ki ni sezu mune wo hare sono mirai ni    eikou are!
We’ll grow old in time, but Our spirits will never die We’ll never be parted, so Let them stare if they will, hold your head high Glory to the future!
aisare sugiteite sore ga atarimae ni natte
Being showered with so much love That love becomes something expected
yokubou ni owari wa nashi zeitaku ni KIRInashi
There’s no end to desire Continuously in luxury
kimi ni mo    mamoru beki hito ga matteiru
You too have someone waiting That you must protect
tatoe    sabishii hi demo kokoro made yowaru na kimi ga omotteru yori zutto mina no aijou de tsutsumareteru sono mirai ni eikou are!
Even if there’s lonely days Don’t let your heart break down You’ll always be more enveloped In love from everyone     than you think Glory to the future!
yagate    oiteku kedo tamashii wa shinanai sa zutto    hanasanaideiru kara hito me ki ni sezu mune wo hare sono mirai ni    eikou are!
We’ll grow old in time, but Our spirits will never die We’ll never be parted, so Let them stare if they will, hold your head high Glory to the future!
sono mirai ni    eikou are!
Glory to the future!
---
This song was originally released as a joint digital single (arranged by Yuasa Kouichi)  by Berryz Koubou and C-ute for their joint stage play Sengoku Jieitai, which later got remade as a Berryz-only musical. However, both groups later released a physical copy of the song in their respective albums (Berryz’s album arrangement was by Uesugi Hiroshi and C-ute’s by Takahashi Yuichi), hence the sheer number of credit tags.
2 notes · View notes