#Language is nonsense
Explore tagged Tumblr posts
whetstonefires · 5 months ago
Text
Hey if the suffix -ard was used to designate something possessed of too much of some quality, as in drunkard, coward, mustard etc, this implies that a Spaniard is someone who is excessively from Spain.
Not just Spanish. From Spain way more than the socially acceptable amount.
2K notes · View notes
misterradio · 1 year ago
Text
Im really curious how people know about Esperanto. Since its a relatively recent language (from the 1880s), its obviously not going to be as widely spoken in the world as other languages (altho apparently it is the most widely spoken constructed language). I assume most people are introduced to it later in some way?
If u know what Esperanto is, feel free 2 reblog this and say how you learned about it in the tags.
3K notes · View notes
kitkat-the-muffin · 3 months ago
Text
William Kaplan’s Bar Mitzvah was so accurate btw
Like it reawakened my hebrew sleeper agent and I started singing the prayers with him
Mazel tov
774 notes · View notes
neosatsuma · 3 days ago
Text
jury-rigged. even keel. by the board. three sheets to the wind. loose cannon. son of a gun. pipe down. taken aback.
Tumblr media
160 notes · View notes
chiropteracupola · 8 months ago
Text
Tumblr media
Creamthing d'or passant reguardant, by a sheaf of arrows percée ...and Montjoy also.
[creamthing is the creation of the inimitable @samsketchbook; despite this choice of adjective, I have nonetheless tried my best at a little heraldic creamthing]
454 notes · View notes
kookyburrowing · 6 months ago
Text
Different Languages AU Part 1: Wait, Fuck, They Don't Speak Basic?
First things first motherfuckers, let’s get one thing straight: Basic as a language does exist in this AU!  It’s just less common outside of the Core/Mid Rim.  SO.  What does that give us?  Well, it gives us way more interesting conflict, for one thing, and for another, so many languages.  Let’s get crackalackin! 
In the Outer Rim, Huttese is largely The Language To Speak.  If you don’t speak Huttese, you might as well just hurl yourself into the nearest bottomless pit now and save yourself the time and trouble.  Even in the Core and Mid Rim, Huttese is a very common language just because of how useful it is if you ever find yourself in the Outer Rim.  Most bounty hunters (i.e. Jango Fett, just for one completely random example) speak Huttese fluently, alongside their native languages.  Naturally, then, this is a language Anakin is very familiar with.  In fact, when he became a Jedi, it was the language he knew the best, and most people thought his speech was stilted in Basic because of this.  He spoke Basic maybe once every month on Tatooine—can you blame him?  
In the Mid Rim, each planet has their own language and conversations between diplomats are typically done as they are on Earth—via interpreters, to avoid any misunderstandings.  Padmé, for instance, does speak Basic, but that is the language she would use in the Senate, not on Naboo.  The same goes for Palpatine, but we’ll get to him in a minute, because he sucks and I want to not talk about him for as long as I feasibly can.  
The Core means Basic, Basic, Basic, because of just the sheer number of people making it necessary.  Coruscant is a weird case because of how communities develop there.  Since it’s kind of like a gigantic version of a modern city (I’ll use NYC as an example because I know it the best), it’s broken up into enclaves.  Cultures clump—it’s a thing.  Some neighborhoods in NYC are predominantly Jewish, some are predominantly Italian, the list goes on.  The same goes for Coruscant, although on a supersized scale.  There’s some areas where non-Mandalorians need not apply, some where everyone is a Twi’lek or Togruta, some where everyone is a Mirialan, et cetera.  Also, Coruscant dialects of certain languages are very much a thing.
Anyway.  Let’s talk Kamino, because that’s why I started this to begin with!  
Jango Fett is a Mandalorian.  He’s also a bounty hunter.  He’s from Concord Dawn and was a True Mandalorian.  Therefore we can guess he probably at the bare minimum speaks two dialects of Mando’a (Concord Dawn, True Mandalorian) Huttese, and has at least passing Basic.  He probably speaks more than that given how well-traveled he is, but those are the ones I can name for sure.  So Jango Fett, who speaks Mando’a and Huttese and Basic, encounters Count Dooku.  Count Dooku is from Serenno, but he was also a Jedi, so he probably speaks Serennese, Basic, Huttese, and a few more.  He may even speak Mando’a, but his dialects wouldn’t be likely to overlap with Jango’s.  Count Dooku tells Jango to go to Kamino and let them clone him in exchange for an exorbitant amount of money.  Jango does, because Jango is a thinking human being and thinking human beings under capitalism do not turn down exorbitant amounts of money in exchange for what amounts to (at most) being a three or four-time sperm donor.  
And on Kamino, our intrepid Mandalorian encounters something a bit weird.  The Kaminoans, being that they are an extremely isolated species and thus have absolutely no reason to have developed humanoid vocal chords, have to rely on droid translators.  Cool!  This means Jango can speak to them exclusively in his native language (Concord Dawn Mando’a), and they can speka to him exclusively in theirs, and everyone’s largely happy.  Jango negotiates the finer points of the contract, acquires an infant who he names Boba, and calls up some old friends (and acquaintances) to teach the clones to kick ass.  He informs them they don’t have to worry about speaking Basic, so they don’t bother speaking Basic.  
Thus, we have our setup.  The Kaminoans have no reason to make the clones speak Basic because literally none of these outsiders are bothering to inform that oh yeah there’s this whole common language thing going on, and said outsiders have no reason whatsoever to tell them because it would ultimately just be an inconvenience.  They’ve got a good thing going, and Jedi are required to speak more than one language anyway.  The clones can definitely find at least one in common!
So the clones learn to speak Mando’a, understand Kaminoan, and speak and/or understand one extra elective language.  Most pick something weird because they can—everyone around them speaks either Mando’a or Kaminoan so why would they bother with languages they don’t care about, like Basic?  Unfortunately for the Kaminoans and the trainers in equal measure, they do also realize that in order to express themselves in private they need their own universal language, so they acquire one.  They just call it clonespeak to keep things simple, and for most of them, that’s their native language.  They feel most comfortable speaking in it because that’s the language they associate with safety and with their siblings/parents.  
Thus: the predicament.  
Obi-Wan arrives on Kamino.  Obi-Wan is a Jedi.  Obi-Wan speaks Basic. 
Uh-oh.  See, Jango is out of practice—the Kaminoans can’t make those noises.  Boba’s language skills begin and end with Mando’a and some random bits of clonespeak right now—he’s kind of conversational with Huttese but every once in a while he just throws in a Mando’a word or an idiom in clonespeak and Jango has to take a minute to breathe lest he slam his head straight through the wall in frustration because he doesn’t understand clonespeak.  And so much performing of charades, many awkward moments, and exactly one sentence in Basic later, Obi-Wan is heading back to Coruscant with several questions. 
First: why the fuck did Sifo-Dyas order an army who didn’t speak Basic?  No one knows.  No one can find any records of this order, for one thing.  No one knows who Tyrannus is, for another.  
And second: what languages do the clones speak?  Obviously, Mando’a is amongst them, but Jango’s extremely intensely staring son also spoke another, infinitely weird language and no one can find any record of it, and not even Jango seemed to understand him.  Do they understand the Kaminoans’ clicking noises?  Are they just mute?  Is it constantly Shut The Fuck Up Friday up in there?  What is going on?  
The Council loses their collective minds.  Shaak Ti is about ready to haul ass across the galaxy to collect these poor, lost young men—Plo Koon is right there with her.  Yoda is—well, Yoda is swearing loudly in several dead languages right now.  Mace Windu, ever the voice of reason, just has one thing to say: how about they meet the clones, first.  Before they panic.
In the face of this intense, all-consuming, glorious sensibility, the Council collectively shuts the fuck up.  They decide to let things run their course.  
And then Geonosis.  Quickly, Yoda collects several hundred clones, manages to communicate to one of them—who speaks a really weird, ancient, and fucked up dialect of Basic that could basically scan to Elizabethan English, and whose name is probably Kowalski—what he needs, and that one tells an older, larger and more intimidating one.  Then that one yells a lot in a language Yoda has never heard before, and several hundred clones are suddenly hauling ass into gunships.  
Enter one Anakin Skywalker and one Padmé Amidala, who are about to acquire some friends, none of whom understand a word they’re saying.  They fuck some things up, get strapped to some poles to be devoured by Space Beasts of some sort, and then escape.  
Battle of Geonosis happens.  Mace Windu quickly discovers that the answer to the question what do the clones speak is effectively every language except Basic, and the answer is also supremely inconsistent.  He is Suffering.  He is Experiencing The Horrors.  Obi-Wan is likewise fighting for his life because he speaks a fancy-ass dialect of Mando’a that the clones don’t understand.  This is because they, like normal people, don’t talk like dignitaries on diplomatic missions.  
Moving on!  Obi-Wan gets assigned Alpha-17.  Alpha-17 is a demon.  Actually.  He probably speaks Basic but refuses to out of spite.  This is the biggest asshole to ever stomp his way into a Venator and terrify Anakin Skywalker into cowering submission.  (He may even be why Anakin behaved like that as Vader.  We will never know!)  Like most clones, Alpha-17 speaks four languages.  Clonespeak, Mando’a, Kaminoan, and Huttese.  In that order.  So he has no real trouble communicating with either Anakin or Obi-Wan.  
What he does have, though, is a surplus of kids.  Like it or not (he insists he doesn’t) they are his kids, and he wants them to have a shot at having a moderately tolerable existence.  Enter everyone’s favorite group of six weirdos: Wolffe, Ponds, Fox, Bly, Cody, and Rex.  
Wolffe is easy.  He’s horrible with languages, and so gets sent to Plo Koon, who speaks through a translator anyway.  Add Mando’a to the translator, and bang!  Easy.  Done.  They understand each other perfectly.  
Ponds is also easy.  He, being sensible, learned Basic, so he goes to Mace Windu, who is equally sensible (and grateful for the easy transition).  
Fox, who is a scheming little shit and also just so happens to speak Naboo, get sent to Coruscant.  The Chancellor can’t get one over on him if Fox can understand every word he says, and most Senators have protocol droids with them for translation anyway.  
Bly speaks Ryll, so she gets Aayla Secura.  Again, easy.  
Cody, on the other hand?  Cody speaks the same languages as 17.  Cody has a favorite younger brother who needs guidance.  Cody, therefore, gets deposited with Obi-Wan, and Rex?  Rex gets Anakin.  
But the issue with Rex is he and Anakin have no language in common.  Rex’s elective language was Togruti, and like the rest of his batch he also speaks Tusken sign.  Because his batch are a bunch of assholes who wanted an extremely private way to talk.  
So.  Anakin and Rex start off the war with no way to communicate!  None!  Literally not one language in common!  
And they do try to communicate—via charades, via text, et cetera—but they don’t really have access to translation software on a regular basis and thus things become complicated.  
Things are made even more complicated by the fact that Rex, like Wolffe, is shit at language learning.  Anakin, who isn’t, could try to learn clonespeak, and does!  But when you can’t communicate with the person teaching you it is immensely slow going.  
And thus, our premise is complete.  How do you run a war with someone you can’t talk to?  
Well, it depends.  If you’re Anakin, you say, maybe I can figure a way around this.  
If you’re Pong Krell?  
I dunno man.  Yell?  Yeah, that sounds about right. 
244 notes · View notes
deerspherestudios · 4 months ago
Note
Hey!! Thank you so much for day 3, i loved the way you wrote mychael and made him react to the MC's decisions. The way we discover more about his personality, how he reacts to the world around him and MC's decisions makes me love him more every single update !1!!1 comfort character fr fr
Now, for the question, how did you come up with the words ktchreikrichein and greighkhen? (and what does the last one mean lol)
Tysm for your work, effort and, of course, sharing your silly lil mushroom man with us :) take care !!
Aaa thank you so much for the praise!! He's just a goober and I love showing multiple sides to him! I'm just glad everyone likes him as much as they do <3
As for the 'language', I'll put a read more here since I ramble a little:
Honestly, as embarrassing as it is to admit, I just crunched a couple letters together. I've mentioned before his language is a lot of clicking, hissing, growling; the less people can pronounce it the closer the vibe is to his language I intended, as well as sounding like clicks and growls.
Here's a rough translation of what I was going for:
ktchreikrichein - person of pleasant appeal (synonymous with cute, handsome, pretty, beautiful, etc; a compliment in visual appearance.)
greighkhen - person of inconvenience (synonymous with mischievous, dangerous, troublesome, annoying, etc; Mychael was calling you a troublemaker)
Inspired by the language structure in Toki Pona, the intent here is the last syllable sounds like 'khein' = person.
So adding 'ktch' = look/see + 'reikri' = pleasant/nice has the meaning "person that is nice to look at" or 'greigh' = trouble/problem has the meaning "person that causes problems."
At the end of the day it's just some silly fun with nonsense syllables.
383 notes · View notes
a-sea-with-no-shores · 4 months ago
Text
you may be familiar with the first strip of "Pirates" (I always think it's called "Nemesis") by the inimitable Kate Beaton
well
I shamelessly ripped it off
Tumblr media
179 notes · View notes
is-this-even-relatable · 6 months ago
Text
DP x DC PROMPT 1: Phantom Thief
------
tldr: Danny is king, and is trying to find missing artifacts of the infinite realms that have been scattered across the mortal realm. Cue him creating an alter ego, one Phantom Thief.
Inspired by Chapter 2 of "I Am A Retired Hero And My Love Interest Is A Former Crime Lord!?" by ShyCrow on AO3.
------
Danny, recently crowned King of the Infinite Realms, had been going through mountains upon mountains of paperwork. Apparently Pariah Dark, "The Bloody Tyrant", was not a good king who answered his duties. And his long sabattical in the Coffin of Eternal Sleep did not help the work get done. Who'dve thought.
So in an effort to be the king the realms needed, Danny started work on the backlog as soon as his mortal responsibilities were over.
As he went through the realms' archives, looking for an item referenced in a territorial dispute, he could not for the death of him find it. Come to think of it... this archive had been in existence for hundreds of millennia, and was terribly organized. And there were a lot of missing objects.
Danny sighed. Just another thing to pile onto his plate.
---
Ok so he catalogued what wasn't there, and oof... it was a doozy. He figured he should start with stuff that really shouldn't be left in the wrong hands.
And first on that list was Dorothea's amulet.
Danny had tracked its energy to some random rich person's personal museum in Gotham, of all places. Ugh, he really didn't want to get on Batman's radar with any of this... He didn't really wanna bother the Justice League with business of the dead because, frankly speaking, he wasn't sure if they wouldn't do more harm than help.
So he had to go in quietly.
Hmm... "King Phantom" was too flashy... But "regular human Fenton" on the other hand...
Danny smiled as he let his transformation wash over him. Now he just needed to figure out his outfit.
342 notes · View notes
canisalbus · 6 months ago
Note
I want you to know that your art is very important to me, and I'm very invested in all of the characters I have seen from you. Also, the discussion about Finnish and other languages having gendered words or not has been the last little push to get me to start learning Finnish which I think is fun.
I'm making this a little compilation post of all the language asks I got. Thank you for sharing, this was genuinely really interesting!
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
176 notes · View notes
swordscleric · 3 days ago
Text
I wonder what the overlap between people who seem genuinely excited for Bell’s Hells to go to Vasselheim and reveal that they have Predathos in order to chase away the gods, and people who think the Rat Grinders in Fantasy High: Junior Year were done incredibly dirty by the Intrepid Heroes is.
60 notes · View notes
clowncloud · 4 months ago
Text
tips for using textbooks for (solo) lang learning
100% in ur target lang n typically not directed towards a specific mother language
used for the official lang exam (e.g. dele para español, delf pour français, goethe für deutsch, topik for korean etc)
lots of exercises even a whole exercise book
have solutions
have transcriptions for their listening exercises is also a plus!
have free audio whether it be an app/website etc or you can find the files
no free audio or just dont care to do the audios comme moi? skip 'em n seach out videos podcasts etc about the topics
tired of lang textbooks? find textbooks abt other subjects but in ur target lang. myb start with those for younger persons n work up
76 notes · View notes
gwandas · 5 months ago
Text
I could get over Cassian not saying “I love you” to Nesta. The much bigger issue to me is that he doesn’t even think it.
88 notes · View notes
literaryvein-reblogs · 3 months ago
Text
Writing Reference: Nonsense Words
Tumblr media
It is by no means clear how we should spell most of these words – and accordingly they tend to be omitted from dictionaries, whose focus is generally on the written language. They are nonetheless an important element in the English lexicon, providing speakers with a signal that they are unable to retrieve a lexeme – either because it has slipped their mind, or perhaps because there is a lexical gap in the language. Such nonsense words occur in many variant forms and pronunciations.
deeleebob; deeleebobber; diddleebob; diddleydo; diddleything; diddleythingy; dingus; dingdong; dingy; dooda; doodad; doohickey; gadget; geega; gewgaw; gimmick; gizmo; goodie; hootenanny; lookit; oojamaflop; thingamabob; thingamabobbit; thingamajig; thingummy; thingummybob; thingy; thingybob; whatchacallem; whatchacallit; whatchamacallit; whatever; whatsisname; whatsit; whatsits; whatnot; whosis; whosit; whosits; widget
‘Professor’ Stanley Unwin (1911–2002), British stage and film comic personality, renowned in the 1960s for the fluent neologistic style of his academic opinions: The humour cannot be totally captured by writing the words down. The comic effect depends not just on his bizarre lexical creations but on the way these are uttered deadpan using a perfectly routine conversational style.
Not all coinages have to mean something before they can achieve currency – as this example from the Walt Disney film Mary Poppins illustrates. Sung by Julie Andrews in the title role, it is probably the most famous nonsense word of the century: Supercalifragilisticexpialidocious
However, it is by no means the longest nonsense word to appear in a book or script. That accolade probably belongs to James Joyce, one of whose 100-letter blends. It is one of ten linguistic thunderclaps in Finnegans Wake, symbolizing the great fall of Tim Finnegan from his ladder: Bothallchoractorschumminaroundgansumuminarumdrumstrumtruminahumptadumpwaultopoofoolooderamaunsturnup!
Source ⚜ More References: Word Lists
75 notes · View notes
buryam-soul · 8 months ago
Text
Musings on Cyno/Alhaitham/Candace + language
.
Candace tells Cyno he sounds like a textbook when he speaks in the desert tongue. More identifiably rainforest than passing merchants or even some scholars. Cyno confides that Cyrus never told him from where in the Sands he's even from; no tribe to seek out, no dialect to learn from, no folktales or traditions to even remember.
Candace starts helping him learn the Aaru dialect since. "Lending" it to him. Maybe Aaru Village wasn't the home he was born in, but she made sure it was the second home he was always welcome in.
.
Cyno taught Alhaitham simple Matra code when he was Acting Grand Sage. "Status check", "ok", and so on, in case of emergencies. Alhaitham first uses this in the Grand Sage office after a long day; stress had stolen from him speech and sign and writing, leaving behind weak taps and scratches of "escape needed".
Cyno starts asking "status check" more often since. Still in code. Even after he returned to being Scribe, even during meet ups with friends, an escape to silence can still be necessary.
.
Alhaitham asks Candace why she writes to him in Vedanagari script in personal letters. Her calligraphy is more stilted compared to her writing in Deshret script. Candace admits she craved a connection her father who was an Akademiya scholar; she couldn't spend much time with him growing up due to her Guardian training.
Alhaitham starts writing more letters to her since. Longer letters. About the Akademiya, calligraphy, and maybe someone who knows what it's like to seek your parents through written word.
96 notes · View notes
lurkingteapot · 2 years ago
Text
Free Thai language learning resources
I’ve been learning Thai for the past 20 months. This list is by no means complete or comprehensive, what works for me doesn’t have to work for you, etc etc. That said: I’ve used most of these and found them useful, I thought you might, too. Have fun!
Youtube channels with free video lessons:
There are tons of wonderful teachers on youtube; this is by no means an exhaustive list. The three channels listed here are comprehensive, long-running, and updated regularly; if you have other favourites, please reblog and append!
Comprehensible Thai is a channel that teaches Thai in Thai, from zero, via the comprehensible input method. They have videos from total beginner through upper intermediate/lower advanced levels available.
Learn Thai with Mod – Mod runs a language school that offers good, structured group classes; she and her co-teachers often upload short videos about specific aspects of Thai. The channel has been around for a long time and they cover a lot of topics, including grammar points.
Thai Lessons by New (Learn Thai one Word one Sentence) – lots of good vocabulary and situational phrases
Other channels I like:
Advanced Thai with Kruu Momm -- one of my favourites, Momm’s a star. Not included in the upper list only because this is definitely more of an intermediate-advanced resource.
Thai with Grace -- I knew of Grace via her polyglot channel and travel vlogs before I realised she also teaches Thai. Fun stuff.
Kat talks Thai -- I believe Kat is more active on instagram (@kattalksthai), but these are still really neat.
Perth Nakhun’s Basic Thai playlist
Honourable mentions because they’re interesting and can be nice supplements (yes, the video titles on these channels tend to be clickbaity, the content is useful, though):
Stu Jay Raj: Stu is a polyglot based in Thailand. His channel is a bit of a mixed bag, but he has a very interesting approach to languages and sometimes does foreign accent reduction / accent analysis sessions on his channel (with consent and participation of those whose speech he dissects).
Thai Talk with Paddy: Paddy is an Australian who learned Thai when he was a volunteer in Thailand, he’s kept it up. Fun things about language learning and culture
Listening comprehension
I’m assuming many folks on here who are interested in Thai already watch some Thai shows (yes I’m stereotyping but also this is tumblr), which means you’re spending time listening to Thai.
If you’re not:
Netflix, Youtube, WeTV, and Viki all have several Thai shows with English subtitles available. The Youtube channel of Thai broadcasting giant GMMTV has English subtitles on nearly all of their uploaded series, some series are also subtitled in languages other than English. one31 is another huge channel; they have English subtitles on some series and some series also have subtitles in Thai. There’s tons more – find a rec list and a Thai show that sounds like you’d enjoy it, chances are you’ll be able to watch it for free, legally, on youtube. You can use the youtube controls (or the ones on netflix) to turn the speed down to 75% —this can make it a lot easier to catch what’s being said. 50% gets so draggy that I personally find it almost harder to understand, but ymmv—give it a shot!
https://lingopolo.org/thai/ has real-life recordings for listening practice; sign-up is required but it’s literally just an e-mail-address, user name and password. Using the site is free.
https://www.activethai.com/ has a section dedicated to learning the tones (under “Overview of Thai Tones”) including a self-test for listening that I found very useful.
Learning to read
I will always, always, ALWAYS recommend learning to read the Thai script. All available romanisations for Thai have drawbacks, and besides, you learned to read English with its “though through thorough tough thought”, you can damn well learn to read Thai. I promise it will help you improve your pronunciation (yes, really) and overall understanding of how the language works.
Learn-to-Read-Thai resources that seem comprehensive and like they should do everything in one:
Anki decks “Read Thai PHASE 1 - The Consonants“, “Read Thai PHASE 2 - Thai Vowels“, “Read Thai PHASE 3 - Consonant Classes” and “Read Thai PHASE 4 - Tone Rules” by Khruu Gaan (ครูกานต์). Anki is probably the most powerful spaced repetition software I have ever used. It’s free on all desktops and android. These decks have sound.
Memrise course “Read Thai: A Complete Guide to Reading Thai“
Other resources I used (In hindsight, I feel like I should’ve picked one resource to learn to read from and stuck with it; I think I was rushing and made things more complicated than need be for myself with my hodgepodge mix-and-match approach. But hey, I can read now.)
https://www.activethai.com/ – the site I started with. Teaches the consonants separated by class and with sound. The only reason this is no longer my top recommendation is that I ended up using this alongside a resource that helped me memorise what the words used to represent the letters actually mean because the site itself didn’t tell me, and I wanted that easy way to have 44 vocabulary words ready as soon as you’re done learning your consonants, and it gives you access to neat mnemonics such as ไก่จิกเด็กตาย(เฎ็กฏาย)บนปากโอ่ง.
The chart on Wikipedia’s English article on the Thai Script
the reference section of Thai-Language.com
In order to better learn to read Thai written in different fonts (modern and handwriting fonts can be tough at first), the Thai Script typographical styles overview on Thai-language.com was a huge help, as was throwing simple phrases things into gdocs and messing around to see how different fonts made them look. This chart from sanukmaak.com also helped.
Speaking and pronunciation
The hardest one for any new language for most folks. For me personally, finding someone who speaks the language and is willing to correct me was an absolute necessity, but I know that’s not always an option. If you’re going it on your own, make sure you check out the resources above for learning to hear the tones and those sounds and sound clusters not present in your own language correctly first.
Things to try on your own:
shadowing: Whenever someone on a show utters a sentence you think might be useful, or provide a useful pattern, or something just sounds cool, rewind and try to speak along as they say it, trying to make it sound as close to their pronunciation as you can.
try to record yourself and listen back -- yes, it’s cringe af but it will HELP.
memorising short sentences and phrases: tying back to the section above, there's a ton of youtube videos that is "phrases to use in [situation]" that are great for targeted learning if you're up for it
self talk (cautiously! don't want to cement bad pronunciation habits)
if you’re linguistically inclined: looking up descriptions on how to make a sound correctly sometimes helps, as does watching videos of folks who’ve successfully learned the language.
once you’ve learned to read: find sentences to read somewhere (twitter, a textbook, whatever) and read them into your phone’s dictation engine. See if the software understands you correctly. Adjust as needed until it does.
Websites and apps to find language partners or (paid) tutors
Like any other app where you ‘meet people’, please exercise caution on these.
italki (mainly for finding tutors and teachers, but you can find language partners on the forums)
Preply (web/app) (for finding tutors/teachers)
hellotalk (app only, iOS/android) for finding language partners -- free to use basic features like messaging, voice rooms, etc; has annoying ads
tandem (app only, iOS/android) for finding language partners -- free to use basic features, has ads
any other app or website that’ll let you meet people, like local facebook groups (yes really), instagram, etc
(note: Neither hellotalk nor tandem allow users to sign up without selecting a binary gender. it sucks. I’ve seen people who managed to circumvent this on Hellotalk by signing up via apple ID (? I think), but it’s hearsay and I have not managed to do so myself.)
Books (a book) that are (is) worth spending money on imo
Higbie & Thinsan: Thai Reference Grammar. The Structure of Spoken Thai. Orchid Press: Bangkok, 2002. Yes, it’s ancient in textbook terms. It’s not perfect, but it’s still the best reference grammar for Thai I’ve come across so far, and I use it frequently.
Random bits and bobs
Stu Jay Raj has two videos in particular that I, as a phonetics-and-phonology-loving person, loved and found extremely useful and wished I’d watched before I started to try and learn the script: Thai Vowels for Dummies in 5 Min v2 - A System Impossible to Forget and Thai Bites Extended Edition - Transliterating Thai using IPA. I realise these may be overwhelming and less helpful for people with no prior phonetics or phonology training, but they helped me so much it’d feel amiss not to include them.
Resources I recommend AGAINST using when starting out
drops/hello words -- seems like their Thai courses have been created using machine translation that wasn’t sufficiently proofread. They will assign you nouns in places of the corresponding verb or false cognates, and that’s within the first 10 or so lessons. Might be useful once the level where a learner can tell “ah, yeah, that’s … not right” has been reached? idk.
transcription as generated by google translate: BURN IT WITH FIRE. it’s a transliteration, i.e. 1-to-1 representation of 1 Thai letter = 1 Latin letter (extended), it’s not phonemic, it’s not going to help ANYONE (and those who can make sense of it presumably already read Thai and would be better off with just Thai script). Just. Stop.
Google translate as a dictionary: still shitty but not AS bad as the transcription function. Still, for the love of all that you hold dear, please, save yourself the pain and confusion and just use thai2english or thai-language.com instead.
---
And that’s that from me, friends. Yeeting this into the void before I second-guess myself more. Please append additional resources!
Edited to fix a couple of typos and errors on 2023-06-15
992 notes · View notes