Tumgik
#tl: jp game
heartfilia-source · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Mobile Legends: Adventure aka Akashic Chronicles (アカクロ) × FAIRY TAIL coming July 5th, 2024
[Collab Preview | Lucy | Hero Showcase]
"Wow! This place isn't too bad!"
Lovely Lucy is coming to the Land of Dawn together with Natsu! Dive into new adventures with this charming addition to our team!
Tumblr media
Natsu + Erza's character art and collab preview shown below the cut!
Tumblr media
[Collab Preview | Natsu | Hero Showcase]
"I'm a Fairy Tail mage! Natsu Dragneel!"
Get ready to welcome Natsu, the Dragon Slayer Mage, to the Land of Dawn! Here is the intro of our fiery new partner. Can't wait to embark on unknown adventures with him!
Tumblr media
[Collab Preview | Erza | Hero Showcase]
"Grant me the power to protect everyone!"
Erza the Titania is about to make her debut! With her strength and valor, we can face any challenge.
Erza will be available later than Natsu & Lucy on July 12th
31 notes · View notes
crehador · 11 months
Text
ok now that i've loved on all the good bits of reverse 1999 (and there's plenty of good) i gotta touch on the elephant in the room too
the english tl is... iffy at best, but to put it plainly it's not good
i would say the story is largely readable, though there were a few parts i genuinely couldn't parse. main issues are in grammar (particularly tenses) and flow, the writing just doesn't sound organic
but it isn't every line that's a problem, some are fine and some are genuinely good. and the overall story/setting are pretty good (well, decent enough) for a gacha so really the english text just needs a polish
like... a major polish, but i really hope it gets it because the battle system and character art are pretty appealing and i'd hate to see this one tanked by its translation
47 notes · View notes
goldentigerfestival · 3 months
Text
seeing some of y'all talking about/have talked to some of y'all who have said to me how y'all feel like the dub forced (western especially) masculinity into Yuri, and
yeah.
I left that out of the actual posts themselves because it felt too opinionated for the actual posts (even though you know it's my blog I can do what I want, but I don't want people discrediting me over shit like that), but yeah.
it feels a lot to me like they wanted Yuri to be some cool masculine edgy dude instead of a silly, playful, dorky, emotional, caring man. as if his silliness and emotional side is something to shy away from and isn't "cool enough" for a main character.
it's sad to me because he's such a different person between versions - enough that if I'm interacting with someone who only knows dub Yuri, it genuinely just doesn't feel like we're even talking about the same character sometimes. I want to be talking about the same character, but since some people only know the dub, they only know what the dub made him out to be.
I've seen a variety of things - art, writing, memes, whatever - where there are times I'm genuinely able to be like... that's such a dub Yuri specific thing. like, the way he gets portrayed is something I'm able to look at and be like "that's literally something only dub Yuri would say/do". it's not the fault of people who don't know the original context, but that's why it frustrates me so much - because that's all some people can know contextually (listening to the audio alone gives you a pretty clear indication of how much tone isn't the same between versions, but obviously some people will still be missing context), and the dub changed the experience (and went out of its way to do so) completely for those people. again - not the fault of the people who played the game. it's the fault of the people who were in charge of context/tone and took advantage of that and changed things and made him literally behave differently (because there's... take what's in front of you and translate that, and then there's going out of your way to change what's right there so the context/behavior is no longer the same).
it especially shows to me in interactions with Flynn between the western and JP fandom. the way Yuri behaves interacting with him in fan created media is sometimes vastly different from my experience between both fandoms. again, it's not people's faults who don't know Yuri's original personality, but it is the dub's fault for portraying him that way.
for me it's heartbreaking to see how dub Yuri treats Flynn and how the dub itself narratively treats Flynn. I love the relationship they have in JP and I love them both as characters in JP. like I've said, sometimes I want to punch dub Yuri for the shit he says and the way he behaves. I've never felt that way about Yuri in his original context. I've felt worse for dub Flynn than JP Flynn because I feel like JP Flynn is better cared for by the narrative/characters, but god, poor dub Flynn??? jesus.
the thing is, this comes from a place of strong love for Yuri (and Flynn!) so I hate that they changed things. I always stand by media in its original, purest form, no matter where in the world that media came from. localization absolutely should fix things caused by language barriers and tweak oddly sounding things - sometimes there's no choice! but it's not there to create a newly existing piece of media. it's not there to create a new character plastered on the face of an existing character or to fulfill the loc team's opinion of what that character should be.
it can be difficult - usually impossible - for me to be experiencing JP exclusive content and trying to imagine dub Yuri in those situations (think like, the drama CDs or Rays' content). I know I'm not the only person who feels this way and is extremely bothered by it.
obviously I'm not the be all end all - I'm one person with feelings and opinions, but I just feel very strongly about this kind of thing and I want to share how wonderful of a character Yuri is in his original form. a lot of the clips I posted I posted because I love his silly or caring attitude. I could blab to you about him forever. so, I hope more people will give this man a chance and experience him the way I know him.
7 notes · View notes
Note
the localizing gyaru to dyed hair is so funny because this same universe has people like toya who naturally have bs hair its funny people would see saki and be like thats where they draw the line
also its kinda weird they localized the gyaru thing considering they also mention lolita fashion somewhere else, makes you wonder what level on japanese knowlage they expect the audiance for their japnese idol game to be it seems inconsistant
something i noticed is how EN marketed the game to a very mainstream audience. like maybe this is because vocaloid is a bigger thing in japan so they were worried about how it would perform overseas? so i wonder if that's why they got rid of terms like gyaru and such because while vocaloid fans and animedia/gacha fans would probably understand through some background cultural context, a mainstream audience wouldn't.
that said, they still left lolita in like you said, so i dunno. EN makes questionable decisions sometimes. a lot of their earlier translations were really inconsistent but they seem to have refined the craft a bit now. so i wonder if they decided yeah maybe we can keep some JP terms; maybe they realised that their marketing didn't work and they still pretty much only attracted animedia and vocaloid fans.
35 notes · View notes
dimiclaudeblaigan · 1 year
Text
normally i don't directly engage in discourse or anything and don't rly care to, but one thing the fandom mentions often is how edelgard is generally made for straight men and like... it's very true - true enough that a hint of it had to be completely wiped from the localization for being too suggestive (read: outright sexual).
some of you might have already heard about this before, but i was going back through the nintendo dream interview since it'd been a while since i'd read it again. as always it just aggravates me how literally specific those support lines are when we know the team (via the interview) had "a lot of people" wanting to take edelgard's side. like... it's just not surprising they'd stick a sex joke in there. if there's one thing the loc did right, it was taking that out lol...
it's basically that byleth (both byleths, but frankly female byleth having that line almost kinda comes off as fetish bait which is... perhaps even worse) has a line in their c support where, when they enter her room at night because they hear sounds coming from her room, suggests they entered her room for sex. the term used is yobai (night crawling), which is an old jp custom where unmarried men and women would have sex. the guy is supposed to say something first to make sure she knows (so it's not rape), hence byleth "telling" her that's what they're there for.
edelgard responds with a smiling blushing portrait. her neutral expression is a small smile, and that was uh, not edited at all (and she wasn't given an angry expression in response like you'd expect a character like her to). so basically byleth makes a joke about fucking her in the middle of the night and she blushes. she responds with, "you know what that means right?", followed by "so you're joking. don't surprise me like that", which... can be taken basically in two different ways (like, geez don't shock me that you'd even ask for that kind of thing, or don't surprise me i was hoping for that). mind you her 3D model is giving a knitted eyebrow frown, but the 3D model is also still blushing.
(also, to be specific, in the loc version she's still blushing, but all byleth says is "i was restless", so the blushing portrait literally doesn't even fit. it's just a leftover from the original script. edelgard's response is also a vocally flat and literally confused "what could that possibly mean?", which like... idk buddy, what do you think "i was restless" means??? i mean come on loc team, i know you wanted to remove the sex joke, but her response to "i was restless" being a genuinely confused blushing response in a completely flat tone was bonkers and entirely out of place. there were other things they could've put to tone it down immensely and have it just be a misunderstanding without making edelgard sound like an actual, literal idiot for not knowing what "i was restless" could possibly mean.)
it's just... really unfortunate. the devs could've made a great game without this level of controversy, but they were evidently too horny to do so and had to adjust the narrative so that the "this time female villain" was justified and had other characters, particularly women (wlw is uh, popular... for usually the wrong reasons), obsess over her (then hopes just further cemented that even harder and not just with monica - which mind you, i shipped edelgard and monica as my own little crackship before hopes was even a thing so... lol...).
i know, i KNOW, i KNOW, you are all SO sick of me saying ashnard is RIGHT THE FUCK THERE, but it's SO TRUE (or maybe you're not idk lol). like, he's basically the same character with a different skin, except... since he's not female, he doesn't get the same treatment. the thing is, he shouldn't - he's a bad person, and that's the whole point! so like... why couldn't they make edelgard the same way? well... evidently bc the devs were literally too horny to think about a proper narrative for her (repeatedly pointed out and labeled as) conquest actions.
they cared so much about the game's story and yet... they didn't care enough past uh, this issue to be like hey, this one character existed before who we called a villain, but we can't do the same for the pretty lady bc we like her too much.
like idk, if that was gonna be the case i kinda wish they just made edelgard's role go to a male again, bc they obviously can't handle it? i mean when there's a literal sex joke in there (notably with just edelgard out of all the characters afaik, who can marry both genders of byleth and the line isn't changed depending on gender) and (a lot of) the team got outed in a Dream interview for wanting to side with her, it just reeks of bias of "we don't actually care about her actions or goals; we just like her because she's hot and a strong woman".
it's just... such wasted potential. aaaaaaaaaaaaaaaagh.
9 notes · View notes
kyaruun · 2 years
Text
today i saw not only felicita but yui kusanagi fanart and my day has suddenly improved x10000, my crops are watered, skin is clear etc etc
6 notes · View notes
raisethe-velvet · 2 years
Text
how playable is touhou without the english translation patch? im not particularly interested in the story and just wanna play the game, and cant be bothered downloading a whole separate thing for translations 
4 notes · View notes
nobaraoji · 2 years
Text
Tumblr media
Honestly the reason I haven't been all that active with this muse is because not only do I have A LOT of catching up to do for TWST lore-wise at least, but honestly what makes me not want to even play the game anymore is all the big mistranslations. I've been doing my best to keep up with the fan translations that is strangely more accurate than the "official" English translations, but I'd like to experience the game while reading at the same time with no issues if that makes any sense????
I haven't been active with this muse as much because I feel I can't really experience and have fun with the game without all these mistranslations, and I also tend to get afraid that I may misinterpret something without meaning to.
0 notes
egophiliac · 8 months
Note
Tl;Dr - I stopped playing the game but I like the characters and I wanna draw them but idk if the wiki I use is up to date for cards
Do u know any wikis that have up to date cards for all the twst characters-
Asking specifically bc of Malleus cause I can't tell anymore if he has any more new cards bc HE DOESN'T EVEN HAVE A 100 DISNEY ANIVERSARY CARD IN THE WIKI I USE 😭
Like compared to everyone else in Disanomia, he has 12 cards (in the wiki I use) and then Lilia has 17 cards 💀
Cause I think Malleus has a Bean's Day card as well, but that could just be a fanmade one, I don't have JP twst nor ENG twst anymore so I can't confirm it myself urhghrhevw 🫠
Malleus doesn't have a Beans Day card, so that would've been fanmade! and the 100 anniversary cards are actually the new round of birthday cards, so most of the characters don't have 'em yet -- Malleus should be getting his in a couple of days, when his birthday event starts! oh god my keeeeeys
I think the wiki.gg stays pretty up to date? it looks to me like they have everything that's currently up through JP, at least. :O I did go through and do a quick count just because I couldn't believe Malleus only had 12 cards, but. he really does have the least...defeated only by Silver with 13...astonishing. we need his gargoyle club wear immediately.
Tumblr media
2K notes · View notes
leafofkudzu · 18 days
Text
Tumblr media
Happy impending Autumn, everyone! I hope y'all are starting to get cozy (and maybe even doing some early Halloween decorating?), and that those of you heading back to school have a smooth return. Meanwhile, there's only a few short days until the first Saturday of this new month, which means it's time for another art party hosted by my guild, Verdant Shield [VS]!
For those who aren’t familiar with art parties, they’re a concept carried over from Final Fantasy XIV - in-game get-togethers for artists/writers/creatives of all types to hang out, chat, and create together! Get your favorite character/look together, head to the location, find someone that catches your eye, and create! Afterwards, everyone posts their creations in a shared tag (ours is #VSArtParty) so others can see, interact, and share! Tl;dr: the ‘goal’ of an art party isn’t to be drawn, but to draw others, and share with the community!
Time and /squadjoin information is under the cut, but will also be posted again via reblogs as the squads go up on the day of the party!
Location Information:
Coddler's Cove is the cute little jumping puzzle hidden behind the oft-contested quaggan settlement of Okarinoo in southeastern Timberline Falls. Since I don't think I've ever seen Okarinoo Waypoint uncontested, here's a quick outline of how to get into the JP area via Coil Waypoint instead - the entrance to the settlement is underwater, but the entrance to the JP itself is above the surface once you get in! Just watch out for krait along the way, and maybe lower your dialogue volume unless you plan to enjoy approximately 3 hours of quaggan lullabies!
Tumblr media
Time & Squad Details:
As we always do, we’ll be having two parties - one on EU servers and one on NA ones - with an hour break in between. People tend to arrive early and/or jump between accounts as soon as the break comes up, so don’t be surprised to see tags and announcements going up ahead of schedule!
The first party will be on EU servers and begin at 9pm Central European Summer Time (aka 3pm Eastern Daylight Time or 5 hours before in-game reset). I’ll be hosting on my EU alt account, so to join either /squadjoin or whisper Aemryn of Dusk for an invite.
The second party will be on NA servers and begin at 7pm Eastern Daylight Time (aka 1am Central European Summer Time or an hour before in-game reset). I’ll be hosting this one on my main account, so to join either /squadjoin or whisper Khina al Amiri for an invite.
Closing Words:
One of these times I'll actually stick to my intended schedule of posting these a week before, but alas it is not this month. So, sorry for the short(ish) notice once more, but know that I appreciate y'all so much and love seeing everyone together having a good time! Stay safe out there, and I'll see you all this Saturday! ♥
111 notes · View notes
emotsper · 18 days
Note
Hi!!!!!!!!
You’re like the szai person on tumblr, and even tho I’ve been playing proseka for like two years, I still don’t read a lot of the stories………
So as the certified szai tumblr person, since you kinda own the tag, would you like to explain to me why szai is such a popular ship? I really didn’t read much of anything…
Have fun!!
let me be brief (1/350) (no bc its actually gonna be a long ramble. apolocheese.) (also sorry if formatting is awful im a mobile user and I literally just type whatever)
FOR REAL THOUGH. PLEASE JUST DO ME A FAVOR AND READ MMJ MAINSTORY...... not only its a good source of szai cocaina you get to experience the entire mmj mainstory. i was normal before mmj mainstory and i was less normaler after mmj mainstory.
it simply went even more downhill when i read tenshi no clover. genuinely the one event story that first made me cry (second one was ice drop event but thats a bit biased)
Tumblr media
okay now lets get to the main meat of it. szai.
admittedly i was kind of normaler early on but one of my tipping point was Chasing the radiance event especially chapter 7. please read/watch it. please. this specific chapter sent me into my trip of insanity when it comes to szai. it also opened my eye to specific scenes in their side stories/mmj mainsto that i skimmed early on especially bc im a jp only player so fan tls may not be super accurate back then 💔
to start off, airi was a girl that was often made fun of for being tomboyish, and seeing idols for the first time made her feel a glimmer of hope that maybe she can also bring hope to other people. she finally manages to reach her goal and became an idol after several of failed auditions (very deserved especially after her hard work) while shizuku became an idol purely out of luck from the idol grand prix context her friends convinced her to join 😭😭 From the start their relationship feels a little bit doomed with how jealousy is kind of unavoidable from airis side. but against all odds, you get to see airi go to shizuku and cheering her up by giving shizuku her towel and telling her to wipe those tears especially with such a pretty face like hers (MACHINE CLANG CLANG RACK SFX) they are so crazy for this. especially when you realize that shizuku kept the towel until now. (the towel is her area upgrade item)
Tumblr media
from this point, airi thought nothing much of shizuku yet other than her being her new rival (and that shes rly pretty) but shizuku sees airi as her main reason to keep going in this idol stuff at that time, and that was enough.
(okay purely for this next part im forgetting a bit so do remember it may not be fully accurate 🙏)
after training minori for awhile, szai went thru a mini divorce arc where airi was telling minori that being an idol isnt all fun and games and that minori should consider quitting, continuing on with how she flopped in the industry bc she was more popular as a reality show figure. but shizuku disagreed and kept saying how airi was an idol through and through and that she shouldn't have quit, but that just tipped airi off and she shouted at shizuku, unloading all her pent up jealousy that she had for awhile now. iconic as hell scene in the most angsty way possible.
Tumblr media
u can easily tell this wasn't received well by shizuku. at all. airi you done fucked up. shizuku left her idol group the next day.
(addendum i forgot to add. shizuku truly believed that airi was the first and if not, the only person who sees shizuku as shizuku hinomori herself, without all the idol filter that people plastered on her. so when airi admitted that she was jealous w shizuku getting everything good in the industry, that basically broke shizuku. (color of myself is a nice one to read when it comes to this 🙏 also the i am we are event is a crazy good conclusion to shizukus current arc))
at this point airi realizes just how much shizuku was influenced by her past actions without her fully knowing about it. girl you done fucked up.
this scene is still one of the biggest and strongest kryptonite for szai fans. especially with what happens after.
Tumblr media
after confronting shizuku about her choice knowing full well its airis fault, airi, angry at herself, goes immediately to cheerful*days training place (she knows the place since theyve kinda shared the spot iirc) while the rest of mmj follows. she started threatening arisa and almost threw punches but she held back and told the rest of cheerful*days that shizuku is more of an idol than everyone in the room (i may be hallucinating this one. do lmk)
Tumblr media
they finally leave the place, and both apologies to each other. at the same time, they both admitted that they were each others idol
and then shizuku goes to tackle hug airi. what the queer
Tumblr media
that only concludes the mainstory section btw. upon realizing it may be too much of a recap instead of actual explanation ill be brief w the rest of it (keep in mind i dont read EVERY szai story, just ones i was made aware of bc im playing on jp and story content is a bit harder to see/consume)
Main szai crazies for szai fans
1. chasing the radiance ch7. airi yet talks again about how shizukus hands are slender and elegant while hers are short and chubby (she compared her hands to a manju) and shizuku was mad at her about this and went on a long tangent about how airis gentle hands were the ones who pushes minori and shizuku forward when they think they couldn't.
Tumblr media
this is probably the fifth time ive read this story and it still gets me. i hate these fruitsssss. please read the full chapter ive linked it near the start this chapter is so special to me.
Tumblr media
2. my ideal idol (airi 5, jp only event for now)
Bro i Dont Even Know What Else To Say. Just Look At This Card
Tumblr media
but if we're being serious . lets talk about this one specific card and the story shall we.
this card was a blast to the past; pre-mmj szai again.
we start off with present mmj getting ready for their turn in the joint performance with a new junior idol group that they were paired with. airi was a bit nervous and shizuku noticed it. so she offered to do something that would hopefully lessen the nervousness for both of them. shizuku softly puts her head on airis back and whispered several word of encouragements. shizuku reminisces to the past.
pre-mmj szai. shizuku was very nervous as she was waiting for her first performance ever as an idol. airi was also there, and it was going to be her first too. airi shows up to say hi to shizuku but she noticed that shizuku was really nervous and at the verge of crying. airi knew she had to do something and told shizuku to turn around, shizuku did. shizuku lets out a little surprised yelp as she feels airis hands and head pressing against her back. she could hear airi muttering some encouragement but we never get to hear what the words were, only that shizuku thought about how warm airis hands were. (i need to be euthanized)
back to the present, shizuku says that she hopes that this gesture can somehow "repay" for what airi did to her back then. i think im losing it. sorry
OKAY IM DONE IM DONE ITS ALMOST 1 AM MY BRAIN IS NOT GOING TO WORK ANYMORE IF I KEEP TYPING..... my brain can handle so little. anyways i hope this wall of text ramble can convince u to read mmj mainsto and consume more mmj stories........ i admit its not perfect or whatsoever bc i haven't read the mmj mainstory for awhile and i have a wee memory issue thats paired with my deafness so. yeah. enjoy. haha.
62 notes · View notes
crehador · 11 months
Note
Do you have any HSR ships you’re interested in? :>
ough... asks that remind me i haven't checked in on hsr in many days...... orz
BUT YES!! I SURE DO!!! bronseele had my attention from day one, even though i never played hi3 i immediately knew they needed to kiss. i'm also partial to dancae, or at least was before blade was a thing... i think i started losing a bit of interest in the story around the time he was introduced, so i'm not actually sure how much blade has swayed me (caelus and dan heng both have two hands, is that an option?!)
that's all that pops into mind right away, though with some ship propaganda i could probably be convinced of caelus x nearly anyone lol something about his design is just very blorbly to me
i will now go do my dailies for argenti funds lmao tysm for the reminder mysterious anon!
5 notes · View notes
goldentigerfestival · 4 months
Text
I love the vocal nuance in this exchange, but also posting this for my differences posts because this is one of the changes that infuriates me the most. Yuri didn't threaten Ioder, did not threaten him with a weapon, and just said he'd punch him in a lazy, half joking voice (half joking as in, he really doesn't want to hear that - that's just his way of saying so; but that's not the voice of someone who is super angry and threatening).
My other huge grievance is that this is a recurring issue between them in the dub. Yuri is pretty much always vocally rude to Ioder. Ioder has done nothing to wrong him or anyone and has only ever done good for the people where he's able to.
Yet despite Ioder being nothing but sincere, honest and polite with Yuri, in fact even happy to see him here and there, dub Yuri is outright tonally rude to him leading right up this scene where he threatens Ioder in this dark voice. Meanwhile he's actually just supposed to be… lazily telling Ioder he'll punch him in his Yuri Lowell way of saying "I don't want to hear that".
The dub really just wanted to turn Yuri into this dark edgelord and I hate that for my goofy, silly boy.
#GTF Vesperia Clips#honestly JP Yuri talks abt punching ppl often enough that it's like... this should have been an easy tl#and like honestly wtf is with the dub having Yuri at Ioder's absolute THROAT every time they talk#I'm serious when I say dub Yuri genuinely pisses me off sometimes bc he's an asshole for NO reason#it's not cool. I'm not rooting for him. I'm rooting for someone to punch him in the face for being an ass#JP Yuri would love to do it honestly he's always up for punching ppl it's a recurring theme for /him/#I've never wanted to punch JP Yuri in the face. I've wanted to punch dub Yuri in the face multiple times#that's enough for me to recognize that the dub took more than just ''creative liberties'' with the loc#it SUCKS too bc the dub in and of itself isn't bad. I've said this before but#it really is primarily Yuri and his absolute ATTITUDE problem /and/ the way the dub treats Flynn and puts him down constantly#and unfortunately often uses Yuri to do it... when they're not having Flynn himself do it#all always in areas that never even happened originally. they just literally made it up#still not over how they had Flynn basically berate himself by saying ''like a /good knight/'' at Yormgen#the dub very clearly had a /narrative/ bias against imperial figures/knights that wasn't in the original#what was the reason to drop Sodia calling Yuri ''sir'' at Aurnion? there wasn't one!#but Sodia BaD so we can't possibly let anyone see her character development and have to hide it from dub players!#unfortunately for me the dub not being bad in and of itself truly is trumped by#its treatment of Yuri and Flynn as characters and the way the game narratively directs players#for me it really is THAT BAD that it's stronger than the rest of the dub being just fine#and it really truly honestly RUINS the entire dub for me bc I love Yuri and Flynn and hate seeing them treated like that#I mean literally the whole point of me making those text posts is bc of my love for Yuri lol#and it's so sad and hard to see dub players not get the same Yuri experience simply bc... they don't even know#a lot of people didn't even realize how different he was and like... I get loving Troy's acting#but again Troy isn't the problem here. I don't want a dub that treats my favorites the way it does#I WISH Troy could have voiced Yuri the way he really is. in some way for me it feels very lonely#bc like the casual person I pass by who knows Vesp isn't likely to have not played the dub you know??#so it's like... I wanna talk abt Yuri but we aren't even talking abt the same Yuri#nearly outta tags lol but yeah it just... makes me SO sad that they did all this to those two
4 notes · View notes
project-sekai-facts · 9 months
Note
How are we feeling about ensekai’s emu3 translation!!! (I’m mad)
(if you remember the 3 whole posts i made when asahi got de-gayed on EN you'll know i am mad too and that this is probably going to get long)
i don't like to be too cynical but it was so obvious that they were going to change that line, i had a feeling since the event first released on JP and after the incident with Asahi where I went through and tracked down multiple other examples of EN removing queer subtext it became clear to me that in no way shape or form was "emu-chan really loves nene-chan" making it to EN without getting changed. what i didn't expect was them changing Nene's line after Luka's comment, which actually makes this whole situation far worse than many of their other instances of toning down queer subtext.
for anyone who isn't aware of what happened, in chapter 5 of the current Emu event, there's a scene where Nene, Rui and the Virtual Singers are talking about what would cheer Emu up. The vsingers all talk about how much Emu loves spending time with Nene, leading to the following exchange
Tumblr media Tumblr media
If you look for them, any fan TL of this scene will be something similar to this:
Luka: ...Fufu. Emu-chan really loves Nene-chan, doesn't she? Nene: Th-that's nothing special...
EN's official translation is this:
Tumblr media
So what's the issue? I'll start with Luka's part. In the original text, she uses the word daisuki, which can mean to "like a lot" or "love". It's a word you will see frequently in the idol/idol-adjacent genre of games, due to its ambiguity in that it can be read as either platonic or romantic when used towards a person, and often will be used in ambiguous situations so that it's harder to confirm the writers' intentions either way. so here, fans of the emu/nene ship could view the fact that emu loves spending her time with nene as more on the romantic side, but people who don't like the ship could view it as platonic and move on.
while they didn't translate daisuki directly, Luka's line still works, and still contains the ambiguity that works as ship tease in the original text. it's a perfectly fine localisation that still conveys the original intent. despite that, there is something to be said about EN's consistent refusal to translate daisuki as love in most instances when it's not used on An/Kohane (but then again, EN has literally teased An/Kohane on their twitter account so is it all that surprising?).
Here's some examples:
Aibou no koto ga daisuki de / he loves his partner -> he cares about his partner very much (The Power of Unity chapter 7 when Kaito is comparing Arata to Akito and Toya)
HARUKA-CHAN, DAISUKI DAYOOOO!!! / HARUKA-CHAN, I LOOOOOVEEE YOU!!! -> You're the best!!! (Dear Me, As I Was Back Then chapter 4 when minori is at an ASRUN concert. this one isn't actually that great of a localisation)
Honachan no koto daisuki dakara. Kore de iinda yo. / I love Honachan, so this is fine. -> I want what's best for her. And this is it. (Leo/need main story chapter 14 after Saki tells Honami she won't bother her anymore)
Minna daisuki de - taisetsuna tomodachi na no / I love them all - they're my dearest friends -> They're all amazing, and very dear to me. (Leo/need main story chapter 17. this isn't good either)
What's particularly amusing about that last one is that there's a second official translation for it that I assume was done by JP staff (since EN never promoted doing the Journey to Bloom subs like they did back when they provided subs for Petit SEKAI) that actually keeps the word daisuki as love.
Tumblr media Tumblr media
Yeah. I love all my friends - and they mean the world to me.
It's a better localisation than the official EN team one.
Questionable localisation choices aside, Luka's line is fine and is actually in line with the original. The issue with this localisation very much lies with Nene's part, because that is an entirely new line.
In the original text, Nene's "that's just normal" or "that's nothing special" or however you choose to TL it, is meant to be her questioning Luka's statement, since all the things that the other vsingers said that Emu liked were pretty normal things like going shopping and playing video games with nene. To Nene, these things are normal activities for them to do together, so she gets embarrassed by the fact that Luka concludes from that information that Emu loves Nene. When I dissect it like that I think you can really tell what the writers were going for here lol.
"That's just us being friends" does still convey the idea that Nene thinks these activities aren't anything out of the ordinary and she isn't sure why the vsingers are picking these out as some of Emu's favorite things to do, but it's very different from the original line. "But those are just normal things we do together" is something I just came up with on the spot, but it's a lot closer to the original text and still conveys the same meaning. The fact they changed the line to "that's just us being friends" is, honestly, not even subtle that they're covering up queer subtext. The original scene was very clearly written in as ship tease, and EN mentioning "friends" for no reason, especially since the word nor anything close to it was not used in the original, is instantly a red flag because it's like the go-to for queerbaiting and censorship. This was intentional. There was no need for them to specify that the relationship is platonic, Luka's part is ambiguous for a reason so that fans can view it how they like.
Tumblr media
Just to top all this off, here's Rin's original line just before that Luka+Nene interaction:
Oh, and! And! She said that playing games with Nene-chan is also super fun!
And here's Rin's line from the official EN translation:
Tumblr media
That's not the same thing, but even more weirdly, the incorrect part (super fun->really loves) is a correct translation for the part changed in Luka's line. So, they can do it, they are willing to say "really loves", just not in the right places. Maybe because Rin's part is less personal than Luka's part? It's strange actually, this isn't the first time they've done this either. Off the top of my head I can think of an example from Shiho's Varied Kindness 2* story where they translated the word "suki" as really loves, despite that being much stronger than the original word used (and the fact that daisuki is used a lot in the Leo/need stories and it's incredibly rare if not entirely unknown for them to translate it correctly).
It's not subtle that they're trying to remove implications of the characters possibly being queer, they did it in curtain call and they did it in walk on and on, and multiple times before then too. And considering some of the content in this year's events and the amount of times they say daisuki alone, it's gonna keep happening. honestly i hate the fact that i keep trying to justify the translations in these posts. these translations are intentional. what happened in the curtain call translation back in october says enough. when a character who uses explicitly romantic language towards another guy passes as a straight character in the translation you know they're doing it on purpose.
oh and once again, it's only the EN server that has this issue. The scene in question was translated almost word-for-word on the TW and KR servers.
read fan translations. they're better than what EN gives us and people put a lot of effort into them.
379 notes · View notes
Note
Ahoy!Hoy! How are you today, Ms Raven? I hope you're well and all is well.
Out of curiosity, Which of the twst boys have their unique magic and what/ how do their unique magic work?
Tumblr media
The UM names, chants, effects, and restrictions we know of so far are below the cut. Please note: JP uses the term “unique magic” and EN uses the term “signature spell”; I will be using the abbreviation “UM” throughout this post to refer to it. Note that some incantations are taken directly from the official localization; others come from fan translations that I happen to like or prefer over the official ones, which I will indicate with "***".
Please also know that we don’t know the same amount of information about each UM nor their effects or limitations. I’ve done my best to compile what information we do know for certain though. I’ll update this post as more information comes out!!
***Beware of spoilers, as this post has information from TWST JP!!***
Tumblr media
Riddle
"Off With Your Head" collars a target and seals their magic away, preventing them from spellcasting.
The collar cannot be removed by any means unless Riddle himself chooses to do so.
“Are you ready for your sentence? The verdict comes afterwards. Any last words? Off With Your Head!” (TWST EN official localization)
First use of UM: prologue-3 of the main story
First instance of incantation: Episode of Heartslabyul manga chapter 1
Trey
In JP, Trey’s UM is called “Doodle Suit”. In EN, it’s called “Paint the Roses”, which likely derives from how the UM is written literally as “(Let’s) Paint the Roses”.
His UM allows Trey to temporarily override or “paint over” a targeted aspect of something or someone else, usually the senses. For example, he can rewrite taste as well as rewrite “other people’s magic” as “his magic”.
***"White to red, and red to white. Paint the Roses/Doodle Suit!”*** (by Mystery Shop TLs)
First use of UM: 1-14 of the main story
First instance of incantation: Twisted Wonderland Novelization Volume 1
Cater
Cater’s UM is “Split Card”, which allows him to create clones of himself. The clones can act independently, but the more clones Cater creates at once, the more strain is placed on him.
In the manga, the clones are shown to revert to playing cards when they’re no longer needed or damaged.
“I am he and we are they. Split Card!” (TWST Episode of Heartslabyul manga official localization)
"I’m him and he’s them! Split Card!!” (TWST EN official localization)
***"I am he, and he is me. Split Card!"*** (by the Turtle Soup Scans team)
First use of UM: prologue-3 of the main story
First instance of incantation: Episode of Heartslabyul manga chapter 7 and/or P.E. Uniform vignette
Ace
No information available yet other than we know he’s shocked that Deuce manifested his UM before he did.
Deuce
His UM first manifests in book 5; in JP, it goes by the name “Bet the Limit”, whereas in EN, it’s “Double Down”, both of which are betting terms.
Bet the Limit allows the caster, Deuce, to send back all the damage he has taken at double the power.
"It's payback time! Get a load of this! Bet the Limit/Double Down!" (TWST EN official localization)
***“I’ll make you pay for that! Grit your teeth and take it! Bet the Limit!”*** (by Mystery Shop TLs; some creative liberties taken)
When Azul uses Deuce's UM in Glorious Masquerade, the chant is: "... It's time to pay up! You're in for a world of hurt! Double Down!" (TWST EN official localization)
First use of UM: 5-45 of the main story
First instance of incantation: 5-64 of the main story
Tumblr media
Leona
“King’s Roar” turns anything Leona commands into sand. It also seems to induce a dry environment. The UM is called “The King’s Roar” in EN.
According to in-game dialogue, anything Leona touches after casting King's Roar turns to sand. Due to the limitations of the visual novel style of the game, it's unclear whether or not Leona's spell requires physically touching something. If we reference other official materials (such as the animated trailer) it doesn't look to be a hard requirement.
He can control the sand he creates.
Leona's UM has the capability to kill (since it has an effect on even living beings); this terrible power is part of the reason why he was gossiped about and feared by the palace servants (seen in his post-OB flashback).
"I am the one who hungers. I am the one who thirsts. I am the one that robs you of your future. Kneel before me! King’s Roar!" (TWST EN official localization)
***“I am your hunger. I am your thirst. I am what steals the light of your tomorrows. Kneel before me! King’s Roar!”*** (by twstarchives!)
First use of UM: 2-25 of the main story
First instance of incantation: Leona Dorm Uniform vignettes (part 3)
Ruggie
“Laugh with Me” lets Ruggie control the movements of other people by forcing them to copy his own body.
The more people he's controlling, the more difficult it is for him. (It's possible to take magic-enhancing potions to increase the number of people he can control at once, seemingly without negative detriment.)
***"Both kings and hyenas are my friends! Laugh with Me!"*** (by MysteryShopTLs!)
First use of UM: 2-2 of the main story
First instance of incantation: Episode of Savanaclaw manga volume 2 (I think chapter 7)
Jack
"Unleash Beast" gives Jack the power to turn into a large, powerful wolf form without the help of a transformation potion or other outside means. In EN, it has become "Unleash the Beast" to comply with English grammatical rules.
In his wolf form, Jack has heightened strength, speed, etc.
Jack had to train himself to be able to stay in his wolf form for long periods of time.
First use of UM: 2-25 of the main story
First instance of incantation: TBD
Tumblr media
Azul
"It's a Deal" grants Azul the ability to confiscate an agreed-upon ability or spell of his client; Azul is then able to use these abilities or spells for himself.
If the client is not able to fulfill their end of the contract or breaches its terms, the client is forced to comply with Azul's every command (via the anemone they'd sprout on their head).
The agreement is valid as long as the golden contract which seals the agreement is left intact; however, the contracts are fragile like real paper. For this reason, Azul electrifies them with magic in order to create the false impression that the contracts are indestructible.
Azul is also able to take abilities without consent or without a contract. This method causes much more rapid blot accumulation, as normally the contracts help limit this.
He indicates that he "worked on" his UM, whatever the heck that means. It implies he trained or practiced using it to get better st it or to better understand its limits.
"The song ceases, the sun sets. I extend my benevolent hand to you poor, unfortunate souls. Now, to business! It's a Deal!" (TWST EN official localization)
***"The song ends, the sun sets. Extend mercy upon these poor, unfortunate souls. Now, sign the contract! It’s a Deal!"*** (by Mystery Shop TLs; some creative liberties taken)
First use of UM: book 3 of the main story, but he's been using it long before NRC
First instance of incantation: 5-5 of Glorious Masquerade
Jade
“Shock the Heart” forces a target to speak only the truth. It requires the target to look into Jade’s left eye in order to work.
This UM can only be used once per person and fails if casted on someone who is very alert, cautious, or are already aware of its effect. This is why Jade intentionally keeps his UM secret.
Shock the Heart is not all-powerful or absolute; in cases of strong loyalty, a target may not divulge the truths Jade wants to hear. For example, Kalim, who was very easy to initially trick, trusts Jamil so deeply that he resists Jade’s demands to tell him who in Scarabia has a mind-controlling UM.
"Don’t be afraid. I want to help you. Shock the Heart." (TWST EN official localization)
First use of UM: 3-1 of the main story
First instance of incantation: 4-25 of the main story
Floyd
“Bind the Heart” allows Floyd to redirect magical attacks, thereby rendering him unaffected by them.
His UM is highly dependent on his mood; if Floyd isn’t feeling up to it, then the spell won’t work.
***“It was just gettin’ good, but what if I butt in?”*** (by MysteryShopTLs!)
First use of UM: 3-18 of the main story
First instance of incantation: 7-187 of the main story
Tumblr media
Kalim
“Oasis Maker” summons a large amount of (fresh, not salt) water in exchange for only a (relatively) small amount of magical power.
Any additional effects of the water (if any) are not specifically stated; other characters just remark that the water is tasty and at a nice temperature.
Kalim says he doesn’t think his UM is all that useful, especially since the development of waterways in his home country has made it much easier to access potable water.
"Respite in the scalding sands, a neverending party. Dance! Sing! Oasis Maker!" (TWST EN official localization)
First use of UM: 4-14 of the main story
First instance of incantation: 4-14 of the main story
Jamil
His UM is known as “Snake Whisper” in JP and “Snake Charmer” in English (which is likely taken from the way “Snake Whisper” is literally written as “Snake Charmer” in the original JP).
This spell lets Jamil hypnotize people and make them follow his commands. His targets must make eye contact for him in order for Snake Whisper to work.
The more a target resists Jamil’s UM, the more target will hurt until they finally succumb to the spell.
Long-term use and/or controlling multiple people at once can cause more rapid blot accumulation.
"The one you behold is your master. When I ask you a question, you will answer. When I give you a command, you will assent. Snake Whisper." (TWST EN official localization)
***"The one you see reflected in your eyes is your master. Answer when I ask. Bow when I command. Snake Whisper."*** (by Mystery Shop TLs)
First use of UM: book 4-6 of the main story, but Jamil has been mind-controlling Kalim before this instance
First instance of incantation: 4-30 of the main story
Tumblr media
Vil
"Fairest One of All" lets Vil curse any item he touches and to set the conditions to break that curse. These conditions are immovable and, once set, not even Vil can lift the curse.
"I lose naught and fear naught. This shining crown was made for me. Fairest One of All." (Note: Vil denotes the conditions for the curse after the chant.) (TWST EN official localization)
First use of UM: 5-32 of the main story
First instance of incantation: 6-55 of the main story
Rook
In EN, Rook's UM is "Arrow Afar". The original name for JP is "I See You". This is a small, slight (and therefore hard to notice or gauge as dangerous) spell that is cast upon targets. He can then pinpoint their exact location, regardless of distance.
If the tagged item or person has entered a zone which blocks off magic, then Rook cannot track their location.
"Come, see if you can flee from me. I See You/Arrow Afar." (TWST EN official localization)
First use of UM: 6-25 of the main story (for tracking); the tagging is actually done earlier in the book
First instance of incantation: 6-25 of the main story
Epel
In JP, Epel's UM is "Sleep Kiss". In EN, it was changed to "Crimson Slumber". This lets Epel conjure enchanted glass coffins to contain people. Once inside, his targets fall into a deep sleep. Epel describes his spell as being able to “stop the activity” of people inside the coffin.
The coffins can be used as powerful barriers to protect others. It may also help in delaying or slowing the effects of a curse if a vicim is placed inside one of Epel’s coffin.
Epel manifests his UM in book 6; Rook helps guide him in using it.
"Your eyes will close, your breath will still. Sleep Kiss/Crimson Slumber." (TWST EN official localization)
First use of UM: 6-58 of the main story
First instance of incantation: 6-58 of the main story
Tumblr media
Idia
"Gate to Underworld" allows Idia to open and close the gateway to the "Underworld"/Tartarus which is house in STYX HQ. It is written in EN as "Gate to the Underworld". The Underworld holds many dangerous Phantoms which the facility researches.
It is implied that Idia’s UM is hereditary to the Shroud family.
"Game, set, match. Gate to (the) Underworld." (TWST EN official localization)
First use of UM: 6-68 of the main story, though technically Idia may have used it in 6-54 to let OG!Ortho out of Tartarus (we don’t get to see it explicitly being used).
First instance of incantation: 6-68 of the main story
Ortho
No information available yet; Ortho has stated that he cannot use magic, so it’s unlikely that he can have a UM at all.
UPDATE: Ortho confirms in book 7 he does not have a UM and cannot develop one. However, what makes him "unique" is his robotic nature; he is able to transfer his consciousness to new vessels.
Tumblr media
Malleus
“Fae of Maleficence” summons thorns which causes all living beings in its area of effect to fall into a deep slumber. (Ortho speculates that people, if left in this state, will have their bodies deteriorate.) In EN, the name was changed to “Fae Maleficence”.
Malleus's UM also creates thorns which allow him absolute control of whatever is contained inside of the space the thorns preoccupy. This includes stopping time within the area. Previously, Malleus was also seen stopping time in the event Endless Halloween Night. However, it's not known whether this occurred because of his UM or not.
It is possible for Malleus to manipulate the sleepers’ dreams and to glimpse into them.
The dreams can run by themselves, pulling reference information from each individual dreamer's memories and desires. If the dreamer tries to wake up, the dream will do everything in its power to keep the dreamer asleep.
It may be difficult for Malleus to enter one’s dream if the dream takes place in a period where he does not exist (such as not yet being born out of his egg) or if he does not understand certain concepts (like technology). This is because magic requires imagination, and it is hard for Malleus to imagine particular scenarios.
"Spinning wheel of fate, spin the threads of calamity. I, the Lord of Malevolence, offer this blessing. Fae Maleficence." (TWST EN official localization)
***“Spin the thread of disaster on the spinning wheel of Fate. For I, the Ruler of the Abyss, shall bestow it (a blessing) upon you. Fae of Maleficence.”*** (by Mystery Shop TLs; creative liberties taken)
First use of UM: 7-37 of the main story
First instance of incantation: 7-37 of the main story
Lilia
"Far Cry Cradle" allows Lilia to view the memories associated with an object by touching it.
***"As if it were a day. Everywhere I go, it will be in a blink of an eye. Far Cry Cradle."*** (by Yaoyaobae)
First use of UM: 7-81 of the main story
First instance of incantation: 7-81 of the main story
Silver
Bear with me, Silver's UM has like a million and one parts to it...
"Meet in a Dream" essentially allows Silver to hop between peoples’ dream worlds. It can only be used when he himself is asleep and when he is aware he is dreaming.
Silver does not experience narcolepsy while he is within a dream.
“Dreamways” are transitional places between dreams. These dreamways look like a softly colored sky with birds flying through them.
Silver cannot control whose dream he goes to, although he has noted that it tends to be people whom he has a strong bond with, such as Lilia or Sebek. It's not clear how he is able to walk in Mickey's dream, as Silver doesn't seem to be familiar with him.
The dreamer is indicated by a shining white bird that flies around them. Silver must stay close to the dreamer or else he will risk falling deeper into sleep.
He can only leave the dream when the dreamer wakes up (thus dissolving the dream world) or if he uses his UM to hop into another dream.
The dreamer can be woken by a large shock, whether physical or emotional.
Silver says his UM does not take a lot of magical energy to use.
"Those I've met and will someday... Meet in a Dream." (TWST EN official localization)
***"To the one I’ve met before, to the one I’ve yet to meet. Meet in a Dream."*** (by Mystery Shop TLs)
First use of UM: 7-43 of the main story
First instance of incantation: 7-43 of the main story
Sebek
"Living Bolt" turns Sebek’s entire body into lightning. He can use that magic to attack and to travel very quickly.
However, the spell will damage his body with use.
Sebek reports developing this UM when Silver enrolled at NRC and when Sebek was training by himself. He wanted to be able to rush to Malleus’s side at a moment’s notice
Sebek says this is the first time he's using his UM and that he hasn't fully mastered it yet. He had not intended to use it until he has mastered it.
***"Thrust through the clouds, o' lightning! Living Bolt!"*** (by curekibouka!)
First use of UM: 7-84 of the main story
First instance of incantation: 7-84 of the main story
Tumblr media
Che’nya
Che’nya’s UM allows him to turn himself (whether in whole or in parts) invisible.
We don’t yet know the name of the UM or the incantation for it.
Che’nya appears to mainly utilize his UM to sneak onto NRC campus and to steal food.
First use of UM: 1-18 of the main story
First instance of incantation: TBD
Tumblr media
Rollo
“Dark Fire” envelops Rollo’s entire body in fire. He can manipulate this fire as he likes, and the flames grow more powerful the more negative feelings there are present.
"Crimson lotus flames, burn my body and guide me. Darkfire!" (TWST EN official localization)
***“O, crimson lotus flower… Scorch my soul and guide me. Dark Fire!”*** (by Mystery Shop TLs)
First use of UM: 5-5 of Glorious Masquerade
First instance of incantation: 5-5 of Glorious Masquerade
Tumblr media
Fellow
“Life is Fun” makes a target more optimistic and happy. They are then more susceptible to being manipulated by Fellow.
This UM is notable as the only one so far with an incantation spoken in English instead of in Japanese.
The spell has no effect on people who are already very optimistic like Kalim. It also doesn’t work if Fellow tries convincing the target to do something they would never considering doing “from the bottom of their heart”.
The spell doesn’t work on heavily guarded people or people that recently underwent a traumatic event.
Life is Fun doesn’t cost a lot of magic, so it is difficult to detect. It can be used multiple times, the effect “stacking” without risk of Overblot.
***”Come on to the theatre! Life is Fun!”*** (by curekibouka!)
First use of UM: 5-6 of Stage in Playful Land, but technically we’ve been seeing him cast it as early as chapter 1 of the event
First instance of incantation: 5-6 of Stage in Playful Land
245 notes · View notes
troofless · 2 months
Text
Tumblr media
Someone tell me if the one of the right is the official TL of the title (too lazy to boot up my game) (ok I checked a YT video and apparently the title in DE is Friend to the End but the description is the same) because the JP version is infinitely funnier:
Let's break it down:
至上 (supreme, of the highest)
親友 ([very] close/best friend) (also how Flynn always refers to Yuri in JP e.g. when first introducing him to Sodia and Witcher)
唯一無二 (irreplacable/unique/one-of-a-kind/lit. one and only, with no other like it)
何者にも変えられぬ、莫逆の交わり (an [extremely] strong/intimate/close bond [of friendship] that nothing can change)
例えどんなに道を違えようとも (even if our paths diverge/no matter how far apart the paths we take may be)
心の中には君がいる (in my heart, you are there) (also worth noting is that Flynn uses 君 'you' to refer to things while iirc Yuri uses お前 which implies Flynn is the speaker here)
So it's something like:
Title: Closest Friend
A very intimate and irreplacable bond of friendship that nothing can change. No matter how far apart our paths take us, you will always be there in my heart.
HELLO FLYNN DO YOU HAVE SOMETHING YOU WANT TO TELL US
39 notes · View notes