#IMA KAKO MIRAI MO
Explore tagged Tumblr posts
Text
"Yuma... When people grow up, they usually end up throwing away something that matters to them... But... don't you go and throw away... that power to believe in people, and that heart that never gives up... Don't you dare throw 'em away."
"Sh-Shark..."
"See, I would've liked to see the future you guys get going myself... but it doesn't look like I'll get to."
"Hey!"
"Kotori... Don't take your eyes off this idiot. Thanks, Yuma... Astral... My friends for life... I'm glad I got to have one last great duel with you two. Later..."
#IMA KAKO MIRAI MO#Lance watches ZEXAL#ZEXAL#Nasch#Ryouga Kamishiro#Yuma Tsukumo#Kotori Mizuki#Astral#yugioh#ygo#ygo zexal#yugioh zexal#[retranslated this since GX_ST's subs were off]#that was such a good send-off for him#i liked that he saw Double-Up Chance coming and used his Chaos Draw to get Glorious Seven#even though its effect would end up making him lose#but also the clash of yuma's idealistic no-one-left-behind hope for the future against nasch's fight for the future of his fallen Barians#also the dub decided to write out most of this 'future' talk and yuma's resolve to believe in others to be who he is for some reason#most of this part was rewritten too--into more of 'believe in others but most importantly believe in yourself'--but comes back by the end#also why did they add back the LP counter SFX when it was intentionally silent for the dramatic finish lol#and didn't keep Nasch's slow/audibly regretful tone as he explains how Glorious Seven makes him lose#the original OST playing as Nasch loses is really good#have got to pull up my random thoughts from the NAC discord while casually watching to post but#it's been a fun time going through ZEXAL and now it's three episodes left woo
139 notes
·
View notes
Text
Koi no ondo -melt into one- Lyrics + Translation (æã®æž©åºŠâmelt into oneâ)
English title: Temperature of love âmelt into oneâ
Please do not repost/retranslate without permission.
Kanji:
å£äžæã®ã·ã£ã€ãªHeartã ç±ãè©ããå
ã¯
åãšã ãã®æž©åºŠãç¹ããªãäžçã§
鳎ãæ¢ãŸãªãéŒåã åãŸããªã é¢ããªã
ãã£ãšæã«èœã¡ãããšã¯ ãããã¹ãéåœ
åæ¯ããšä»ïŒLa la laïŒè
ã®äžãžãšïŒLa la laïŒ
I can be your sideïŒOh, yesïŒïŒ
You are my everythingïŒOh, yesïŒïŒ
ãã€ãåã«
Eye toïŒYouïŒïŒEye toïŒYouïŒïŒ
Melt into oneïŒYou, YouïŒïŒ
Voice toïŒMeïŒïŒVoice toïŒMeïŒïŒ
Melt into oneïŒMe, MeïŒïŒ
æ¥å€ç§å¬ 倢ã®äžã§ã 幞ãã«ãããã
Eye toïŒYouïŒïŒEye toïŒYouïŒïŒ
Melt into oneïŒYou, YouïŒïŒ
Voice toïŒMeïŒïŒVoice toïŒMeïŒïŒ
Melt into oneïŒMe, MeïŒïŒ
ãã å
šãŠæãããã
åã§æºããããŠãã
ãã©ãã©ããèšèã åªããèš±ãããã«
åã¯åŸ®ç¬ã¿ã§å
ã¿èŸŒãã§ãããã
ãšãã©ãªãçãŸããã ãšãããã¯çããŸãŸ
èžã®å¥¥ããã£ãšãããã£ãŠ å¯ãæ·»ã£ãŠãã
ç¡å¢ãªç¿Œã«ïŒLa la laïŒè§ŠããŠããããïŒïŒLa la laïŒ
I donât want to leave youïŒOh, yesïŒïŒ
You are my everythingïŒOh, yesïŒïŒ
æ¢ããããªã
Eye toïŒYouïŒïŒEye toïŒYouïŒïŒ
Melt into oneïŒYou, YouïŒïŒ
Face toïŒMeïŒïŒFace toïŒMeïŒïŒ
Melt into oneïŒYou, YouïŒïŒ
åæå楜 éå»æªæ¥ãžã 幞ãã«ãããã
Eye toïŒYouïŒïŒEye toïŒYouïŒïŒ
Melt into oneïŒYou, YouïŒïŒ
Face toïŒMeïŒïŒFace toïŒMeïŒïŒ
Melt into oneïŒYou, YouïŒïŒ
ãã å
šãŠçŸããã
åãèŠããæ¯è²ã¯ïœ¥ïœ¥ïœ¥
ç³ã俺ã§ïŒLa la laïŒåãã€ããããïŒLa la laïŒ
I need you right nowïŒOh, yesïŒïŒ
You are my everythingïŒOh, yesïŒïŒ
æ±ããŠãã
Eye toïŒYouïŒïŒEye toïŒYouïŒïŒ
Melt into oneïŒYou, YouïŒïŒ
Voice toïŒMeïŒïŒVoice toïŒMeïŒïŒ
Melt into oneïŒMe, MeïŒïŒ
æ¥å€ç§å¬ 倢ã®äžã§ã 幞ãã«ãããã
Eye toïŒYouïŒïŒEye toïŒYouïŒïŒ
Melt into oneïŒYou, YouïŒïŒ
Voice toïŒMeïŒïŒVoice toïŒMeïŒïŒ
Melt into oneïŒMe, MeïŒïŒ
ãã å
šãŠæãããã
åã§æºããããŠãã
RÅmaji:
Kuchibeta no shai na Heart ga atsuku torokeru saki wa
Kimi to dake no ondo ga orinasu sekai de
Nari yamanai kodÅ ga osamaranai hanarenai
Kitto koi ni ochiru koto wa shikarubeki unmei
Toiki goto ima (La la la) ude no naka e to (La la la)
I can be your side (Oh, yes!)
You are my everything (Oh, yes!)
Itsumo soba ni
Eye to (You!) Eye to (You!)
Melt into one (You, You!)
Voice to (Me!) Voice to (Me!)
Melt into one (Me, Me!)
ShunkashūtŠyume no naka de mo shiawase ni suru kara
Eye to (You!) Eye to (You!)
Melt into one (You, You!)
Voice to (Me!) Voice to (Me!)
Melt into one (Me, Me!)
Aa subete itooshī yo
Kimi de mitasarete yukuâŠ
Tadotadoshī kotoba o yasashiku yurusu yŠni
Kimi wa hohoemi de tsutsumikonde kureru yo
Tomedonaku umare yuku tokimeki wa amai mama
Mune no oku o sotto kusugutte yorisotte yuku
Muku na tsubasa ni (La la la) furete mo Ä« ka? (La la la)
I donât want to leave you (Oh, yes!)
You are my everything (Oh, yes!)
Tomerarenai
Eye to (You!) Eye to (You!)
Melt into one (You, You!)
Face to (Me!) Face to (Me!)
Melt into one (You, You!)
Kidoairaku kako mirai e mo shiawase ni suru kara
Eye to (You!) Eye to (You!)
Melt into one (You, You!)
Face to (Me!) Face to (Me!)
Melt into one (You, You!)
Aa subete utsukushī yo
Kimi ga miseru keshiki waâŠ
Hitomi o ore de (La la la) umetsuku shitai (La la la)
I need you right now (Oh, yes!)
You are my everything (Oh, yes!)
Motometeru yo
Eye to (You!) Eye to (You!)
Melt into one (You, You!)
Voice to (Me!) Voice to (Me!)
Melt into one (Me, Me!)
ShunkashūtŠyume no naka de mo shiawase ni suru kara
Eye to (You!) Eye to (You!)
Melt into one (You, You!)
Voice to (Me!) Voice to (Me!)
Melt into one (Me, Me!)
Aa subete itooshī yo
Kimi de mitasarete yuku
Translation:
My shy heart which struggles to express itself hotly melts
In a world created by only my temperature and yours
My loud heartbeats wonât calm down and wonât stop
Falling in love is surely a suitable fate for us
Your sighs now (La la la) come into my arms (la la la)
I can be your side (Oh, yes!)
You are my everything (Oh, yes!)
Iâll always be by your side
Eye to (You!) Eye to (You!)
Melt into one (You, You!)
Voice to (Me!) Voice to (Me!)
Melt into one (Me, Me!)
Throughout the four seasons of the year, even in your dreams, I'll make you happy
Eye to (You!) Eye to (You!)
Melt into one (You, You!)
Voice to (Me!) Voice to (Me!)
Melt into one (Me, Me!)
Ah, everything about you is precious
Iâm being filled with youâŠ
As if gently forgiving my awkward manner of speaking,
You wrap me up in your smile
This relentless fluttering sweetly
Snuggles up to the depths of my heart and tickles them softly
Can I touch (La la la) your pure wings� (La la la)
I donât want to leave you (Oh, yes!)
You are my everything (Oh, yes!)
I canât stop myself
Eye to (You!) Eye to (You!)
Melt into one (You, You!)
Face to (Me!) Face to (Me!)
Melt into one (You, You!)
In joy and sorrow, Iâll make you happy in the past and the future
Eye to (You!) Eye to (You!)
Melt into one (You, You!)
Face to (Me!) Face to (Me!)
Melt into one (You, You!)
Ah, every scenery you show me
Is beautifulâŠ
I want your eyes (La la la) to be filled with me⊠(La la la)
I need you right now (Oh, yes!)
You are my everything (Oh, yes!)
I want you
Eye to (You!) Eye to (You!)
Melt into one (You, You!)
Voice to (Me!) Voice to (Me!)
Melt into one (Me, Me!)
Throughout the four seasons of the year, even in your dreams, I'll make you happy
Eye to (You!) Eye to (You!)
Melt into one (You, You!)
Voice to (Me!) Voice to (Me!)
Melt into one (Me, Me!)
Ah, everything about you is precious
Iâm being filled with youâŠ
#uta no prince sama#utapri#translation#english#heâ
vens#heavens#kira sumeragi#anthem for the angel#wedding gift
25 notes
·
View notes
Text
3) ãæ°ã«å
¥ãã®æ²ãç®æšèšèªã«ç¿»èš³ããã
translate your favorite song into your target language.
this was a challenge! for the sillies i translated It's Been So Long by the Living Tombstone (AKA the man behind the slaughter song) and I'm pretty happy with the results. It probably doesn't sound 100% natural but it's probably understandable. probably.
äœãèããŠãããç¥ããªãã
nani wo kangaeteita ka shiranai yo
ç§ã®åãåãæ®ããªããŠ
watashi no ko wo tori nokosu nante
åªãã§èŠããã§ä»ç²ç®ã®ç§
noroi de kurushinde ima moumoku no watashi
æããåããæ²ãã¿ããã®ãã¹ãŠã
ikari, togame, kanashimi, kono subete ga
æ°žé ã«åãã€ããŠãããã
eien ni toritsuite kuru kara
å·ã®æãŠã«ããåŽã¯åŸ
ã¡ãããªã
kawa no hate ni aru gake wa machikirenai
æ¢ããŠããã®ã¯åŸ©è®ã
sagashiteiru no wa fukushuu ka
ãããšãä»ãåã£ãŠããã人ãïŒ
soretomo kataki wo totte kureru hito ka?
èªèº«ã®é説ã§ç«ã¡åŸçããŠããŠãèªåãèªç±ã«ãããã
jishin no gyakusetsu de tachi ouujou shiteite, jibun wo jiyuu ni shitai
圌ããæ¢ããããšããåã«è¿œã£ãããŠæ¢ãã¹ãããã
karera ga yameyou to suru mae ni okkakete sagasubeki ka mo yo
人圢ã«ãªããŸã§é·ãããããªããã
ningyou ni naru made nagaku kakaranai kara
æåŸã«æ¯åã«äŒã£ãŠãã
saigo ni musuko ni atte kara
åãé·ãã£ãã
sugoku nagakatta yo
ãã®ã²ã©ã人ã«å€±ããã
sono hidoi hito ni ushinawareta
è殺ãç¯ããç·ã«
gyakusatsu wo okashita otoko ni
åãããªããªã£ãŠãã
kimi ga inaku natte kara
èªåã®æ£æ°ãåãããã«
jibun no shouki wo tou you ni
ãã®ãã ããªãæãæã£ãŠãã
kono kudaranai uta wo utatteiru
çŸåšã«éå»ã®ééãã®è³ç©ã§
genzai ni kako no machigai no tamamono de
çããããšãã§ãããããã®ã«
ikiru koto ga dekitara ii no ni
ã§ãæªæ¥ãèã®çŸ€ãã®ããã«å°ŸããŠãã
demo mirai ga hebi no mure no you ni tsukete kuru
åã®ããããå°ããªç®ãå°ããªç¬é¡
kimi no kawaii chiisana me, chiisana egao
ããæãåºããªãã®
shika omoi dasenai no
ãã®ãããŸããªèšæ¶ãæ©å«ãæ··ä¹±ãã
sono aimai na kioku ga kigen wo konran suru
æ£åœåãç§ã«ãšã£ãŠæ®ºå®³
seitouka ga watashi ni totte satsugai
ã§ã殺害ã¯æ£åœåãããªã
demo satsugai wa seitouka sarenai
æ¯åã«äœããã£ãïŒ
musuko ni nani ga atta?
æãã
kowai yo
é ã«æ®ãæãã¯
atama ni nokoru omoi wa
ã ãã ã倧ãããªã£ãŠ
dan dan ookiku natte
ãããããæããåããã°ã«ãããã£ãã
gomen ne, itoshii ko, soba ni itakatta yo
æåŸã«æ¯åã«äŒã£ãŠãã
saigo ni musuko ni atte kara
åãé·ãã£ãã
sugoku nagakatta yo
ãã®ã²ã©ã人ã«å€±ããã
sono hidoi hito ni ushinawareta
è殺ãç¯ããç·ã«
gyakusatsu wo okashita otoko ni
åãããªããªã£ãŠãã
kimi ga inaku natte kara
èªåã®æ£æ°ãåãããã«
jibun no shouki wo tou you ni
ãã®ãã ããªãæãæã£ãŠãã
kono kudaranai uta wo utatteiru
words/phrases I looked up (thereâs a lot)
åãæ®ã to leave behind
ç²ç®ããããã blind
åãããšãã guilt
åãä»ã to haunt
åŽããã cliff
æµãåãããããããšã to take revenge
é説ããããã〠paradox
ç«åŸçããããã¡ããããããã to get stuck
è¿œã£ãããããã£ããã to chase; to run after
è殺ãç¯ããããããã€ãããã to commit slaughter
æ£æ°ãåããããããããšã to question (oneâs) sanity
è³ç©ãããŸãã® gift
矀ãããã herd; pack
å°Ÿãããã€ãã to stalk; to tail behindÂ
æ£åœåãããªãããããšãã not justified
殺害ããã€ãã murder
5 notes
·
View notes
Text
[English Translations] SHOOTING DELTA / VÎLZ ðº
youtube
song credit
Song: SHOOTING DELTA
Artist: VÎLZ
Lyrics, Music: Genzuki Tojiro, Kaida Haru
Arrangement, Gt.: Okamura Daisuke/OD (PHYZ)
Ba: Natsume Yuuki (PHYZ)
Dr.: Yuumao
Special Thanks: PHYZ
Lyrics
Japanese romaji English
[Kaida Haru Nagao Kei Genzuki Tojiro]
ããå«ã¶ãïŒæãããŸãŸã«ãïŒ
éå»ã ä»ã è¶
ããŠ
äŒãã«è¡ãã
sou sakebu yo! omou ga mama ni sa
kako mo ima mo koete
ai ni iku yo
yes, scream it out! to your heart's content
surpassing both the past and the present
we'll go meet you
ããã«ããæå³(ãã)æ¢ããŠ
çªãæããŠããå
ãã®ãã®å
ãž
ã©ããŸã§ããæªæ¥ç®æããŠã
èäžãé ããããã®ä»²éãš
koko ni iru imi(wake) sagashite
tsuki nuketeku hikari no sono saki he
doko made mo mirai mezashiteku
senaka wo azuketa sono nakama to
finding the reason(excuse) to be here
break through and to beyond the light
wherever it is, aim for the future
with those comrades that you leaned on
éãè²å士ã§ã
亀ãã£ãŠéŠŽæãã§ãåã
æãããããç¹ããŠ
空ã«æŸãŠ
倧ããªãã«ã¿æᅵᅵᅵäžãã
chigau iro doushi demo
majiwatte najindeku bokura
hoshi wo sorezore tsunagete
sora ni hanete
ookina deruta uchiagero
even if it's the ones with different colors
we interact and become familiar to each other
connecting the stars one by one
release them up to the sky
let's shoot up a big delta
SingïŒ
ããå¥ããã®éŒåã¯æ¢ããããªãïŒ
ãã€ãã®æ§ãæ±ããŠç ã
ãã®æ¥ã®å€¢æ±ããŠ
Sing!
mou hashiru kono kodou ha tomerarenai!
itsuka no akogare daite nemuru
ano hi no yume motomete
Sing!
these already running fast heartbeats can't be stopped now
holding the admiration from sometimes ago in our arms as we fall asleep
in searching for the dream from that day
ããå«ã¶ãïŒæãããŸãŸã«ãïŒ
äŒããããã
ããã«çããŠããçç±ã
ãã£ãšæåããåºäŒã éåœã ã£ããã ã
éå»ã ä»ã è¶
ããŠ
äŒãã«è¡ãã
sou sakebuyo! omou ga mama ni sa!
tsutaetainda
koko ni ikiteiru riyuu wo
kitto saisho kara deau unmei dattan dane
kako mo ima mo koete
ai ni iku yo
yes, scream it out to your heart's content
we want to convey it
the reason we exist here
we're sure it was fate for us to meet each other since the beginning
surpassing both the past and the present
we'll go meet you
å€ããããªãèªåèªèº«
ããã§ãªãã°å¿
èŠãªããŒã¹ã«ãªã
ééã ããã®æ©å¹
ããã
åãåãåã£ãŠéããŠãã
kaerarenai jibun jishin
koko de naraba hitsuyou na piisu ni naru
sukima darake no hohaba sae mo
bokura ume atte kasanete kita
the oneself that cannot change
if it's here, it'll become an essential piece
even the strides filled with gaps too
we make up for each other one time after another
ã©ã®è²ã§èŒããã
èªåããåãããªãã ãã©
ãªããæãã¯ãªããã
å¥è·¡æã
ã©ããŸã§ã声é¿ããã
dono iro de kagayakeru ka
jibun ja wakaranai dakedo
naze ka kowaku ha nainda
kiseki egake
doko made mo koe hibikazero
in which color will we shine
we don't know it ourselves, but
somehow we're not scared
paint miracles
let's make our voices be heard everywhere
SparkïŒ
ãã匟ããåãã¡ã¯æ¢ããããªãïŒ
ãã€ã§ãæ§ãæ±ããŠé²ã
ãã®ç¬éæ±ããŠ
Spark!
mou hajiketa bokutachi ha tomerarenai!
itsu demo akogare daite susumu
sono shunkan motomete
Spark!
The us that already burst opened can't be stopped now
holding the admirations we've always had in our hand while going forward
in searching for that moment
ããèŒãïŒæãããŸãŸã«ãïŒ
瀺ããããã
ããã§æããçç±ã
ãã®æ¥è¿·åã®åã æã£ãŠããããã ã
ã ããåãåããŠãããããã
sou kagayaku! omou ga mama ni sa!
shime shitain da
koko de utaeru riyuu wo
ano hi maigo no boku wo sukutte kuretan dayo
dakara mae wo muite iraretan da
yes, shine! to your heart's content
we want to show you
the reason we're singing here
you saved the me that was a lost child that day
that's why I was able to stay looking forward
ãã£ãšèŠãŠããã
åŸæãçŠç¥ã
èŠãŠãããã匷ãåšãã
ãã®å
ã§äœããã£ãŠãå¹³æ°ã
é£ã«ããããããã
zutto mite kita yo
koukai mo shousou mo
mite kita kara tsuyoku areta
kono saki de nani ga atte mo heiki sa
tonari ni kimi ga iru kara
we've always watched
both the regrets and the frustrations
watched them so we could be able to stay strong
even if there is anything from now, it's okay
because you're right next to us
Sing!
ããçãããããã®åœæãŠããŸã§
ãã€ãã®æ§ãæ±ããŠç ã
å°å¹Žããããããªã
ããèŠãŠãŠãïŒããã ãã®æ座ãïŒ
äŒããããã
ããã«çããŠããçç±ã
èããŠã
Sing!
sou moyasu yo kono inochi hateru made
itsuka no akogare daite nemuru
shounen ja irarenai
nee mitete yo! kimi dake no seiza wo!
tsutaetain da
koko ni ikiteru riyuu wo
kiite yo
Sing!
yeah, burn it, this life, until it's exhausted
holding the dreams from sometimes ago in our arms as we fall asleep
we can't just stay the young boys like that
hey, look at it! the constellation that is only yours!
we want to convey it
the reason we exist here
listen to us
SingïŒ
ããå¥ããã®éŒåã¯æ¢ããããªãïŒ
ãã€ãã®æ§ãæ±ããŠç ã
ãã®æ¥ã®å€¢æ±ããŠ
Sing!
mou hashiru kono kodou ha tomerarenai!
itsuka no akogare daite nemuru
ano hi no yume motomete
Sing!
these already running fast heartbeats can't be stopped now
holding the admiration from sometimes ago in our arms as we fall asleep
in searching for the dream from that day
ããå«ã¶ãïŒæãããŸãŸã«ãïŒ
äŒããããã
ããã«çããŠããçç±ã
ãã£ãšæåããåºäŒã éåœã ã£ããã ã
éå»ã ä»ã è¶
ããŠ
äŒãã«ããã
sou sakebu yo! omou ga mama ni sa!
tsutaetain da
koko ni ikiteiru riyuu wo
kitto saisho kara deau unmei dattan dane
kako mo ima mo koete
ai ni kita yo
yeah, scream it out! to your heart's content!
we want to convey it
the reason we exist here
we're sure it was fate for us to meet each other since the beginning
surpassing both the past and the present,
we came to meet you
[T/Ns]
Happy 4th Anniv!!!
Translations might not be 100% accurate, if there is any mistakes please dm me on twt(@ nnire_chu)
I used "we" as the main pronoun here as most of the pronouns in th JP lyrics are "we/us" except for the one I used "I/me", also because I'm interpreting the song lyrics as message from VÎLZ to listener more than individual to individual.
If the template looks weird, I'll fix it once I get back home and have access to pc!
5 notes
·
View notes
Text
SPiCYSOL - 10 years vintage - Lyrics
song (spotify) Japanese/Romaji/English lyrics under the cut
åã®å§¿ã«ãæªæ¥æããŠã æ¯ã飲ããããªæ³£ãé¡ãã溶ãããããªç¬é¡ã éãå»ãæ¥ã
ã«ãå°ãçããŠã åŽã«ããŠãããŠãããšãåœããåãšæã£ãŠã
é¡ãã¯ãå¶ããã®ãšãæããŠãããã®ãå㧠ããã©ããããã®âé¡ãâããš çŽæãã§ãã¬ãŸãŸãå¶ããªããŠ
æªæ¥ãéå»ããããã°ããªããããã âããããšãâã ããäŒããããªã£ãŠ é ãã®åã«ãå±ããŸãããã«ãš é¡ã£ãŠãä»ããæããã
å¿ããçç±ã«çãã«ãããŠãã ããã§ãåã¯ç¬é¡ã§âããããâã£ãŠäžèš
é¡ãã¯ãå¶ããã®ãšãå¶ããªããã®ããããã ãã®ç©èªãèªã¿ç¶ããŠã ãã£ãšããããŒãšã³ãã§ã¯ãªããŠ
ä»ã§ããæã
ãåŒã°ããæ°ãã㊠æ¯ãåããŠããæ¯è²ã滲ãã ã ç³ãéããã°ãŸãåã«é¢ããããªïŒ
é¡ã£ãŠãä»ããæããã é¡ã£ãŠãä»ããæããã
--
Kimi no sugata ni mirai egaiteta iki o nomu you na nakigao mo tokeru you na egao mo sugisaru hibi ni sukoshi amaeteta soba ni ite kureteta koto atari mae to omotteta
Negai wa kanau mono to oshiete kureta no mo kimi de keredo mou sono negai goto yakusoku mo dekinu mama kanawanakute
Mirai mo kako mo yokubaranai yo tada arigatou dake tsutaenaku natte tooku no kimi ni todokimasu you ni to negatte ima mo utau kara
Isogashisa riyuu ni hitori ni saseteta ne soredemo kimi wa egao de okaeri tte hitokoto
Negai wa kanau mono to kanawanai mono ga aru kara kono monogatari o yomi tsudzukete mo kitto happy end de wa nakute
Ima demo tokidoki yobareta ki ga shite furi muite mo keshiki ga nijimu dake hitomi o tojireba mata kimi ni aeru kana?
Negatte ima mo utau kara negatte ima mo utau kara
--
I put all of my dreams for the future onto you Every time you cried your eyes out, or smiled so warmly - I took all the days we spent together for granted I thought youâd just always be by my side
You were the one who told me wishes come true, but I havenât even made good on my promise to speak my wishes into life
I wonât lord over the past or my lost future Iâve just been wanting to tell you âthank youâ I wish for my words to reach you despite you being so far away, which is why I still keep singing
I was always busy and left you all alone And yet you would simply smile and welcome me home
Some wishes come true and some donât, so even if I keep reading on in this story, it surely wonât have a happy end
Even now, I sometimes feel like I heard you call my name But then I turn around, and the view is blurred from tears if I close my eyes, will I be able to see you again?
Thatâs why I still keep singing Thatâs why I still keep singing
4 notes
·
View notes
Audio
Better late than never. Janey and roxy said i should do sakura kiss for valentines day but the unfortunate truth is dirk and i never viewed the ouran anime together. So i contrived something more applicable to us while still supplying the girls with their request.
Oh i do hope he likes it.
Romanized lyrics with rough translations under the cut.
ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi yo kesenai kako mo seoi atte ikou ikiru koto wo nage dasanai de Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live tsunaida kimi no te wo Your hand that I held... itsuka ushinatte shimau no kana usurete iku egao to kimi wo mamoritai kara hibiku boku wo yobu koe sae kare toki ni sou kaze ni kaki kesaretatte kimi wo mitsuke dasu Will we lose it someday? I want to protect you and that disappearing smile The ringing voice that calls me dries out Even if it gets erased by the wind along time I will find you ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed Don't say words like you can't smile or you hate people Everything that happens in the unseen future has a meaning So stay like this, there'll come a time when you will realize sabikitta hito no you ni Like a rusted person kasanari au dake ga munashikute hitori de ikite ikerutte itteta arifureta yasashisa kotobajya ima wa mou todokanai hodo ni kimi wa uzukidasu It felt so hollow to just pile atop one another You said you could live on your own Just with the usual kind words You ache to a point where I cannot reach you tsunai da kimi no te wa nanigenai yasashisa wo motome Do you remember itami wo shiru koto de hito ni yasashiku nareru kara Drive your Life Your hand that I held searched for some simple kindness Do you remember By learning pain, you can become a person who can be kind to others Drive your Life ienai itami kanashimi de kizu tsuita kimi mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de mienai mirai ni okoru koto subete ni imi ga aru kara ima wa sono mama de ii kitto kizukeru toki ga kuru daro Injured with pain and sadness, the you that cannot be healed Don't say words like you can't smile or you hate people Everything that happens in the unseen future has a meaning So stay like this, there'll come a time when you will realize How can I see the meaning of life kieteku you're the only. . . How can I see the meaning of life Disappearing, you're the only. . . kowarenai you ni to hanarete iku kimi mou waraenai nante hito girai nante kotoba sou iwanai de ima wa by and by mie nakuttatte subete ni imi ga aru kara kesenai kako mo seoi attekou ikiru koto wo nagedasanai de So you will not break, you distance yourself from me Don't say words like you can't smile or you hate people Now it's by and by, even if you cannot see, there's a meaning to everything Shoulder the burden of the past that cannot be erased; don't throw away your will to live You'd better forget everything. Remember. . . your different Life? You'd better forget everything. Remember. . . modoranai kedo You'd better forget everything. Remember. . . your different Life? You'd better forget everything. Remember. . . though, we cannot return hizunda kioku no you na toki no naka de itsuka wakari aeru kara Like in times of warped memories, we can understand someday
17 notes
·
View notes
Text
UTOPIA - ŹOOĻ - en translation, romaji, kanji
English Brand new world
Hey... 3, 2, 1... Go!
The sun melts into sunset A message left in the sand There's no way I'd choose this scenario (No distance)
A reaction to fighting it alone Turn your back to the confusion Finally let it all out with a bye bye (No distance)
I took the long way But we were able to see it, right? The trickery inside the raging flames (No, don't look back)
The power of a brilliant genius A collaboration with the darkness We have to get more distance from it all (No, don't look back)
Finally shake off the chains of the past Just overwrite it with the present Our bond is unshakable Now, let's go to the future!
Coming up! Ride on, we are! This is our space, utopia! Grab hold of it, ride on, reverse! Drive it all away! We'll light the fire, doing it our way
We have no regrets We keep the poker face when we're pushed to the edge And take 'em all out in one go Keep your eyes on us Because we're the legend that's gonna rewrite history
There are no limits There's nothing to worry about, hold my hand Let your instincts flow into the microphone
A refreshing passion Let's do this fair and square With this fervor
--
Romaji
Brand new world
Hey... 3, 2, 1... Go!
taiyou ga toketeku sunset suna ni nokoshita message kono scenario eranda wake jya nai (No distance)
kettou kokou no reaction mayoi ni se o mukete yatto hakidashita bye bye (No distance)
toumawari mo shita kedo miete kita jya nai ka mouka shinkou chuu no takurami (No, don't look back)
kagayaku isai no power yami no collaboration motto hanashi suru shika nai ze (No, don't look back)
Mou kako no kusari wa furiharai ima wo uwagaki suru dake kizuna wa yuruganai saa mirai e go!
Coming up! Ride on, we are! koko ga orera no my space utopia! tsukame ride on reverse! buttobase orera no yari kata de hi o tsukero
koukai wa nai ze gakeppuchi no poker face issaigassai kechirase me o sorasu na rekishi o nurikaeru densetsu kara
genkai wa nai ze nayami sugi jya hold my hand honnou no mama ni microphone
soukai na passion seiseidoudou kamashiteiku kono jounetsu wo
--
Kanji
Brand new world
Hey... 3, 2, 1... Go!
倪éœã溶ããŠã sunset ç ã«æ®ãã message ãã®ã·ããªãªãéžãã ãããããªã (No distance)
決éå€é«ã® reaction è¿·ãã«èãåã㊠ãã£ãšåãåºãã bye bye (No distance)
é åãããããã© èŠããŠãããããªãã çç«é²è¡äžã®äŒã¿ (No, don't look back)
èŒãç°æã® power éã® collaboration ãã£ãšé¢ããããããªãã (No, don't look back)
ããéå»ã®éã¯æ¯ãæã ä»ãäžæžãããã ã çµã¯æºãããªã ãããæªæ¥ãž go!
Coming up! Ride on, we are! ããã俺ãã® my space utopia! æŽã ride on reverse! ã¶ã£é£ã°ã 俺ãã®ããæ¹ã§ç«ãã€ãã
åŸæã¯ãªãã åŽã£ã·ã¡ã® poker face äžåååã蹎æ£ãã ç®ãéžãã㪠æŽå²ãå¡ãæ¿ããäŒèª¬ãã
éçã¯ãªãã æ©ã¿ãããã hold my hand æ¬èœã®ãŸãŸã« microphone
çœå¿«ãª passion æ£ã
å ã
ããŸï¿œï¿œãŠãã ãã®æ
ç±ã
--
T/N: This one is very fast, and some of the lyrics might be wrong. I transcribed from the youtube video of the BoW performance.
19 notes
·
View notes
Text
Black Dahlia
Album: Black Dahlia Artist: Seraph
For Black, Dear Dahlia
tozasu hitomi ga uzuku wa yobu koe wa dare?
toki wo koeta kizuato chikara matoi osanaki watashi wa ima kieyuku
meguredo okasu ayamachi kidzukanu no nara
yureru honoo no chou  michibiku wa ikuta no tsumi wo terashite kegarenaki hitomi hodo kyouki wo mitagaru kara
aa  hito ga furikazasu honoo sore wa hatashite seigi ka� hai no you ni moe ochita modoranai nakimono ni inori sasage  ima
ojita hitomi de mitsumete kage naki yami wo
yuganda tobira kieru kodoku na yoru kyoufu ni saku himei wa karenai
shi yori mo fukaku ochiyuku kutsuu ni agake
yureru honoo no chou   michibiku wa ikuta no tsumi wo terashite kegarenaki hitomi hodo kyouki wo mitagaru kara
aa  hito wa ishi wo motazu shite nagasare subete ubaeru owarinaki yami no naka tsumibukaki daishou ni sono mi sasage  ima
itsuka kuru hazu datta mirai ni tomurai no daria soete tada hitori ikite yuku kakugo wa dekiteiru kara
aa  kurikaesu ayamachi nara subete wo yami ni otosu wa hai no you ni moe ochita modoranai nakimono ni inori sasage  ima
Weller with Witch in the Woods
kuro ni somaru kono mori wo koukishin noseta me ga nozoku samayou ashi  atedo naku furueta te furete wa yotsuyu ga ochiru
owareshi mono  tadori tsuku toketa sora ochiru majo no niwa musuu no hoshi  me wo ubai hikikaesu koto wo yurusanai
kanaete ageru wa saa  negai wo
ienu himitsu kakaekomi kohitsuji wa mori e mayoikomu oikomarete miru yume wa kireigoto yori mo utsukushii
saa koko ni kakushite ii ko wa mou inai himei wo ageta kokoro no oku kawaita namida  kobore ochiru
garasu dama ga sagaru ki no shita de kyoumi hikareta ma ga odoru ozomashiku mo amai koukotsu himitsu wo misete okure
yami wo kakotta hakoniwa dore mo ga utsukushiku kagayaku kakusu you ni hana midare mitsu no kaori sae mo matou no
saa koko ni kakurete ano ko wa mou inai tsumi no ishiki mo kaze ga sarau subete ga kanau yume no naka de
irotoridori mawaru garasu dama kin no soushoku wo yurashite motometa no wa yume ka maboroshi hakanai utsutsu no naka
kanaete ageru wa ii ko wa sou, inai oitsumerareta kokoro no oku kawaita namida  kobore ochiru
garasu dama ga sagaru ki no shita de kyoumi hikareta ma ga odoru ozomashiku mo amai koukotsu himitsu wo misete okure
Shade and Shadow
kizuato wo kakushite kaketa tsuki ga warau naida hoshizora ni memai oboeta yume yubi kara koboreru kioku no atosaki shitataru mitsu wo kogasu
yuuyake saita akai hanabira narabu kage irodori eien nado mienakute yaiba ni kasaneta
fumidasu shisen  keshiki wa tooku watashi no mono janai itsuwari demo yuzurenai anata to futari dakara
taguru kaze kawaite itetsuku yoru sasou sunda omoi sae ishitsu na mono naraba tsuieta kanjou  nageki kakikeshite mada mitasare wa shinai
asayake chitta kuroi hanabira kieta kage sagashite maboroshi demo kienaide setsuna ni dakishime
kono te umidasu chikara yosete wa shi no rinkaku ukabu tamerai sae muni naru no saigo wa hitori dakara
hanareta kanjou  nageki modorazu ni mou mitasare wa shinai
yuuyami toketa kuroi haoto wa yakusoku dake nokoshi eien nado mienakute yaiba ni kasaneta
namida wo kazari warau kamen no oku ni hisomu watashi osae kirezu te wo nobasu anata ni deaeta kara
Guilty Grimoire
yamiyo ni musunda tsui no kioku yuganda minamo ni ukabi kieru
tomoshite  kakushita hazu no arika wasurete  nozonda taika ni togireta omoi mo
furimukazu ni ite  sotto inori keshite daremo shinjinaide  sono te kegasanaide
kono hiroi dake no kuchihateta sekai de dare ga watashi mitsuke dashite kureru no
kurai yami no oku  ima wasure sarareta fukami de hikareau doku de mitashite iku  tsugi no tsumi wo yobu you ni mugen ni torawarete iku
kakushite  kono te ga ubau mirai motomete  futatsu no kako wo tsunagu ano peeji wo
hikari ga kasanari yami wo umu you ni yami ga tokeatte hikari wo hanatsu made
ato ikutsu no yoru  aruki tsudzukete iku dare wo yobeba ii ka  wakaranai mama
kurai yami no oku  ima wasure sarareta fukami de hikareau doku de mitashite iku  tsugi no tsumi wo yobu you ni tagai wo motome ochite yuku
furimukazu ni ite  ima yoru wo koete mou modoranaide  sotto inori keshite daremo shinjinaide  sono hitomi fusete âŠnagareru namida ni  sotto yubi wo nobashita
taikutsu kainarasu yoru ga shinobikonde sugu ni amai tsumi wo motomete shihai sarete yuku
yondeiru  kuroku somaru doukoku terasu wa akai tsuki kuraku tozasareta  ano tobira no mukou kakushita grimoire
tsumi ni wa kurushimi  inori ni wa taika wo sekai ga nozomu kara tooku hanarete mo  sadame kawaranu nara kono mi ga  horobiyou to mo
tomosarete  ima fureta yubisaki setsuna ni motomeau tokeau kodou  subete hodoki nagara futatsu no yami ga ochite yuku
hikari ga kasanari yami wo umu no nara yami wo shitagaete hikari wo michibiku
Dystopia far away
wakare sura motazu ni omokage dake nokoshi mada nukedasezu ni iru kaketa honnou dake ga towa ni  saiteâŠ
kegareshi chi ni hanatta kuroki kemono-tachi togirenu you nozomu tsui no itansha akaku someagekitta owari ni wa hayai tozasareta mama kuchiru sekai
michiru toki matazu ni igyou wa hikisakare mou inori wa kikoezu chi nureta me utsusanai daremo  nani moâŠ
matowari tsuku shisen aoida sora ni wa emi koboshita miteru dake no shihaisha ataeshi mono kidotta bushitsuke na asobi misekake no ai ga chiru sekai
kegareshi chi ni hanatta kuroki kemono-tachi togirenu you negau tsui no itansha imi sura miushinatta giman ni toraware orokasa no imi wo shiru sekai
9 notes
·
View notes
Text
ãTobiraã romaji + English translation
Artist: VÎLZ Original lyrics: Miyagawa Iren English translation by Snowdust64
Notes: - Implied pronouns are in brackets. I used my best judgment to fill them in, but other listeners may interpret them differently. - English words from the original lyrics have been preserved and are denoted in all caps.
=================
ASPHALT bakari mite itara aozora no ARCHIVE mo minogashi chau deshou takanaru mune wa kore ijou osae kirenai dakara    atarashii asu e
If the ASPHALT is all [I] look at [Iâll] miss out on the ARCHIVE of blue sky [I] canât suppress this pounding in my chest anymore Thatâs why    towards a new tomorrow
tsumiageta PUZZLE ga totsuzen kuzure tatte aseru koto mo naku bakabakashii to nagedashita kinou yori wa chotto otona ni natta ka na
The PUZZLE [I] assembled suddenly fell to pieces Nothing to sweat about Thinking, how silly, [I] tossed it out    More so than yesterday, maybe [Iâve] grown up a bit
osanai koro no yume wa (nandakke) ima to chigatta toshite mo (ITâS OK) mikai no ji o yuku tabibito wa kitto hitomi o kagayakasete iru hazu sa
Even if the dreams from [my] childhood are different from what they are now The traveler conquering unexplored lands Surely their eyes are shining
matta nashi no mirai ga bokura o temaneite mada namae no nai hoshi o mezasu nda hajimari no aizu kikoetetara isogiashi de tobira no mukou de machiawase
The future that wonât wait beckons to us [Weâre] aiming for a star that doesnât yet have a name The signal for the beginning If [you] hear it, then hurry [Letâs] meet on the other side of the door
ashita no koto nante kaminomizoshiru nda MANUAL-doori ja tsumanânai shi kako no ashiato datte NAVIGATION ni naru dakara    shinpai no deban wa nashi
God only knows what tomorrow will bring And going by the MANUAL is no fun Even footprints from the past can serve as NAVIGATION So thereâs no space for worry
are mo kore mo yaritakerya muzukashiku kangaenakute ii njanai? jinsei no COIN TOSS kaisuu wa kimattenai kara nando demo CHALLENGE shiyou
If [you] want to do this and that Isnât it fine not to think so hard about it? Lifeâs COIN TOSS doesnât happen a set number of times Weâll CHALLENGE it again and again
ano hi chikatta koto (itsuka) toki ga nagaretete mo (tagai no) atama no naka de uzumaiteru motto ookina senaka miserareru hazu sa
What [I] vowed on that day (someday) Even if time passes by (for each and all) Itâs swirling around in my head Surely, [Iâll] be able to show [you] and even bigger back *
kimi to miru mirai ga hontou no START datte ippo fumidaseba soko ni wa niji ga kakaru tobiro no mukou ni nani ga machikamaete ite mo yukou    warai aeru basho e
The future that you and [I] see This is truly the START If [you] take one step forward There, a rainbow beams On the other side of the door No matter what awaits Letâs go, to that place where we can laugh together
samayou kokoro to wakare shite tobikomu nda NEXT STAGE e
Bid farewell to this wandering heart Leap to the NEXT STAGE matta nashi no mirai ni takaku te o nobashite mada daremo mitenai keshiki o egaku nda hajimari no aizu kikoetetara isogiashi de tobira no mukou de machiawase
To the future that wonât wait Reach [your] hand out high [Weâre] painting a scenery no one has seen before The signal for the beginning If [you] hear it, then hurry [Letâs] meet on the other side of the door
===============
* The words âookina senakaâ literally means âbig backâ (as in a personâs back) and is a common way to describe someone as strong and dependable. In English, the figure of speech of âhaving broad shouldersâ has a similar meaning.
4 notes
·
View notes
Text
Fanmade Line Disturbution, If Wally and Bluey sang ã©ã€ã©âãã³ãµãŒ (Liar Dancer)
Wally's Color. Bluey's Color. Both Singing Color. (y'know? Yellow and Blue mixes into green.)
The song:
youtube
English Translation (<- link to the actual TL) by KEL! (!!! THE TRANSLATION IS NOT MINE KEEP IN MIND PLEASE !!!)
Color Coded Lyrics:
è¿é åã®ãã®"挫ç»" chikagoro uwasa no ano "manga" Iâve been hearing about that "manga" everywhere lately.
ã¿ããªã¯ãã£ãšè©±ããŠã minna wa zutto hanashiteru Everyoneâs been talking about it like crazy.
ãããããã£ã¡ãè¯ãã£ããã sore sore meccha yokatta yo ne âThat thingy is super cool, am I right?â
èŠãããšãªããã© mita koto nai kedo Though Iâve never even read itâŠ
(They all found out about it afterwards...)
è²ãã®ãé¢åã§éå€ãã yuzuru no ga mendou de michi kaeta It was too much of a pain to stop, so I changed roads and
æåããè¡ãå
éãããªãã㊠saisho kara ikisaki chigau furi o shite Pretended that I was going the wrong way from the start.
ããã§ããŽãŒã«ã¯å€ãããªãã®ãªã soredemo gooru wa kawaranai no nara You see, if my goal remains unchanging,
ãã£ãšãããã£ãŠçããŠãããã® kitto sou yatte ikite mo ii no Then surely itâs alright to keep living this way.
åãå
ã çãå
ããªããŠã uso ga saki ka makoto ga saki ka nante sa Whether the lie comes first or the truth comes first, it doesnât matter.
ãã€ãæ¥ããã®æ¥ãåã«ã¯ã©ã¡ãã itsuka kuru sono hi o mae ni wa dochira mo Before that day comes, neither of us
å€ãããªã kawaranai Will change at all.
[CHORUS!]
èžã èžã åã«èžã odore odore uso ni odore Dance, dance, dance to the lies!
ä»ãŸã§ãæšãŠãŠ è
ãæ¯ãã ima made o sutete ude o fure yo Throw away everything in the past and wave your arms around!
äžèº«ããªãããªããŠã nakami ga nan mo nakute mo Even if itâs full of nothing,
æªæ¥ã¯ããã®ã mirai wa aru no sa Thereâs still a future.
ã©ã€ã¢ãŒ (èžãïŒ) ã©ã€ã¢ãŒ (èžãïŒ) ãã³ãµãŒ raiaa (odore!) raiaa (odore!) dansaa Liar! (Dance!) Liar! (Dance!) Dancer!
çŽ çŽã§å·ã€ãããã®æ¥ã sunao de kizutsuita ano hi o That day I was honest and got hurt,
ã©ã€ã¢ãŒ (èžãïŒ) ã©ã€ã¢ãŒ (èžãïŒ) ãã³ãµãŒ raiaa (odore!) raiaa (odore!) dansaa Liar! (Dance!) Liar! (Dance!) Dancer!
åã§èžãã®ã uso de odoru no saI âll dance to the lies.
[Next Verse!]
äŸãã°ã©ããã¶ãã®éšã ã£ãŠ tatoeba doshaburi no ame datte For instance, even in pouring RAIN,
ãã¶ã¬ãã§ã©ããããããªããŠã zubunure de doushiyou mo nakute mo Even when Iâm sopping wet and helpless,
é空ã«èŠããçŒé¡ããã° aozora ni mieru megane areba If you have glasses that can see the blue sky
æŽãã®ãããªæ°æã¡ã§ãã hare no you na kimochi desho It feels like the weather is clear, right?
éå»ãå€ããããªããã®ãªãã° kako ga kaerarenai mono naraba If the past canât be changed,
è¯ãããªãšãã ããã®ãã®ã§ç¹ã㊠yosage na toko dake tsugihagi de tsunagete Take the good parts and tie them together like patchwork.
ååå ±éãŸããã®æ©ã¿ã§ã henkou houdou magai no ayumi demo Even if itâs a path that seems like biased reporting,
ãã£ãšãããã£ãŠçããŠãããã kitto sou yatte ikite mo ii yo Itâs surely alright to keep living this way.
èžã åãšèžã odore uso to odore Dance, dance, dance and lie!
足åãã§æºãã ãã®äžçã ashidori de yurase kono sekai o Shake your legs around! The artificial flowers
èŠããã ãã®é è±ã mikake dake no zouka mo That make this world what it seems
å¿åããã®ã kokoro ugokasu no sa Move my heart!
ã©ã€ã¢ãŒ (èžãïŒ) ã©ã€ã¢ãŒ (èžãïŒ) ãã³ãµãŒ raiaa (odore!) raiaa (odore!) dansaa Liar! (Dance!) Liar! (Dance!) Dancer!
äžå®ã§èãᅵᅵᅵããææ¥ãš fuan de se o muketa ashita to With my anxiety behind me, Iâll turn towards tomorrow and
ã©ã€ã¢ãŒ (èžãïŒ) ã©ã€ã¢ãŒ (èžãïŒ) ãã³ãµãŒ raiaa (odore!) raiaa (odore!) dansaa Liar! (Dance!) Liar! (Dance!) Dancer!
åã§èžãã®ã uso de odoru no sa Iâll dance to the lies.
[DANCING INTERLUDE!!!!!!]
ä»å¹žãã 幞ããããªãããªããŠã ima shiawase ka shiawase ja nai ka nante sa Now, am I happy? Iâm not really sure if I am or not.
ãã€ã®æ¥ã«ãèªåãåæã«æ±ºãããã itsu no hi ni ka jibun ga katte ni kimeru kara One day, Iâll decide that on my own,
èžã£ãããåã¡ odotta mongachi So dancing wins!
èžã èžã odore odore Dance, dance,
çæ³ãšéã㊠risou to chigakute Itâs far from the ideal;
å
šãŠããæ¶ã㊠äžäººããã® subete kara kiete hitorikiri no Disappearing from everything, being all alone.
å€ã«ããã§ã€ã¯ãç
§ãã yoru ni mo feiku o terase Let the faking shine its light tonight, too!
ããåã§ããã£ãïŒ aa uso de yokatta! Ahh, Iâm seriously glad it was a lie!
[FINAL CHORUS!]
èžã èžã åã«èžã odore odore uso ni odore Dance, dance, dance to the lies!
ä»ãŸã§ãæšãŠãŠ è
ãæ¯ãã ima made o sutete ude o fure yo Throw away everything in the past and wave your arms around!
ããããå§ãŸãã®ã koko kara hajimaru no sa Thatâs where it begins,
åœãã®ããŒãã£ãŒãã€ã itsuwari no paatii naito A party night of lies!
ã©ã€ã¢ãŒ (èžãïŒ) ã©ã€ã¢ãŒ (èžãïŒ) ãã³ãµãŒ raiaa (odore!) raiaa (odore!) dansaa Liar! (Dance!) Liar! (Dance!) Dancer!
çŽ çŽã§å·ã€ãããã®æ¥ã sunao de kizutsuita ano hi o That day I was honest and got hurt,
ã©ã€ã¢ãŒ (èžãïŒ) ã©ã€ã¢ãŒ (èžãïŒ) ãã³ãµãŒ raiaa (odore!) raiaa (odore!) dansaa Liar! (Dance!) Liar! (Dance!) Dancer!
åã§èžãã®ã uso de odoru no sa I'll dance to the lies.
[End.]
thank you for reading and have a good day.
#welcom home#bluey#welcome home wally#wally darling#bluey heeler#bluey cartoon#Liar Dancer#vocaloid#Line disturbution#Fanmade#Youtube#If you see not all text from the color you are right#I think I fucked up Tumblr a little and it results to this and it's a little annoying but just follow the color coded text
3 notes
·
View notes
Text
About Memories ã»èšæ¶ã«ã€ã㊠â PELICAN FANCLUB
English+Romaji Translation
youtube
The 2016 and 2019 versions sound pretty different so please enjoy them both!!
åž°ãå Žæãããããåž°ããããªã
kaeru basho ga aru kara kaeritaku naru
Since I have somewhere to go home to, I look forward to leaving
åŸ
ã€äººãããããäŒããããªã
matsu hito ga iru kara aitaku naru
There are people waiting for me, so I want to see them
äžåºŠç¥ã£ãŠããŸã£ããå¿ããããªã
ichido shitteshimattara wasurerarenai
Once you know what it's like, you won't be able to forget it
ããã«ããã®ã¯èªåã ããããããªã
koko ni iru no wa jibun dake kamoshirenai
It seems like I'm the only one here
åãšããäºã«çç±ã¯ãããªã
kimi to iru koto ni riyuu wa shiranai
I don't know why you're with me
éåœã¯èšãèš³ã ç¶ãå
šãŠã
unmei wa iiwake sa guuzen ga subete da
Saying it's fate is an excuse, it's all just coincidence
ç®ã«èŠããªãç©ãä¿¡ããã
me ni mienai mono wo shinjitai
I want to believe in things I can't see
倧äºãªäºã¯å
šãŠå«ãã
daiji na koto wa subete sakenda
I've screamed out everything dear to me
æãåºãäžå£è²ã£ãŠã
omoide wo hitokuchi yuzutte yo
Give a bite of your memories to me
倧äºãªäºã¯å
šãŠå«ãã
daiji na koto wa subete sakenda
I've screamed out everything dear to me
æãåºãäžå£è²ã£ãŠã
omoide wo hitokuchi yuzutte yo
Give a bite of your memories to me
å¯ãã®ã¯å«ã ããå€ãåŸ
ã£ãŠ
samui no wa iya dakara natsu wo matte
I hate the cold, so I'm waiting for summer
æãã®ã¯å«ã ããå¬ãåŸ
ã£ãŠ
atsui no wa iya dakara fuyu wo matte
I hate the heat, so I'm waiting for winter
æ°ãã€ãããä»æ¥ã ã£ã
ki ga tsuitara kyou datta
Before you know it, that day is today
æ°ãã€ããããä»æ¥ãªãã
ki ga tsuitakara kyou nanda
Once you realize it, that day becomes today
éå»ãæªæ¥ãé ã®äž
kako mo mirai mo atama no naka
The past and the future are inside my head
èªåã¯ä»ããçããŠããªã
jibun wa ima shika ikiteinai
Although you can't live anywhere but the present
éåœã¯èšãèš³ã ããã§ãèšãã®ã
unmei wa iiwake da sore demo iu no sa
Fate is an excuse, even though that's what I have said
ç®ã«èŠããªãç©ãä¿¡ããã
me ni mienai mono wo shinjitai
I want to believe in things I can't see
倧äºãªäºã¯å
šãŠå«ãã
daiji na koto wa subete sakenda
I've screamed out everything dear to me
æãåºãäžå£è²ã£ãŠã
omoide wo hitokuchi yuzutte yo
Give a bite of your memories to me
倧äºãªäºã¯å
šãŠå«ãã
daiji na koto wa subete sakenda
I've screamed out everything dear to me
æãåºãäžå£è²ã£ãŠã
omoide wo hitokuchi yuzutte yo
Give a bite of your memories to me
èªåãåãå·»ã人ãç©ãç°å¢ãç解ããŠ
jibun wo tori maku hito ya mono ya kankyou wo rikai shite
If I take in the people, things, and environment that surround me
ã»ãã®å°ãã ãèªåãç解ãã
hon no sukoshi dake jibun wo rikai suru
I can understand just a bit of who I am
倧äºãªäºã¯å
šãŠå«ãã
daiji na koto wa subete sakenda
I've screamed out everything dear to me
æãåºãäžå£è²ã£ãŠã
omoide wo hitokuchi yuzutte yo
Give a bite of your memories to me
倧äºãªäºã¯å
šãŠå«ãã
daiji na koto wa subete sakenda
I've screamed out everything dear to me
æãåºãäžå£è²ã£ãŠã
omoide wo hitokuchi yuzutte yo
Give a bite of your memories to me
ãã®äžå
šãŠ èšæ¶ãªãã
kono yo subete kioku nanda
This world is made up of memories
é ã«ããæ®ããªããã
atama ni shika nokoranainda
And yet they don't live on anywhere but inside the mind
ã ããã©ããå¿ããªãã§
dakara douka wasurenaide
So please, don't forget them
圢ãšããŠæ®ããªããŠã
katachi toshite nokoranakutemo
Even if their form no longer remains
ãã®äžå
šãŠ èšæ¶ãªãã
kono yo subete kioku nanda
This world is made up of memories
é ã«ããæ®ããªããã
atama ni shika nokoranainda
And yet they don't live on anywhere but inside the mind
ã ããã©ããå¿ããªãã§
dakara douka wasurenaide
So please, don't forget them
圢ãšããŠæ®ããªããŠã
katachi toshite nokoranakutemo
Even if their form no longer remains
#THANK GOD THIS WAS AN EASY ONE#i love this song...#i want to hear it live again.......#please pelifan live soonðð#pelican fanclub#ok ballade#primary colors#i said this was easy and then i edited it one million times#fav
0 notes
Text
[Lyrics Translation] Twilight Stream - Ryugasaki Rene
Requested by anon
youtube
English Translation:
May this voice leap itself toward the night sky above So that this intertwined feeling reaches you Delivering the melody of L.O.V.E to the skies As the Moonlight dissolve I bid my goodnight, until tomorrow
And so another day has passed One filled with our shared Precious Time With a sake at hand, and a story in mind Hearing one another, as we get immersed in further
A Flashback of memories, one by one we tread Recalling every happy and bitter scene Having you beside me now is akin to a miracle This is the moment Iâd like to savor
May this voice leap itself toward the night sky above So that this intertwined feeling reaches you Delivering the melody of L.O.V.E to the skies As the Moonlight dissolve I bid my goodnight, until tomorrow
Searching for an identity As I bid farewell to my fake self Exposing one feels, the past I've thrown away But in the end, I am what I am The tears I let out unknowingly Slowly becomes a barrier that has spread itself Since that day, Our happiness has always been equal
When the town falls asleep on a Thursday Surely this (melody) has enwrapped someone's eardrum A Neverending Sing-a-Song at a Friday Night Twilight Stream
Wooâ limiting the options of past, future, and now A mentality formed through various twists and turns Only one thing is left deep within this heart And that is the you who has accepted me as I am
Our dreams realized, at long last So let's share this joyous moment now Delivered with L.O.V.E, etched in the memory And so we shall survive the day together again, good a mornin'
May this voice leap itself toward the night sky above So that this intertwined feeling reaches you Delivering the melody of L.O.V.E to the skies As the Moonlight dissolve I bid my goodnight, until tomorrow
Romaji Lyrics:
Yozora ni negau koe yo habataite Kousasuru omoi douka todoite Kanaderu L.O.V.E amakakeru melody Mou tokedasu Moonlight Oyasumi mata na
Kyou mo ichinichi no owari ni Bokura tsunagareru Precious Time Osake katate majime na hanashi Mimi katamukeru muchuu ni natteru
Flashback kioku megurimeguri Ikkiichiyuu nandotonaku kurikaesu Ima kimi ga soba ni iru kiseki wo Kamishimetai
Yozora ni negau koe yo habataite Kousasuru omoi douka todoite Kanaderu L.O.V.E amakakeru melody Mou tokedasu Moonlight Oyasumi mata na
Mosakushiteita identity Itsuwari no jibun to no kokubetsushiki Sarakedasu risei sutetemiru kako Demo kekkyoku no tokoro I am What I am Katte ni koboreochiteku namida Shirazu shirazu ni hatteita barier Ano hi ikou kimi to boku no shiawase ha equal
Thursday Machi ga neshizumaru koro Kitto dareka no komaku tsutsumikomi Friday Night kakeru Sing A Song Twilight Stream
Woo kikazari genkaichi kako, mirai, genzaichi Uyokyokusetsu hete keiseisuru mentality Kokoro okusoko zutto nokotteita mono ha Boku no zenbu wo ukeiretekureta kimi dattan da
Korekara bokura yume wo kanaete Saikou no shunkan kyouyuu shiyou ne Hakobu yo L.O.V.E kizande memory Ichinichi no hajimari mo issho ni ohaYo
Yozora ni negau koe yo habataite Kousasuru omoi douka todoite Kanaderu L.O.V.E amakakeru melody Mou tokedasu Moonlight Oyasumi mata na
0 notes
Text
The divider is a warning for eye strain and stuff.
Lyrics:
Gomen ne sunao janakute
Yume no naka nara ieru
Shikou kairo wa shooto sunzen
Ima sugu aitai yo
Nakitaku naru you na moonlight
Denwa mo dekinai midnight
Datte junjou doushiyou
Haato wa mangekyou
Tsuki no hikari ni michibikare
Nando mo meguriau
Seiza no matataki kazoe uranau koi no yukue
Onaji kuni ni umareta no mirakuru romansu
Moichido futari de weekend
Kamisama kanaete happy-end
Genzai kako mirai mo
Anata ni kubittake
Deatta toki no natsukashii
Manazashi wasurenai
Ikusenman no hoshi kara anata wo mitsukerareru
Guuzen mo chansu ni kaeru ikikata ga suki yo
Fushigi na kiseki kurosu shite
Nando mo meguri au
Seiza no matataki kazoe uranau koi no yukue
Onaji kuni ni umareta no mirakuru romansu
Shinjite iru no mirakuru romansu
0 notes
Text
Pokespe Golbi Check & Chase ãã±ã¹ãæ¿ãæããŽã«ãã§ã.ã§ã/ã¯.ãš/ã³/ã.ã§ã€/ã¹ãçœãããã
Romaji
Original video: https://www.nicovideo.jp/watch/sm18749898
Mikakedaoshi no wana o
Jouseki wo kowasu kairaku
Furina senkyou mo joutou
Kyuusen no kamae de hohoemu
Shikou kairo ga
Tokeochiru shoudou
Ijou kanetsu mo nao
Chinchaku wo yousouu hyoujou
Kajou kasoku no giron
Yakusoku wa kasanari nijinde
Amaku shibireyuku
Nouri yogiru
Kanjou no bousou
Kousaku gengo no kangeki to
Kyougenshou no futari de
Chekku en cheisu
Chekku en meito
Hiseisan yougi to narihateta
Banou ni hakidasu kuro
Choushou no bishou
Kaihifunou no wana to
Shousou wo izanau hyoujou
Saku ni oboreta shousha
Hanron wo saegiru sennou
Hitotsu hitotsu
Oitsumeyou
Nigemichi no saki ni
Kousaku gengo no kangeki to
Kyougenshou no futari de
Chekku en cheisu
Chekku en meito
Keikakudoori no kanshou to
Banjou kara kieru shiro
Kaitokukan bishou
(Itsu kara orera wa konna geemu ni natte shimatta?)
Gakai shite yuku
Kako mirai ima
Shuumatsu moyou wo egakidashite
Kousaku gengo no kangeki to
Kyogenshou no futari de
Chekku en cheisu
Chekku en meito
Hiseisan yuugi to narihateta
Kankeisei wa fuhai shite kuroku naru
Kousaku gengo no kangeki to
Kyogenshou no futari de
Chekku en cheisu
Chekku en meito
âReiwa fukanzenâ na bokura
Kiesatta itsuka no shiro
Choushou no bishou
Choushou no bishou
(Soredemo, geemu wa tsudzuiteiku)
Movie/Video Editing: ã¯ãã (Hajime)
Vocal: ãã (Meko)
Song/Lyrics/Mix: ç³å (Doushi)
Illustration: ã·ã㊠(Shirou)
Original song: "ãã§ãã¯ãšã³ãã§ã€ã¹" (Check & Chase) - Karasuyasabou, Yauri
#pokemon adventures#pokemon special#pokemon#pokespe#Pokesupe#Golbi#Eyewearshipping#Romaji#Lyrics#Not mine#I don't make videos#I only translate them
1 note
·
View note
Text
Kvi Baba - Tired But Fine (Remix) - Lyrics
song (spotify) Japanese/Romaji/English lyrics under the cut
çããäºã«ç²ãæãŠã§ããŸã ãã®å
ã«åŸ
ã€åã³ããããã éšã®åŸ æŽãããã æéã«å
ãèŠã ããã§ããèŠããªãç©ããããã
åºå£ã®ãªãæ¥ã
ã®äž çãæ¹ãæ»ã«æ¹ãç¥ããã®ãŸãŸ ç²ããŠã¯å€©ãä»°ãã§ãã å®ããã¯ããã«ããã®ãã£ãŠ ç¹°ãè¿ãã®äžçãåŸãŠå¹žãã äœããç¥ããäºãåºæ¥ããªã ç¹°ãè¿ãã®äžçããã€ã®æ¥ãã®æªæ¥ã® åªãããšçããžãšå€ããããšãåºæ¥ããªã
çããäºã«ç²ãæãŠã§ããŸã ãã®å
ã«åŸ
ã€åã³ããããã éšã®åŸ æŽãããã æéã«å
ãèŠã ããã§ããèŠããªãç©ããããã
æŠã£ãŠããã¿ã㪠å€ç¬ã®éã®äž ãã€ãªã£ãã济ã³ããã®å
㯠é²éããå·®ã蟌ã ããã¯åžæã§ããçãã糧ãšãªã åã¶çº ä»èŸãåŒåž æ»ããªãéãšããã£ãŠããããã[tbm1] 倧åãªããš èŠå€±ããGo ãšãããããᅵᅵFall å¿å°è¯ã颚㚠ããã«ããæå³ãèŠã€ãã«è¡ãã ã ãã¶é·ãåéº èªåãæ¢ãLong Way éå»ã®ããºãçããŠåã«é²ãOn My Way ãã解ããªãããªäžæè°ãªæãéãããã åã®å¹žããåã®å¹žãã«ãªãæªæ¥
çããäºã«ç²ãæãŠã§ããŸã ãã®å
ã«åŸ
ã€åã³ããããã éšã®åŸ æŽãããã æéã«å
ãèŠã ããã§ããèŠããªãç©ããããã
ãŸã é ããž æ¯ãåŒã䌞ã°ã㊠ãŸã é ããž ãŸã é ããž ãŸã é ããž æ¯ãåŒã䌞ã°ããŠ
çããäºã«ç²ãæãŠã§ããŸã ãã®å
ã«åŸ
ã€åã³ããããã éšã®åŸ æŽãããã æéã«å
ãèŠã ããã§ããèŠããªãç©ããããã
--
Ikiru koto ni tsukare hate demo mata sono saki ni matsu yorokobi ga aru kara ame no nochi hare watari kurayami ni hikari o miru soko de shika mirenai mono ga aru kara
Deguchi no nai hibi no naka ikikata mo shinikata mo shirazu no mama tsuakrete wa sora o aoideita yasuragi wa soko ni aru no kana tte kuri kaeshi no sekai o ete shiawase ga nanika o shireru koto ga dekiru nara kuri kaeshi no sekai o itsu no hi ka no mirai no yasashisa to iyashi e to kaeru koto ga dekiru nara
Ikiru koto ni tsukare hate demo mata sono saki ni matsu yorokobi ga aru kara ame no nochi hare watari kurayami ni hikari o miru soko de shika mirenai mono ga aru kara
Tatakatteiru minna kodoku no yami no naka itsu nattara abireru no hikari wa kumoma kara sashi komu sore wa kibou de ari ikiru kate to naru yorokobu tame ima tsurai kokyuu modosenai hari to wakatteru kara koso taisetsuna koto miushinawazu Go torokeru you ni Fall kokochi ii kaze to koko ni iru imi mo mitsuke ni yukou daibu nagai bouken jibun o sagasu long way kako no kizu ga iete mae ni susumu on my way mou tokenasouna fushigina toki o sugoshitara kimi no shiawase ga boku no shiawase ni naru mirai
Ikiru koto ni tsukare hate demo mata sono saki ni matsu yorokobi ga aru kara ame no nochi hare watari kurayami ni hikari o miru soko de shika mirenai mono ga aru kara
Mada tooku e iki o hiki nobashite mada tooku e, mada tooku e mada tooku e iki o hiki nobashite
Ikiru koto ni tsukare hate demo mata sono saki ni matsu yorokobi ga aru kara ame no nochi hare watari kurayami ni hikari o miru soko de shika mirenai mono ga aru kara
--
Iâm so fucking tired of living, but I know happiness is waiting for me just up ahead After the rain, the sky will clear In the darkness, youâll find the light Thereâs something you can only see at that point
Amid these inescapable days, I didnât really care how I lived or died I just looked up at the sky in exhaustion and wondered if Iâd find peace up there If only I could take hold of this unchanging world and figure out what happiness is⊠If only I could alter this unchanging world and make it so our future could one day be full of kindness and healingâŠ.
Iâm so fucking tired of living, but I know happiness is waiting for me just up ahead After the rain, the sky will clear In the darkness, youâll find the light Thereâs something you can only see at that point
Everyone fighting in the dark depths of loneliness will one day have light shine on them from between the clouds Thatâs whatâs known as hope; encouragement to live Iâm suffering now so I can be happy someday I know I can never come back this way, so I wonât lose sight of whatâs important to me when I go I fall as if put under a spell, a nice breeze blowing over me Iâm gonna find my reason for being here Itâll be a big journey; itâs still a long way til I find myself I let my old wounds heal, then move forward on my way After this strange, unsolvable period has passed, Iâll enter a future where your happiness becomes my happiness too
Iâm so fucking tired of living, but I know happiness is waiting for me just up ahead After the rain, the sky will clear In the darkness, youâll find the light Thereâs something you can only see at that point
We still have far to go Hold your breath as long as you can We still have far to go, still far to go, still far to go Hold your breath as long as you can
Iâm so fucking tired of living, but I know happiness is waiting for me just up ahead After the rain, the sky will clear In the darkness, youâll find the light Thereâs something you can only see at that point
4 notes
·
View notes
Text
MHA Chapter 357 spoilers translations
This weekâs initial tentative super rough/literal translations under the cut.
tagline 1 ãšã³ããŽã¡ãŒã®äžæâŒïžãããŠãŒãŒâïž ãšã³ããŽã¡ãŒã®ãã¡ããâŒïžãããŠãŒãŒâïž ENDEVAA no ichigeki!! soshite--!? Endeavorâs deadly blow!! And then--!?
tagline 2 No.357 çŒèº«ç
§åœâŒïžæè² ãã®ããŒããŒãå è¶èå¹³ ãã³ããŒ357 ããããããããããâŒïžãŠããã®ããŒããŒãã»ããããããžã NANBAA 357 shoushin shoumei!! teoi no HIIROO  Horikoshi Kouhei No. 357 Divine call of self-immolation!! Wounded hero  Kouhei Horikoshi
1 ä»ã®ã¯âŠ ããŸã®ã¯âŠ ima no wa... âJust now...â
2 å±ãªãã£ãâŠïŒ ãã¶ãªãã£ãâŠïŒ abunakatta...! âthat was dangerous...!â
1 ãŒãŒãŒâŠ"å±ãªã"âŠã ãŒãŒãŒâŠ"ãã¶ãªã"âŠã ---...âabunaiâ...ka â---...âdangerousâ...huh?â
2 ããæ¥ãäºã¯ããã£ãŠããããŒãŒãŒâŠ ããããããšã¯ããã£ãŠããããŒãŒãŒâŠ kou kuru koto wa wakatte ita ga---... âI knew something like this would come, but---...â
3 ãŸããååŠãã« ãŸãããã¿ããšãã« masaka kimi gotoki ni âno way from someone like you.â
4 ãã®æ¥ã®"èŸé
ž"ã ãã®ã²ã®"ãããã"ã ano hi no âshinsanâ wo âThe hardships of that day,â
5 éããäºã«ãªãããšã¯ ããããããšã«ãªãããšã¯ kasaneru koto ni narou to wa âit turns out theyâre piling up.â
1 æè² ãã®ããŒããŒã ãŠããã®ããŒããŒã teoi no HIIROO ga A wounded hero is
2 æãæããã ãã£ãšãããããã motto mo osoroshii the most terrifying
1 ã¯ïŒ ha? âHuh?â
1 é
ãããã ãããããã osoinsu yo âYouâre slow.â
1 ããã·ã³ã° BANISHINGU Vanishing
1 ãžã§ããããŒã³!!! JETTO BAAN!!! Jet Burn!!!
1 ç¡é§ã ãããŒã¯ã¹ïŒ ãã ã ãããŒã¯ã¹ïŒ muda da zo HOOKUSU! âItâs useless, Hawks!â
2 åºãå¹ãããªãâŒïž ã§ããŸããããªãâŒïž deru maku ja nai!! âItâs not your place to do anything!!â (Note: This continues to be an idiom carried forward from previous chapters. Literally, it means: âItâs not the curtain where you come out.â)
1 ãããâïžç±ã£ã¡ãâŒïž ãããâïžãã£ã¡ãâŒïž uwaa!? acchii!! âWahh!? Itâs hot!!â
2 ãšã³ããŽã¡ãŒâïž ENDEVAA!? âEndeavor!?â
3 ãã©ã³ãšéããäžã§ä»çãããããâïž ãã©ã³ãšã¡ãããããã§ããšãããããâïž PURAN to chigau zo ue de shitomerunja!? âIsnât this different from the plan to take him down up above!?â
1 ä»ã®ã¯"ããããã³ã¹"æã€ãšãã§ããâïž ããŸã®ã¯"ããããã³ã¹"ãã€ãšãã§ããâïž ima no wa âPUROMINENSUâ utsu toko desho!? âWerenât you about to shoot out a Prominence just now!?â
2 奎ãé²åŸ¡ã«åãæããã®ãèŠããªãã£ããâïž ãã€ããŒãããã«ãããããã®ãã¿ããªãã£ããâïž yatsu ga bougyo ni kirikaeta no ga mienakatta ka!? âDidnât you see that he switched to defense!?â
1 ããäœåºŠãæãŠãæãããªã ãããªãã©ãããŠããããããªã sou nando mo uteru waza ja nai âItâs not a technique I can shoot many times like that.â
2 ç©ççã«é²åŸ¡ãã²ã£ãºãã確å®ã«åœãŠãã°ãªããïŒ ã¶ã€ããŠãã«ãŒããããã²ã£ãºãããããã€ã«ããŠãã°ãªããïŒ butsuriteki ni bougyo wo hippegashi kakujitsu ni ateneba naran! âI have to physically rip away his defense and make sure to hit him!â
3 âŠå·éãããªãã¹ãïŒ âŠãããããããªãã¹ãïŒ ...reisei ja nai SU ka â...well arenât you calm!â
4 ãããæããåãŸãã ããããããããããŸãã iiya ikari ga osamaran âNo, my rage will not calm down.â
1 AFOâŠïŒ ãªãŒã«ã»ãã©ãŒã»ã¯ã³âŠïŒ OORU FOO WAN...! âAll For One...!â
1 çããéé¿ãŒãŒãŒ!!! ã¿ãªããããã²ãŒãŒãŒ!!! mina-san taihi---!!! âEveryone, evacuate---!!!â
2 äœæ
âïžç³ã¿ããããã£ã³ã¹âŠâŠ ãªãâïžããã¿ããããã£ã³ã¹âŠâŠ naze!? tatami kakeru CHANSU...... âWhy!? Our chance to press for answers......â
3 ã㣠wa âWah-â
1 äœæ
ãäœããŒãŒãŒâŠ ãªãããªã«ããŒãŒãŒâŠ naze mo nani mo---... âOf course the reason why---...â
1 ãšã³ããŽã¡ãŒãéãããã§ãâŒïž ãšã³ããŽã¡ãŒããšããããã§ãâŒïž ENDEVAA ga tooru kara desu!! âis that Endeavor is coming through!!â
2 ãããã㣠aa âAAGGHHâ
1 ãã®çŸœè«å
±ã®ããã§ãã¹ã¯ã⊠ãã®ã¯ããã©ãã®ããã§ãã¹ã¯ã⊠ano hamushi-domo no sei de MASUKU ga... âItâs those gnatsâ fault that my mask was...â
2 äœãæãããã«åããªã⊠ããã ããããããã«ããããªã⊠karada ga omou you ni ugokanai... âand my body wonât move how I want...â
3 ã ããããå¯çããã°ïŒ ã ããããã¿ã£ã¡ããããã°ïŒ daga kou mo micchaku sureba! âbut if he stays on me like this!â
1 ããâŒïž GUA!! âGwahh!!â
1 貎æ§ã®æã¯äººã®æªæ¥ãâŠå£ãæã âŒïž ãããŸã®ãŠã¯ã²ãšã®ã¿ãããâŠããããŠã âŒïž kisama no te wa hito no mirai wo...kowasu te da!! âYour palm is a palm that destroys peopleâs futures!!â
2 ãžã¥ã¢âŠ JUA... Hiss/sizzle... (Note: Not super confident about this sound effect.)
3 åãå£ããããâŒïž ãã¿ãããããããâŒïž kimi mo kowashitarou!! âYou also destroy them!!â
4 ããããã âŒïž aa sou da!! âYes, thatâs right!!â
1 俺ã®éã¡ãçç¢ã®å§¿ãšãªã ããã®ãããŸã¡ããšããã®ããããšãªã ore no ayamachi ga Touya no sugata to nari My mistakes took on the form of Touya
2 å€ãã®äººã®æªæ¥ã奪ã£ã ãããã®ã²ãšã®ã¿ããããã°ã£ã ooku no hito no mirai wo ubatta and robbed many people of their futures
1 éå»ã¯ ãã㯠kako wa The past
2 æ¶ããªã ãããªã kienai wonât disappear.
3 æããæšã¿ã眰ãããå
±ã«æªæ¥ãžçŽ¡ããã ããããããã¿ãã°ã€ããããšãã«ã¿ãããžã€ãããã ikari mo urami mo batsu sura mo tomo ni mirai he tsumugareru Anger and resentment and even punishment are all spun together into the future.
1 æªæ¥ãšã¯ ã¿ãããšã¯ mirai to wa The âfutureâ
2 è¥è
ã®é²ãéã ãããã®ã®ãããã¿ã¡ã wakamono no susumu michi da is the path for the young to progress down.
3 éžã¶éã®å€ãã ããã¶ã¿ã¡ã®ãããã erabu michi no oosa da There are many paths from which to choose.
1 ã ããåããã°ãªãã¬ã®ã ã ãããããã°ãªãã¬ã®ã dakara kataneba naranu no da Thatâs why I must win.
2 è¥è
ãéãæ©ãæ ãããã®ãã¿ã¡ãããããšã wakamono ga michi wo ayumu toki So that when the young walk down the path
1 倧人ã®éå»ã劚ããšãªãã¬ãã ããã®ãããããŸãããšãªãã¬ãã ore (kanji: otona) no kako ga samatage to naranu you my (read as âthe adultsââ) past wonât get in the way.
1 眰ã¯ä¿ºãåãç¶ããâŠïŒ ã°ã€ã¯ãããããã€ã¥ããâŠïŒ batsu wa ore ga uke tsudzukeru...! âI will continue receiving punishment...!â
2 åã£ãŠçç¢ãèŠç¶ããïŒ ãã£ãŠãšãããã¿ã€ã¥ããïŒ katte Touya wo mi tsudzukeru! âI will win, and I will continue watching Touya!â
1 ãã yame âStop-â
2 己㫠ãã®ãã« onore ni At myself
1 æãç¶ããã®ã ãããã€ã¥ããã®ã ikari tsudzukeru no da my rage will continue.
1 "è¶
åç"ãç¡ãããšã¯ç¢ºèªæžã¿âŠïŒ "ã¡ãããããã"ããªãããšã¯ããã«ããã¿âŠïŒ âchousaiseiâ ga nai koto wa kakunin zumi...! âI took care of confirming he doesnât have 'Super Regenerationâ...!â
2 ä»®ã«é ãæã£ãŠãããšããŠãæ»ææšã®ãããªèäœã§ãªã以äžã¯ãã⊠ããã«ããããã£ãŠãããšããŠãããããã®ãããªã«ãããã§ãªãããããã¯ãã⊠kari ni kakushi motte ita to shite mo Shigaraki no you na nikutai de nai ijou wa mou... âEven if for argumentâs sake he was hiding that he had it [Super Regeneration], without a body like Shigarakiâs, heâs long...â
3 æ»ãã ããã shinda âdead.â
4 é¢ããšã³ããŽã¡ãŒããâŒïž ã¯ãªããšã³ããŽã¡ãŒããâŒïž hanase ENDEVAA-san!! âGet away, Endeavor-san!!â
1 ãã®ç·æ±ºç®ã« ãã®ãããã£ããã« kono soukessan ni âIn this final showdownâ (Note: Literally heâs calling this a finalized financial statement.)
2 åãäœã®ä»èŸŒã¿ããªããã³ãã³çŸãããšæã£ããïŒ ãŒãããªãã®ããã¿ããªããã³ãã³ããããããšããã£ããïŒ boku ga nan no shikomi mo naku NIKONIKO arawareta to omotta ka? âdid you think I appeared without a concern or any preparation?â
1 ãã®èº«äœã¯åã«ãšã£ãŠããçšæžã¿ã§æšãŠå»ãã ãã®ãã®âŠã ãããããŒãŒãŒ ãã®ããã ã¯ãŒãã«ãšã£ãŠãããããã¿ã§ããŠããã ãã®ãã®âŠã ãããããŒãŒãŒ kono karada wa boku ni totte mou youzumi de sutesaru dake no mono...dakara koso--- âTo me, this used-up body is just a thing to abandon... Thatâs precisely why---* (Note: The word abandon is particularly used for âabandon ship.â)
2 è©Šããäºããã ããããäºããšããã tameseru koto ga aru âthereâs something I can test out.â
1 æµã ãŽã£ã©ã³ã VIRAN mo Villains also
2 æšãŠèº«ãããŒããŒã®å°å£²ã ãšã§ãïŒ ããŠã¿ããã¿ãã¡ã®ããã°ãã ãšã§ãïŒ sutemi ga kimi-tachi (kanji: HIIROO) senbai da to demo? â[Do you think] you heroes have a monopoly on risking your lives or something?â
3 æè² ããæãæããã ãŠããããã£ãšãããããã teoi ga motto mo osoroshii when wounded are most terrifying
1 ç·è°·ããâŠïŒ ã¿ã©ããããâŠïŒ Midoriya-kun...! âMidoriya-kun...!â
2 ãã£å代ïŒã¯ãïŒ ãã£ããã ãïŒã¯ãïŒ a shodai! hai! âAh, First! What?â
3 å«ãªäºæããã ãããªãããããã iya na yokan ga suru âI have a forboding feeling.â (Note: First is using a phrase that implies heâs had some sort of premonition.)
1 ããã¯âŠïŒ are wa...! âThatâs...!â
tagline æ¥è¿ããã®ã¯âïž ãã£ããããã®ã¯âïž sekkin suru no wa!? Who are the approachers!?
#my hero academia leak translations#mha 357#bnha 357#my hero academia manga spoilers#final showdown spoilers
107 notes
·
View notes