#Romaji
Explore tagged Tumblr posts
degtau · 7 months ago
Text
DIR EN GREY - The Devil In Me lyrics
All lyrics, romaji and official translation of DIR EN GREY's new single The Devil In Me are up on DEGwiki: https://degwiki.com/wiki/The_Devil_In_Me_(2024)
25 notes · View notes
eyelectricmoon · 2 years ago
Text
BUCK-TICK ヒズミ (Hizumi) - English translation & romaji
"Distortion"
What do I live for?
It won’t go well, this makeup
It’s a tough weekend, isn’t it
My mom’s dreams?
I violated them
I tear off my chest
Lullaby, the blood won’t sto…p
Lap at the mouth of the wound
We’re distorting, this town, me and you
The twilight swing sways
Everyone distorted
is living mysteriously
Look, a window light
My dad’s dreams?
I killed them too
Sunday, with a pattern of rain
Lullaby, goodbye, farewe…ll
Chop it all u…p
We’re distorting, this town, me and you
The traffic light changes to red
Grandpa, grandma
Let us join hands
Don’t bother!
Please leave us alone
Dad, Mom, don’t forget, okay?
I love you so so much
If it’s got to be this way...
I want to become gentle
The next train will go… mad*
*[T/N] the kanji Sakurai uses in the lyrics is 狂う、”go mad”, even though in the song it sounds like 来る, “to come”, which makes sense in the context of "the next train coming"
+ it has been confirmed by Sakurai that the lyrics depict experiences of a "man with a woman's soul" who wishes to live as feminine (whether it's an euphemism for a transgender woman or a gnc man isn't entirely clear to me, i think it could be both). either way, it seems to express frustration at being unable to get rid of your masculinity completely - x
original kanji & romaji under cut
kanji
何の為生きる?
上手くいかないお化粧
酷い週末ね
お母さんの夢を?
夢を犯しました
胸 掻きむしる
ララバイ 血が止まら‥ ない
傷口を 舐めて
街が 僕が 君が 歪む
夕暮れブランコ ゆら
誰も 歪  
不思議に生きている
窓に灯り ほら
お父さんの夢を?
夢も殺しました
日曜 雨 模様
ララバイ グッドバイ サヨナ‥ラ
切り刻んで しま‥え
街が 僕が 君が 歪む
信号 赤に 変わ る
お爺さん お婆さん
手を繋ぎましょう
構うな!
放っといて 頂戴‥
お父さん お母さん 忘れないでね
とっても 愛している
こんな はずじゃ‥
優しくなりたい
次の電車が 狂‥う
romaji
nan no tame ikiru?
umaku ikanai okeshō
hidoi shūmatsu ne
okāsan no yume wo?
yume wo okashimashita
mune kakimushiru
Lullaby chi ga tomara‥nai
kizuguchi wo namete
machi ga boku ga kimi ga hizumu
yūgure buranko yura
dare mo ibitsu fushigi ni ikiteiru
mado ni akari hora
otōsan no yume wo?
yume mo koroshimashita
nichiyō ame moyō
Lullaby goodbye sayona..ra
kirikizande shima..e
machi ga boku ga kimi ga hizumu
shingō aka ni kawaru
ojiisan obāsan te o tsunagimashō
kamau na! hottoite chōdai..
otōsan okāsan wasurenaide ne
tottemo aishiteru
konna hazu ja.. yasashiku naritai
tsugi no densha ga kuru..u
103 notes · View notes
ka-go-me · 9 months ago
Text
outoftomorrow: . Oh. My. God. . ULTIMATE proof that the English-translated spellings of the Japanese names FAIL . This is from Hot Topic. So, it's official merchandise AND . THAT KANJI RIGHT THERE. . It DOES say Koga. . BUT… IT'S NOT KOUGA'S FUCKING NAME IN KANJI.
鋼牙 IS HIS NAME IN KANJI. And guess what?! YOU CAN'T GET IT WITHOUT THE U. う KoUga!
Tumblr media
15 notes · View notes
syosquad · 10 months ago
Text
Tumblr media
19 notes · View notes
frierenscript · 4 months ago
Text
Romaji / ローマ字
Romaji is used to write the Japanese pronunciation using alphabets. It used to be used by Japanese speakers in order to write their name or something only in Japanese with alphabets, but currently by non-Japanese speakers to learn Japanese.
As you may already know, Romaji is not formally unified and there are some styles and it's confusing for me, too.
So herewith I would like to write in so-called "Hepburn style" which I think the most popular.
ローマ字 ヘボン式(Romaji in Hepburn style)
あ(A)   い(I)   う(U)    え(E)   お(O)  
か(Ka)  き(Ki)    く(Ku)  け(Ke)  こ(Ko) 
さ(Sa)  し(Shi)  す(Su)  せ(Se)  そ(So) 
た(Ta)  ち(Chi)  つ(Tsu) て(Te)  と(To) 
な(Na)  に(Ni)   ぬ(Nu)  ね(Ne)  の(No) 
は(Ha)  ひ(Hi)  ふ(Fu)  へ(He)  ほ(Ho) 
ま(Ma)  み(Mi)  む(Mu)  め(Me)  も(Mo) 
や(Ya)           ゆ(Yu)           よ(Yo) 
ら(Ra)  り(Ri)   る(Ru)  れ(Re)  ろ(Ro) 
わ(Wa)                         を(O) 
ん(N)    
                             
濁音(だくおん)(Daku-on)~濁点付(だくてんつ)き(With ゛ Dakuten)
が(Ga)  ぎ(Gi)  ぐ(Gu)  げ(Ge)  ご(Go)
ざ(Za)  じ(Ji)   ず(Zu)  ぜ(Ze)  ぞ(Zo)
だ(Da)  ぢ(Ji)  づ(Zu)  で(De)  ど(Do)
ば(Ba)  び(Bi)  ぶ(Bu)  べ(Be)  ぼ(Bo)
半濁音(はんだくおん)(Han-dakuon)~半濁点付(はんだくてんつ)き(With ゜
                 Han-dakuten)
ぱ(Pa)  ぴ(Pi)  ぷ(Pu)  ぺ(Pe)  ぽ(Po)
拗音(ようおん)(You-on)
きゃ(Kya)       きゅ(Kyu)      きょ(Kyo)
ぎゃ(Gya)       ぎゅ(Gyu)     ぎょ(Gyo)
しゃ(Sha)       しゅ(Shu)      しょ(Sho)
じゃ(Ja)       じゅ(Ju)       じょ(Jo)
ちゃ(Cha)       ��ゅ(Chu)     ちょ(Cho) 
ぢゃ(Dya)       ぢゅ(Dyu)     ぢょ(Dyo)
にゃ(Nya)       にゅ(Nyu)     にょ(Nyo)
ひゃ(Hya)       ひゅ(Hyu)     ひょ(Hyo) 
びゃ(Bya)       びゅ(Byu)     びょ(Byo)
ぴゃ(Pya)       ぴゅ(Pyu)     ぴょ(Pyo)
みゃ(Mya)       みゅ(Myu)     みょ(Myo)
りゃ(Rya)       りゅ(Ryu)      りょ(Ryo)
促音(そくおん)(Soku-on)= っ 小さい「つ」(Small“tsu”)
There is no romaji for single small “っ”,
because we add one more next character,
like”きって=Kitte
長音符(ちょうおんぷ)、横(よこ)棒(ぼう)、伸(の)ばし棒(ぼう)= 「ー」
あー(Ā) いー(Ī) うー(Ū) えー(Ē) おー(Ō)
かー(Kā)きー(Kī)…put a bar over the vowel
ハイフン(-)で繋ぐ…長い単語を分けて表記したい時
Phrases connected with “-“ mean literally they’re connected. Long words are written in multiple parts in Romaji, just for your easy reading.
Ex. Japanese 「では、お客様でございますね。」
 Romaji “Dewa, okyaku-sama de gozai-masu-ne.”
  English “Then you’re a visitor.”
In this case, “okyakusama” means “visitor”, and it can be separated into three: “o-kyaku-sama” at most. We don’t separate in another parts, because it consists of “o”, “kyaku”, and “sama”. Each part has each meaning.
注意!Uの発音が語尾に来る時の表記はこのブログでは基本的に省略しています。(ただし、言��、思う、誘う、吸うなどの動詞は省略すると分かりにくいので表記)
Writing "-u" words in Romaji is the biggest difficulty for me because there is no best answer. Japanese pronunciation of "-u" is a little weak, and if you pronounce real "u", it hears unnatural.
Pronunciation of English word "so" is exactly the same as Japanese word 「そう」and if I write the pronunciation in alphabets, "so" is better than "sou", I think.
そうそうのフリーレン=So-so-no Furīren (Not Sou-sou-no ...)
ありがとう=Arigato. (Not Arigatou.)
But actually we have many similar words with u and without u, and in this way we can't tell whether the original word include u or not.
I mean, for example, both "葬式(そうしき:funeral)" and "組織(そしき:organization)" are written as "soshiki" in Romaji and it's very confusing.
However, as for this blog, I think it better to write in same way as it hears, so I didn't write weak "-u" pronunciation in Romaji.
3 notes · View notes
furudetowa · 5 months ago
Text
-A Distant World- / Forgotten Melody
youtube
遥かな世界 - Eternità [Forgotten Melody]
光に包まれ水の楽園 Hikari ni tsutsumare mizu no rakuen Enveloped in light, the water paradise
女神の恵みを Megami no megumi wo Blessings of the goddess
永遠に伝え Tooi ni tsutae Conveyed eternally
誰よりも誇り Dare yori mo hokori Proud more than anyone
高き少女たちは Takaki shoujo-tachi wa The noble maidens
純粋さを謳え Junsuisa wo utae Sing of purity
気高く愛しい乙女の腕 Kedakaku itoshii otome no ude The noble and beloved maiden's arm
単純な心が彷徨っている Tanjun na kokoro ga samayotte iru A simple heart is wandering
信じた笑顔 Shinjita egao The smile I believed in
いったいどんな瞳で Ittai donna hitomi de With what kind of eyes
さあ聞こえるよ Saa kikoeru yo Come on, I can hear it
寄り添って歌を捧げる Yorisotte uta wo sasageru We sing together
約束だね Yakusoku da ne It's a promise
不思議なオレを感じ Fushigi na ore wo kanji Feel the mysterious me
歌を口ずさんで Uta o kuchizusande Humming a song
残した想いが Nokoshita omoi ga The feelings left behind
風になるよ Kaze ni naru yo Become the wind
光に包まれ我らの都市 Hikari ni tsutsumare warera no toshi Our city enveloped in light
いつしか Itsu shika Before long
嵐に巻き込まれてた Arashi ni makikomareteta Was caught in a storm
この世には無限な生命などは Kono yo ni wa mugen na seimei nado wa In this world, there is no infinite life
いない輝きだけが残る Inai kagayaki dake ga nokoru Only the radiance remains
信じるものありますか Shinjiru mono arimasu ka Do you have something to believe in?
今の君には Ima no kimi ni wa For you right now
暗闇に分かつ空虚 Kurayami ni wakatsu kuukyo Emptiness separates the darkness
未来がやってくるまで Mirai ga yattekuru made Until the future arrives
歌と歌の絆とは咎にも脆く弱くて Uta to uta no kizuna to wa toga ni mo moroku yowakute The bond between songs is fragile and weak against sins
無限が水に沈み希望 Mugen ga mizu ni shizumi kibou Infinity sinks into the water, hope
連れ去ること何度も重ねて Tsuresaru koto nando mo kasanete Repeatedly taken away
罪深いだから Tsumibukai dakara Because it is sinful
全ての破滅へ歩き出す Subete no hametsu e arukidasu Walking towards total destruction
朽ち果てる Kuchihateru Decaying
時間と共に遠く生まれゆく光よ Jikan to tomo ni tooku umare yuku hikari yo Light born far away with time
いつかいつかもう一度優しく守ってくれる Itsuka itsuka mou ichido yasashiku mamotte kureru Someday, someday, will gently protect us once more
4 notes · View notes
limoncats · 3 months ago
Text
youtube
5 notes · View notes
ratsarecute4 · 2 years ago
Text
Was telling my brother about how the romanization of Japanese words can vary depending on the system being used, so sometimes おう is written like "ō", or sometimes it is written like "ou". Now he is calling them the American and British spellings. One day my brother is going to be beaten up by a group of linguists
59 notes · View notes
tobikau-buzzword · 7 months ago
Text
Alice Nine - CASTLE OF THE NINE: Romaji
Nagarete tadoritsuku hoshi Hikari yo yoake wo terase Samusa ni furuetemo Okose yo Fire of soul Kaze no naka fumishimeta Tomo ni ima se wo azuke hashiru Runaway Koe wo age Ichi kara de mo susumou Shippai ha seikou no moto sa Sadame kara aragatte furikirou Ima wo kyou wo asu wo “Starlight amanogawa no gotoku miageta yozora burupura a a a Subete tensen tsunageba Sentence Start with A tsutaeru koto ga karuma Joint egaiteke Fantasy tomo ni ayumou 9th hisutorii Sakimidareru yo hana Kizuke kono WANA Raimu ni kizanda H.O.G” Ginga kara koboreta hoshikuzu wo Mabushii sekai he michibikou Doko demo omukae ni agaru yo Yeah, mayowazuni bokutachi no shiro he to Go [Junbi ha ii kai?] “Takaku sobietatsu kono itadaki Noboreru mono nara nobottemina Daremo tadoritsuke ha shinai Nouzumaunten” Aoku terasu tsuki wo koeteku yukou hoshi no kanata made Negai kanae tsukamitoru made hanasanai CASTLE OF THE NINE Handoru sae mo nigirazu kamenbutoukai he to tobikomou saa CASTLE OF THE MOON CASTLE OF THE MARS CASTLE OF THE SATURN CASTLE OF THE A9 Are you ready Akaku terasu kasei wo koete Yukou hoshi no kanata made Negai kanae tsukamitoru made hanasanai CASTLE OF THE NINE Mune wo kogasu omoi wo nosete Yume no saki ni tsureteikuze Kimi no koe ga kikoeru kagiri Tsuredasou CASTLE OF THE NINE
2 notes · View notes
altamugs · 1 year ago
Text
Song: 旅立ちの詩 / Poem of Departure Music / Lyrics: whoo
朝露は箱庭へ落ちてゆく 祭火が昇りゆくその先は
Asatsuki wa hakoniwa e ochiteyuku Matsuri hi ga noboriyuku sono saki wa
Morning dews fall into the miniature garden Beyond where the festival fire rises
生まれては消えてゆく 淡い光が包み込んだら
Umarete wa kieteyuku Awai hikari ga tsutsumikondara
Once wrapped around by the fleeting light that repeats the cycle of being born and vanishing
今僕らは旅立つのさ、二人で
Ima bokura wa tabidatsu no sa, futari de
Two of us, we will set out on a journey
追いかける君の手のひらに 今、言葉を、眠りを
Oikakeru kimi no te no hira ni Ima, kotoba wo, nemuri wo
Right now, with the palm of your hands, chasing after words and sleeps.
生まれては消えてゆく (朝露は箱庭へ) 淡い光が包み込んだら
Umarete wa kieteyuku Awai hikari ga tsutsumikondara
Once wrapped around by the fleeting light that repeats the cycle of being born and vanishing
今僕らの旅立ちの日、二人の
Ima bokura no tabidachi no hi, futari no
Right now, it's the day we set off on a trip, the two of us.
遥かなこの空を踏みつけて歩く
Harukana kono sora wo fumitsukete aruku
Treading on this far-away sky
今僕らの旅立ちの日、二人の (今僕らの旅立ちの日、二人の)
Ima bokura no tabidachi no hi, futari no
It's our day of departure
君の声を 君の音を 君の鼓動 不規則に鳴り響いて
Kimi no koe wo, kimi no oto wo Kimi no kodou, fukisoku ni nari hibiite
Your voice, your sounds, your heartbeat, resonating sporadically
僕の耳を 塞いでいた 目を瞑れば ここに君がいるみたい
Boku no mimi wo fusaideita Me wo tsubureba, koko ni kimi ga iru mitai
I plugged my ears If I close my eyes, it's like you're right here with me
あの幻 夏の幻影 夏の雲に溶けて消えた
Ano maboroshi, natsu no genei Natsu no kumo ni tokete kieta
An illusion, a summer dream melt into a summer cloud and disappear
君の陽炎 足跡は崩れて 閉じた穴が埋まりゆく 君の眠りをさまさぬよう静かに音もなく
Kimi no kagerou, ashioto wa kuzurete Tojita ana ga umari yuku Kimi no nemuri wo samasanu you shizuka ni oto mo naku.
Your heat haze, footprints crumble The closed hole is gradually filled, so as to not wake you up, silently, without a sound.
4 notes · View notes
kyzakkk · 2 years ago
Text
BUCK-TICK - 無限 LOOP / Mugen LOOP (Romaji)
Lyrics: Sakurai Atsushi Music: Imai Hisashi
Transliterated by: kyzakkk
Minamikaze ga kimi wo saso u
南風 が 君を 誘 う
Amai kaori kimi ga wara u
甘い 香り 君が 笑 う
Odorimashou namiuchi giwa
踊りましょう 波打ち 際
Toki wo tomete mitai kedo..
時を 止めて みたいけど‥
Watashi no yume wa tochuu de
わたし の 夢は 途中で
Togire togire kimi no yume mita
途切れ 途切れ 君の 夢見た
Hana no saki ga tsuntenarunda aa
鼻の先 が ツンてなるんだ ああ
Wasureteyu ku nanimoka mo
忘れてゆ く 何もか も
..kere do mo yume no tochuu de
‥けれ ど も 夢の 途中で
Chigire chigire kimi no yume mita
千切れ 千切れ 君の 夢見た
Mugen no LOOP nami ga kirameku
無限の LOOP 波がきらめく
Koyoi tsuki mo nuretei ru
今宵 月 も 濡れてい る
Yuugen SO BEAUTY ai to wa yoroko bi
幽玄SO BEAUTY 愛とは 歓 び
Koyoi kimi mo nuretei ru
今宵 君 も 濡れてい る
Mugen no LOOP..
無限の LOOP‥
Ana ta no yume de nemuru
あな た の 夢で 眠る
Togire togire kimi no yume mita
途切れ 途切れ 君の 夢見た
Mugen no LOOP nami ga kirameku
無限の LOOP 波がきらめく
Koyoi tsuki mo nuretei ru
今宵 月 も 濡れてい る
Yuugen SO BEAUTY ai to wa kanashimi
幽玄SO BEAUTY 愛とは哀しみ
Koyoi kimi mo nuretei ru
今宵 君 も 濡れてい る
Mugen no LOOP..
無限の LOOP‥
Mugen no LOOP..
無限の LOOP‥
Mugen I LOVE YOU
無限 I LOVE YOU
BT Discord!
8 notes · View notes
spiritofsilverwater · 1 year ago
Text
[Romaji] Pokespe Diamond and Pearl Go! Go! Jet Coaster ダイヤとパールでGO!..×2ジェットコースター
Video link: https://www.nicovideo.jp/watch/sm40601739
Both: Kirakira Pure Pure yes! Futari no dream!! Dia: Nee Paaru~! Sekkaku utau ndakara, mou paatto kirakkira na uta ni shiyou~! Pearl: Oo!! Demo douse nara sa, yukkuri na uta ja taikutsu daro? Daakaaraa…. Supiido aappu! Uwaa~! Paaru~, sugoi ne~! Sasu ga Kuikingu da ne~! Pearl: Iya, nande sou naru nda yo! Maa ii ya, iku zo! Pearl: Saa Go! Go! Hayaku tsuite koi yo! (Dia: Shunshun kirari! Wandaahoo) Dia: Yana koto datte egao ni kaete (Pearl: Zettai! Akiramenna yo!) Dia: Nonbiri okashi wo tsukutte. Tanoshimeba tsutawaru kamo Pearl: Areare? Utagattenai? Yume wa negaeba Both: Kanau yo! 3, 2, 1, 0! Both: Kirakira shita Dia: Deai no ryokou de Pearl: Ano yama no choujou mezasou!! Both: Sutaadamu made Kakeashi de ikou!! Te wo totte Pearl: Itsudatte shootaimu Dia: Warau kado ni wa onigiri Pearl: Issho ni susumou Shining days Both: Saikou e Here we Go!! Dia: Gohan wo ippai oobaritai (Pearl: Tokkun kaishi da "iku zo!") Pearl: Sekai ga mirakurukurukururu (Dia: Nantomo arimasheen) Pearl: Massugu mezase akogare owarai no chouten toru zo Dia: Wakatta oira neta tsukuru yo Pearl: Ee!? Dia: Osenbei keeki uun, oishii~!! Pearl: Iya, kuitai dake daro!! Both: Nishi e yousoro Pearl: Demo higashi datta… tohoho Dia: Daijoubu! Nonbiri ikou! Both: SOS dashitara Fuwaraido ga kitaa! Arigatou Dia: Ohiru gohan ni shiyou~ (Pearl: Iya shitakunai kedo…) Dia: Issho ni waraou My dear friends Mirai e Both: Let's fly away!! Pearl: Daiya… nani katte ni kasha kaete nda yo! Dia: Aa… dame da yo Paaru, rekoodingu nandakara, shabeccha maiku ni haicchau yo? Pearl: Omae ni iwaretakuneeeeee! Both: 3, 2, 1, 0! Otoko dattara Pearl: Teppen wo mezase Dia: Sou da yo ne, yakusoku shita mon ne Both: Kiseki datte Tsukami toru mono sa!! Saa mou ikkai Kirakira shita Dia: Deai no ryokou ga Pearl: Owatte mo kizuna wa kienai! Both: Sutaadamu made Sukoshi zutsu ikou!! Te wo totte Pearl: Dotabata na tabi demo Dia: Warau kado ni wa mori no youkan~ Pearl: Uchuu ni todoroke Brilliant song Both: Sora e Here we Go!!
5 notes · View notes
eyelectricmoon · 2 years ago
Text
BUCK-TICK 名も無きわたし (Namonaki watashi) English translation & romaji
"Nameless me"
One drop of rain
Please, just one drop
One drop of love
Please, just one drop
Me, without a name*
Came across you
Even to me, without a name, 
Butterflies… wind… and dreams..
Oh you flowers that bloom out of season
Now, bloom in profusion!
Oh living things who bloom out of season
Disarray disarray disarray*
Thank you for love
For days in sunlight
A single flower
A hair ornament for you
Me, without a name
Came to part with you
Even to me, without a name,
Red…and yellow…dreams…
Oh you flowers that bloom out of season
Now, bloom in profusion!
Oh living things who bloom out of season
Disarray disarray disarray 
Oh you flowers that bloom out of season
Now, bloom in profusion!
Oh living things who bloom out of season
Disarray disarray disarray
[T/N] 乱れ (midare) means unrest, disorder, disturbance, but also disarray, for now i chose disarray because it sounds the closest to midare, but perhaps i’ll change it
i decided to translate "namonai" as "without a name" for the sake of phonetic continuity, but as an adjective, it also means "unknown", "insignificant", "obscure". literally "na mo nai" means "without even a name", and i feel like it conveys the meaning better, but maybe that's just me
original kanji & romaji under cut!
kanji
一雫 雨を
一雫 ください
一雫 愛を
一雫 ください
名も無い わたしは
あなたと 出会いました
名も無い わたしにも
蝶や 風や 夢が‥
狂い咲く花たちよ
今は咲き乱れよ
狂い咲く命共
乱れ��乱れ 乱れ
ありがとう 愛を
陽だまりの 日々を
一輪の 花を
髪飾り 君に
名も無い わたしに
あなたと お別れ来た
名も無い わたしにも
赤や 黄の 夢が‥
狂い咲く花たちよ
今は咲き乱れよ
狂い咲く命共
乱れ 乱れ 乱れ
狂い咲く花たちよ
今は咲き乱れよ
狂い咲く命共
乱れ 乱れ 乱れ
romaji
hitoshizuku ame wo
hitoshizuku kudasai
hitoshizuku ai wo
hitoshizuku kudasai
namonai watashi wa
anata to deaimashita
namonai watashi ni mo
chō ya kaze ya yume ga
kuruisaku hanatachi yo
ima wa sakimidareyo
kuruisaku inochidomo
midare midare midare
arigatō ai wo
hidamari no hibi wo
ichirin no hana wo
kamikazari kimi ni
namonai watashi ni
anata to owakare kita
namonai watashi ni mo
aka ya ki no yume ga
kuruisaku hanatachi yo
ima wa sakimidareyo
kuruisaku inochidomo
midare midare midare
kuruisaku hanatachi yo
ima wa sakimidareyo
kuruisaku inochidomo
midare midare midare
59 notes · View notes
chrisutranslations · 1 year ago
Text
Nio-P - 余所事 feat. Kagamine Rin Lyrics [JPN/ROM/VIE]
Track title: 余所事 (Chuyện Người Dưng) Lyrics/Music: におP (Nio-P) (Mylist) Vocal: Kagamine Rin E.guitar: うぃるす (Virus) Illustration: まめ (Mame)
Credit goes to Nio-P, Virus & Mame.
歌詞:
詰まらない人の仲間入りをして
もう何年経っただろう
眼に動いた雲の色
明日の予定を追い掛けるだけで
寂しいな、なんとなく
胸に萎(しぼ)んだ花の色
ここにある見えることのない
充たした黒に透明な金剛石(ダイヤモンド)
簡単な罠に導かれて
今夜、君を誘うよ
愛のない営みへ
未(ま)だ甘い肌に刻んだ赤
馬鹿な冗談言わないで
なんて甘い唇に捩(ね)じ込んだ嘘
他愛もない
哀しいことだけを袋詰めにして
何処まで持っていこう
眉を顰(ひそ)めた人の音
期待して、静かな交差点
似た声にまた振り向いた
見覚えのない髪型に
自棄(やけ)になるばかり
影もない幻想(まぼろし)に
穢れた泥だらけの愛を
切り離して認めた深い傷を
隠して苦い蜜を吸った
仕様もない
お決まりの叙情詩(バラード)を
繰り返し聴いて泣いても
何もない時間は変わりやしない
明日も同じ景色、きっと
阿呆(あほ)らしい
-----
Romaji:
tsumaranai hito no nakamairi o shite
mou nannen tatta darō
me ni ugoita kumo no iro
ashita no yotei o oikakeru dake de
sabishii na, nanto naku
mune ni shibonda hana no iro
koko ni aru mieru koto no nai
mitashita kuro ni tōmei na DAIYAMONDO
kantan na wana ni michibikarete
konya, kimi o sasou yo
ai no nai itonami e
mada amai hada ni kizanda aka
baka na jōdan iwanaide
nante amai kuchibiru ni nejikonda uso
tawai mo nai
kanashii koto dake o fukurodzume ni shite
doko made motte ikou
mayu o hisometa hito no oto
kitai shite, shizuka na kōsaten
nita koe ni mata furimuita
mioboe no nai kamigata ni
yake ni naru bakari
kage mo nai maboroshi ni
kegareta doro darake no ai o
kirihanashite mitometa fukai kizu o
kakushite nigai mitsu o sutta
shiyō mo nai
okimari no BARĀDO o
kurikaeshi kiite naite mo
nani mo nai jikan wa kawari ya shinai
ashita mo onaji keshiki, kitto
ahorashii
-----
Lời dịch:
Ngày qua ngày chỉ toàn giao du với đám người nhàm chán
Đã bao nhiêu năm trải qua như thế này rồi?
Trong mắt là màu của mây lững lờ trôi đi
Chỉ biết mải mê chạy theo những kế hoạch định sẵn cho ngày hôm sau
Đúng là cũng có chút cô đơn nhỉ
Trong lồng ngực là sắc hoa đã úa tàn
Chẳng có gì có thể thấy được ở đây cả;
Những viên kim cương vốn xuyên thấu giờ đã nhuốm màu đen đặc
Dẫn lối người đến cạm bẫy dễ dàng làm sao
Đêm nay, tôi mời gọi người
Vào mối quan hệ (1) không tình yêu
Sắc đỏ cắt vào da thịt còn vương chút ngọt ngào
Đừng buông câu đùa cợt vớ vẩn như thế chứ
Lời dối trá thốt ra từ đôi môi ngọt ngào nhường ấy
Mới thật ngu ngốc làm sao
Tống hết nỗi buồn vào trong, gói chúng lại
Rồi mang theo mình đi bất cứ đâu
Đâu đó là tiếng xì xầm của những kẻ đang chau mày phán xét (2)
Với tất cả hy vọng, tại nơi ngã tư vắng vẻ,
Lại một lần nữa ngoái đầu theo giọng nói quen thuộc
Nhưng mái tóc ấy đã không còn như trong ký ức nữa rồi
Chỉ càng tự làm mình tổn thương thêm mà thôi
Cắt đứt tình yêu nhơ đầy bùn đất
Bị vấy bẩn bởi thứ ảo mộng mà đến cả bóng người cũng không còn nữa,
Giấu đi vết thương sâu hoắm mà chính bản thân cũng đã nhận ra từ lâu,
Và hút lấy mật đắng
Lặp đi lặp lại bản ballad vô nghĩa này như một thói quen
Và dù có nghe lại bao nhiêu lần, khóc bao nhiêu lần đi chăng nữa
Thì khoảng thời gian trống rỗng cũng này sẽ chẳng đổi thay
Ngày mai chắc chắn vẫn sẽ chỉ là những cảnh sắc đơn điệu quen thuộc
Quả là ngu xuẩn mà
-----
Note:
(1) 営み chỉ mối quan hệ tình dục.
(2) Ở lời gốc, tác giả viết furigana của 顰めた là ひそめた; 眉を顰める có nghĩa là chau mày. Tuy nhiên, ひそめた (viết như 潜めた) còn có nghĩa là nói nhỏ, nói xì xầm, hợp với ngữ cảnh 人の音 ở đây. Tôi nghĩ có vẻ như Nio-P có dụng ý chơi chữ ở đoạn này nên cũng dịch thoáng đi một chút.
2 notes · View notes
akuqilla · 2 years ago
Text
Counter Parade kanji & romaji lyrics
カウンターパレード
Yeah! One, two, three 誰に何言われても気にしねぇ 俺は 誰にも止められない
うざったい奴 興味はない あとで100回勝つ 旗を振れ もったいぶり 勝者不明 どうなってんだよ この世界 待ってんだよ 勝鬨を あとで1000回勝つ もう革命 反省などしてる間に先回っていなす 誰にも負けられない
恨みつらみ抱えた カスが束で集まり 足を引きずり裸足でパレード 人目ばかり気にする 小画面の奴隷に なりたくはないから
あ あ 明けない夜なんてないのさ や や 止まない雨もないのさ 歌い掻き鳴らした音に身を任せれば どんな手で行く手を阻んでも 誰にも止められない
つまんねえ奴 興味はない もって3秒ぐらい楽しめよ 勝負の合図 ほら指名 もう鳴ってんだよ 高を括っても 待ってんだろ この音を もはや勝ち目はない もう良くね? 反省などしてる間に搔き回して乱せ 意地でも負けられない
ピンチからチャンスへ 疑いの眼差し 重い足取り 吹き飛ばせばいい 見た目ばかり気にする うすらバカな道化に なりたくはないから
あ あ 明けない夜なんてないのさ や や 止まない雨もないのさ 暗い闇の底で光っている灯りにさ 何を禁じられ何を言われても 誰にも止められない
人目ばかり気にして 見た目ばかり気にして 手に入れたもの なんの意味がある 俺が俺である事 大事なのはそういう事 ブッ飛ばせ 彼方まで
あ あ 明けない夜なんてないのさ や や 止まない雨もないのさ 歌い掻き鳴らした音に身を任せれば どんな手で行く手を阻んでも 誰にも止められない
•────────────•
Counter Parade
Yeah! One, two, three Dare ni nani iwaretemo kinishinee ore wa Dare ni mo tomerarenai
Uzattai yatsu kyoumi wa nai Ato de hyakkai katsu hata o fure Mottaiburi shousha fumei Dou natten da yo kono sekai Matten da yo kachidoki o Ato de sen kai katsu mou kakumei Hansei nado shiteru ma ni sakimawatte inasu Dare ni mo make rarenai
Uramitsurami kakaeta kasu ga taba de atsumari Ashi o hikizuri hadashi de pareedo Hitome bakari ki ni suru Shou gamen no dorei ni naritaku wa naikara
A a akenai yoru nante nai no sa Ya ya yamanai ame mo nai no sa Utai kakinarashita oto ni mi o makasereba Donna te de yuku te o haban demo Darenimo tomerarenai
Tsumannee yatsu kyoumi wa nai Motte san byou gurai tanoshimeyo Shoubu no aizu hora shimei Mou natten da yo takawokukutte mo Matten daro kono oto o Mohaya kachime wanai mou yoku ne? Hansei nado shiteru ma ni kakimawashite midase Iji demo make rarenai
Pinchi kara chansu e utagai no manazashi Omoi ashidori fukitobaseba ii Mitame bakari kinisuru Usura bakana douke ni naritaku wa naikara
A a akenai yoru nante nai no sa Ya ya yamanai ame mo nai no sa Kurai yami no soko de hikatteiru akari ni sa Nani o kinjirare nani o iwaretemo Dare ni mo tomerarenai
Hitome bakari ki ni shite mitame bakari ki ni shite Teniireta mo no nan no imi ga aru Ore ga oredearu koto daijina no wa souiu koto Buttobase kanata made
A a akenai yoru nante nai no sa Ya ya yamanai ame mo nai no sa Utai kakinarashita oto ni mi o makasereba Donna te de yuku te o haban demo Dare ni mo tomerarenai
6 notes · View notes
bihansthot · 2 years ago
Text
So I couldn’t find romanized lyrics for Hitaisho Romansu so I did them myself, I haven’t romanized a song myself in a long time so forgive me if I have mistakes. I did check it along side the song so hopefully there aren’t too many misses but my kanji is very rusty. Do people still romanize songs or what? I’m so out of the loop.
ジグソウ- 非対称ロマンス
Jigsaw - Hitaisho Romance
Romanized by Sol
Hisoukan rifurein tsurazue ni nijimu ase
Junai monogatari yosou a mijime hana
Kedaru sou na kao sae mo itoshii mono de
Tama no yasashisa ni ugatsu koto mo wasureta
Kirai to hitokoto itte yo
sagesun de tsumetaku nee, ashiratte yo
Hitaisho tsuriawanai koi kaoru pinku no koron
Atashi wa buzama ni junketsu wo yurushita
Kanau nara gomakashite yo romansu furachi na nioi mo
Anata no tame nara shi demo kamawanai wa
Dakara…
Suki desu ka? Kiicha ikenai
Suki desu ka? Kiicha ikenai
Suki desu ka? Kiicha ikenai
Atashi, datte toriko desu mono…
Onegai yo kirai to hitokoto itte yo
Sagesun de tsumetaku tsukihanashite hoshii
Yasashii furi nante iranai
muri nara isso kono mama atashi to shinde yo
nante joudan yo
Hitaisho tsuriawanai koi kaoru pinku no koron
Atashi wa buzama ni junketsu wo yurushita
Kanau nara gomakashite yo romansu furachi na nioi mo
Anata no tame nara shi demo kamawanai wa
Monokuro no jinsei anata wa irodotte
Sono ki ni sasete nijimaseta…
Kanau nara mijime na akinai hana sakaseta no naraba
Semete saigo wa anata ga tsumittote
Nee
Suki desu yo itsumade mo
Suki desu yo itsumade mo
Suki desu yo itsumade mo
Atashi, datte toriko desu mono
Original Japanese lyrics can be found here.
4 notes · View notes