Hi!!!!!!!!
You’re like the szai person on tumblr, and even tho I’ve been playing proseka for like two years, I still don’t read a lot of the stories………
So as the certified szai tumblr person, since you kinda own the tag, would you like to explain to me why szai is such a popular ship? I really didn’t read much of anything…
Have fun!!
let me be brief (1/350) (no bc its actually gonna be a long ramble. apolocheese.) (also sorry if formatting is awful im a mobile user and I literally just type whatever)
FOR REAL THOUGH. PLEASE JUST DO ME A FAVOR AND READ MMJ MAINSTORY...... not only its a good source of szai cocaina you get to experience the entire mmj mainstory. i was normal before mmj mainstory and i was less normaler after mmj mainstory.
it simply went even more downhill when i read tenshi no clover. genuinely the one event story that first made me cry (second one was ice drop event but thats a bit biased)
okay now lets get to the main meat of it. szai.
admittedly i was kind of normaler early on but one of my tipping point was Chasing the radiance event especially chapter 7. please read/watch it. please. this specific chapter sent me into my trip of insanity when it comes to szai. it also opened my eye to specific scenes in their side stories/mmj mainsto that i skimmed early on especially bc im a jp only player so fan tls may not be super accurate back then 💔
to start off, airi was a girl that was often made fun of for being tomboyish, and seeing idols for the first time made her feel a glimmer of hope that maybe she can also bring hope to other people. she finally manages to reach her goal and became an idol after several of failed auditions (very deserved especially after her hard work) while shizuku became an idol purely out of luck from the idol grand prix context her friends convinced her to join 😭😭 From the start their relationship feels a little bit doomed with how jealousy is kind of unavoidable from airis side. but against all odds, you get to see airi go to shizuku and cheering her up by giving shizuku her towel and telling her to wipe those tears especially with such a pretty face like hers (MACHINE CLANG CLANG RACK SFX) they are so crazy for this. especially when you realize that shizuku kept the towel until now. (the towel is her area upgrade item)
from this point, airi thought nothing much of shizuku yet other than her being her new rival (and that shes rly pretty) but shizuku sees airi as her main reason to keep going in this idol stuff at that time, and that was enough.
(okay purely for this next part im forgetting a bit so do remember it may not be fully accurate 🙏)
after training minori for awhile, szai went thru a mini divorce arc where airi was telling minori that being an idol isnt all fun and games and that minori should consider quitting, continuing on with how she flopped in the industry bc she was more popular as a reality show figure. but shizuku disagreed and kept saying how airi was an idol through and through and that she shouldn't have quit, but that just tipped airi off and she shouted at shizuku, unloading all her pent up jealousy that she had for awhile now. iconic as hell scene in the most angsty way possible.
u can easily tell this wasn't received well by shizuku. at all. airi you done fucked up. shizuku left her idol group the next day.
(addendum i forgot to add. shizuku truly believed that airi was the first and if not, the only person who sees shizuku as shizuku hinomori herself, without all the idol filter that people plastered on her. so when airi admitted that she was jealous w shizuku getting everything good in the industry, that basically broke shizuku. (color of myself is a nice one to read when it comes to this 🙏 also the i am we are event is a crazy good conclusion to shizukus current arc))
at this point airi realizes just how much shizuku was influenced by her past actions without her fully knowing about it. girl you done fucked up.
this scene is still one of the biggest and strongest kryptonite for szai fans. especially with what happens after.
after confronting shizuku about her choice knowing full well its airis fault, airi, angry at herself, goes immediately to cheerful*days training place (she knows the place since theyve kinda shared the spot iirc) while the rest of mmj follows. she started threatening arisa and almost threw punches but she held back and told the rest of cheerful*days that shizuku is more of an idol than everyone in the room (i may be hallucinating this one. do lmk)
they finally leave the place, and both apologies to each other. at the same time, they both admitted that they were each others idol
and then shizuku goes to tackle hug airi. what the queer
that only concludes the mainstory section btw. upon realizing it may be too much of a recap instead of actual explanation ill be brief w the rest of it (keep in mind i dont read EVERY szai story, just ones i was made aware of bc im playing on jp and story content is a bit harder to see/consume)
Main szai crazies for szai fans
1. chasing the radiance ch7. airi yet talks again about how shizukus hands are slender and elegant while hers are short and chubby (she compared her hands to a manju) and shizuku was mad at her about this and went on a long tangent about how airis gentle hands were the ones who pushes minori and shizuku forward when they think they couldn't.
this is probably the fifth time ive read this story and it still gets me. i hate these fruitsssss. please read the full chapter ive linked it near the start this chapter is so special to me.
2. my ideal idol (airi 5, jp only event for now)
Bro i Dont Even Know What Else To Say. Just Look At This Card
but if we're being serious . lets talk about this one specific card and the story shall we.
this card was a blast to the past; pre-mmj szai again.
we start off with present mmj getting ready for their turn in the joint performance with a new junior idol group that they were paired with. airi was a bit nervous and shizuku noticed it. so she offered to do something that would hopefully lessen the nervousness for both of them. shizuku softly puts her head on airis back and whispered several word of encouragements. shizuku reminisces to the past.
pre-mmj szai. shizuku was very nervous as she was waiting for her first performance ever as an idol. airi was also there, and it was going to be her first too. airi shows up to say hi to shizuku but she noticed that shizuku was really nervous and at the verge of crying. airi knew she had to do something and told shizuku to turn around, shizuku did. shizuku lets out a little surprised yelp as she feels airis hands and head pressing against her back. she could hear airi muttering some encouragement but we never get to hear what the words were, only that shizuku thought about how warm airis hands were. (i need to be euthanized)
back to the present, shizuku says that she hopes that this gesture can somehow "repay" for what airi did to her back then. i think im losing it. sorry
OKAY IM DONE IM DONE ITS ALMOST 1 AM MY BRAIN IS NOT GOING TO WORK ANYMORE IF I KEEP TYPING..... my brain can handle so little. anyways i hope this wall of text ramble can convince u to read mmj mainsto and consume more mmj stories........ i admit its not perfect or whatsoever bc i haven't read the mmj mainstory for awhile and i have a wee memory issue thats paired with my deafness so. yeah. enjoy. haha.
62 notes
·
View notes
How are we feeling about ensekai’s emu3 translation!!! (I’m mad)
(if you remember the 3 whole posts i made when asahi got de-gayed on EN you'll know i am mad too and that this is probably going to get long)
i don't like to be too cynical but it was so obvious that they were going to change that line, i had a feeling since the event first released on JP and after the incident with Asahi where I went through and tracked down multiple other examples of EN removing queer subtext it became clear to me that in no way shape or form was "emu-chan really loves nene-chan" making it to EN without getting changed. what i didn't expect was them changing Nene's line after Luka's comment, which actually makes this whole situation far worse than many of their other instances of toning down queer subtext.
for anyone who isn't aware of what happened, in chapter 5 of the current Emu event, there's a scene where Nene, Rui and the Virtual Singers are talking about what would cheer Emu up. The vsingers all talk about how much Emu loves spending time with Nene, leading to the following exchange
If you look for them, any fan TL of this scene will be something similar to this:
Luka: ...Fufu. Emu-chan really loves Nene-chan, doesn't she?
Nene: Th-that's nothing special...
EN's official translation is this:
So what's the issue? I'll start with Luka's part. In the original text, she uses the word daisuki, which can mean to "like a lot" or "love". It's a word you will see frequently in the idol/idol-adjacent genre of games, due to its ambiguity in that it can be read as either platonic or romantic when used towards a person, and often will be used in ambiguous situations so that it's harder to confirm the writers' intentions either way. so here, fans of the emu/nene ship could view the fact that emu loves spending her time with nene as more on the romantic side, but people who don't like the ship could view it as platonic and move on.
while they didn't translate daisuki directly, Luka's line still works, and still contains the ambiguity that works as ship tease in the original text. it's a perfectly fine localisation that still conveys the original intent. despite that, there is something to be said about EN's consistent refusal to translate daisuki as love in most instances when it's not used on An/Kohane (but then again, EN has literally teased An/Kohane on their twitter account so is it all that surprising?).
Here's some examples:
Aibou no koto ga daisuki de / he loves his partner -> he cares about his partner very much (The Power of Unity chapter 7 when Kaito is comparing Arata to Akito and Toya)
HARUKA-CHAN, DAISUKI DAYOOOO!!! / HARUKA-CHAN, I LOOOOOVEEE YOU!!! -> You're the best!!! (Dear Me, As I Was Back Then chapter 4 when minori is at an ASRUN concert. this one isn't actually that great of a localisation)
Honachan no koto daisuki dakara. Kore de iinda yo. / I love Honachan, so this is fine. -> I want what's best for her. And this is it. (Leo/need main story chapter 14 after Saki tells Honami she won't bother her anymore)
Minna daisuki de - taisetsuna tomodachi na no / I love them all - they're my dearest friends -> They're all amazing, and very dear to me. (Leo/need main story chapter 17. this isn't good either)
What's particularly amusing about that last one is that there's a second official translation for it that I assume was done by JP staff (since EN never promoted doing the Journey to Bloom subs like they did back when they provided subs for Petit SEKAI) that actually keeps the word daisuki as love.
Yeah. I love all my friends - and they mean the world to me.
It's a better localisation than the official EN team one.
Questionable localisation choices aside, Luka's line is fine and is actually in line with the original. The issue with this localisation very much lies with Nene's part, because that is an entirely new line.
In the original text, Nene's "that's just normal" or "that's nothing special" or however you choose to TL it, is meant to be her questioning Luka's statement, since all the things that the other vsingers said that Emu liked were pretty normal things like going shopping and playing video games with nene. To Nene, these things are normal activities for them to do together, so she gets embarrassed by the fact that Luka concludes from that information that Emu loves Nene. When I dissect it like that I think you can really tell what the writers were going for here lol.
"That's just us being friends" does still convey the idea that Nene thinks these activities aren't anything out of the ordinary and she isn't sure why the vsingers are picking these out as some of Emu's favorite things to do, but it's very different from the original line. "But those are just normal things we do together" is something I just came up with on the spot, but it's a lot closer to the original text and still conveys the same meaning. The fact they changed the line to "that's just us being friends" is, honestly, not even subtle that they're covering up queer subtext. The original scene was very clearly written in as ship tease, and EN mentioning "friends" for no reason, especially since the word nor anything close to it was not used in the original, is instantly a red flag because it's like the go-to for queerbaiting and censorship. This was intentional. There was no need for them to specify that the relationship is platonic, Luka's part is ambiguous for a reason so that fans can view it how they like.
Just to top all this off, here's Rin's original line just before that Luka+Nene interaction:
Oh, and! And! She said that playing games with Nene-chan is also super fun!
And here's Rin's line from the official EN translation:
That's not the same thing, but even more weirdly, the incorrect part (super fun->really loves) is a correct translation for the part changed in Luka's line. So, they can do it, they are willing to say "really loves", just not in the right places. Maybe because Rin's part is less personal than Luka's part? It's strange actually, this isn't the first time they've done this either. Off the top of my head I can think of an example from Shiho's Varied Kindness 2* story where they translated the word "suki" as really loves, despite that being much stronger than the original word used (and the fact that daisuki is used a lot in the Leo/need stories and it's incredibly rare if not entirely unknown for them to translate it correctly).
It's not subtle that they're trying to remove implications of the characters possibly being queer, they did it in curtain call and they did it in walk on and on, and multiple times before then too. And considering some of the content in this year's events and the amount of times they say daisuki alone, it's gonna keep happening. honestly i hate the fact that i keep trying to justify the translations in these posts. these translations are intentional. what happened in the curtain call translation back in october says enough. when a character who uses explicitly romantic language towards another guy passes as a straight character in the translation you know they're doing it on purpose.
oh and once again, it's only the EN server that has this issue. The scene in question was translated almost word-for-word on the TW and KR servers.
read fan translations. they're better than what EN gives us and people put a lot of effort into them.
379 notes
·
View notes
Ahoy!Hoy! How are you today, Ms Raven? I hope you're well and all is well.
Out of curiosity, Which of the twst boys have their unique magic and what/ how do their unique magic work?
The UM names, chants, effects, and restrictions we know of so far are below the cut. Please note: JP uses the term “unique magic” and EN uses the term “signature spell”; I will be using the abbreviation “UM” throughout this post to refer to it.
Note that some incantations are taken directly from the official localization; others come from fan translations that I happen to like or prefer over the official ones, which I will indicate with "***".
Please also know that we don’t know the same amount of information about each UM nor their effects or limitations. I’ve done my best to compile what information we do know for certain though. I’ll update this post as more information comes out!!
***Beware of spoilers, as this post has information from TWST JP!!***
Riddle
"Off With Your Head" collars a target and seals their magic away, preventing them from spellcasting.
The collar cannot be removed by any means unless Riddle himself chooses to do so.
“Are you ready for your sentence? The verdict comes afterwards. Any last words? Off With Your Head!” (TWST EN official localization)
First use of UM: prologue-3 of the main story
First instance of incantation: Episode of Heartslabyul manga chapter 1
Trey
In JP, Trey’s UM is called “Doodle Suit”. In EN, it’s called “Paint the Roses”, which likely derives from how the UM is written literally as “(Let’s) Paint the Roses”.
His UM allows Trey to temporarily override or “paint over” a targeted aspect of something or someone else, usually the senses. For example, he can rewrite taste as well as rewrite “other people’s magic” as “his magic”.
***"White to red, and red to white. Paint the Roses/Doodle Suit!”*** (by Mystery Shop TLs)
First use of UM: 1-14 of the main story
First instance of incantation: Twisted Wonderland Novelization Volume 1
Cater
Cater’s UM is “Split Card”, which allows him to create clones of himself. The clones can act independently, but the more clones Cater creates at once, the more strain is placed on him.
In the manga, the clones are shown to revert to playing cards when they’re no longer needed or damaged.
“I am he and we are they. Split Card!” (TWST Episode of Heartslabyul manga official localization)
"I’m him and he’s them! Split Card!!” (TWST EN official localization)
***"I am he, and he is me. Split Card!"*** (by the Turtle Soup Scans team)
First use of UM: prologue-3 of the main story
First instance of incantation: Episode of Heartslabyul manga chapter 7 and/or P.E. Uniform vignette
Ace
No information available yet other than we know he’s shocked that Deuce manifested his UM before he did.
Deuce
His UM first manifests in book 5; in JP, it goes by the name “Bet the Limit”, whereas in EN, it’s “Double Down”, both of which are betting terms.
Bet the Limit allows the caster, Deuce, to send back all the damage he has taken at double the power.
"It's payback time! Get a load of this! Bet the Limit/Double Down!" (TWST EN official localization)
***“I’ll make you pay for that! Grit your teeth and take it! Bet the Limit!”*** (by Mystery Shop TLs; some creative liberties taken)
When Azul uses Deuce's UM in Glorious Masquerade, the chant is: "... It's time to pay up! You're in for a world of hurt! Double Down!" (TWST EN official localization)
First use of UM: 5-45 of the main story
First instance of incantation: 5-64 of the main story
Leona
“King’s Roar” turns anything Leona commands into sand. It also seems to induce a dry environment. The UM is called “The King’s Roar” in EN.
According to in-game dialogue, anything Leona touches after casting King's Roar turns to sand. Due to the limitations of the visual novel style of the game, it's unclear whether or not Leona's spell requires physically touching something. If we reference other official materials (such as the animated trailer) it doesn't look to be a hard requirement.
He can control the sand he creates.
Leona's UM has the capability to kill (since it has an effect on even living beings); this terrible power is part of the reason why he was gossiped about and feared by the palace servants (seen in his post-OB flashback).
"I am the one who hungers. I am the one who thirsts. I am the one that robs you of your future. Kneel before me! King’s Roar!" (TWST EN official localization)
***“I am your hunger. I am your thirst. I am what steals the light of your tomorrows. Kneel before me! King’s Roar!”*** (by twstarchives!)
First use of UM: 2-25 of the main story
First instance of incantation: Leona Dorm Uniform vignettes (part 3)
Ruggie
“Laugh with Me” lets Ruggie control the movements of other people by forcing them to copy his own body.
The more people he's controlling, the more difficult it is for him. (It's possible to take magic-enhancing potions to increase the number of people he can control at once, seemingly without negative detriment.)
***"Both kings and hyenas are my friends! Laugh with Me!"*** (by MysteryShopTLs!)
First use of UM: 2-2 of the main story
First instance of incantation: Episode of Savanaclaw manga volume 2 (I think chapter 7)
Jack
"Unleash Beast" gives Jack the power to turn into a large, powerful wolf form without the help of a transformation potion or other outside means. In EN, it has become "Unleash the Beast" to comply with English grammatical rules.
In his wolf form, Jack has heightened strength, speed, etc.
Jack had to train himself to be able to stay in his wolf form for long periods of time.
First use of UM: 2-25 of the main story
First instance of incantation: TBD
Azul
"It's a Deal" grants Azul the ability to confiscate an agreed-upon ability or spell of his client; Azul is then able to use these abilities or spells for himself.
If the client is not able to fulfill their end of the contract or breaches its terms, the client is forced to comply with Azul's every command (via the anemone they'd sprout on their head).
The agreement is valid as long as the golden contract which seals the agreement is left intact; however, the contracts are fragile like real paper. For this reason, Azul electrifies them with magic in order to create the false impression that the contracts are indestructible.
Azul is also able to take abilities without consent or without a contract. This method causes much more rapid blot accumulation, as normally the contracts help limit this.
He indicates that he "worked on" his UM, whatever the heck that means. It implies he trained or practiced using it to get better st it or to better understand its limits.
"The song ceases, the sun sets. I extend my benevolent hand to you poor, unfortunate souls. Now, to business! It's a Deal!" (TWST EN official localization)
***"The song ends, the sun sets. Extend mercy upon these poor, unfortunate souls. Now, sign the contract! It’s a Deal!"*** (by Mystery Shop TLs; some creative liberties taken)
First use of UM: book 3 of the main story, but he's been using it long before NRC
First instance of incantation: 5-5 of Glorious Masquerade
Jade
“Shock the Heart” forces a target to speak only the truth. It requires the target to look into Jade’s left eye in order to work.
This UM can only be used once per person and fails if casted on someone who is very alert, cautious, or are already aware of its effect. This is why Jade intentionally keeps his UM secret.
Shock the Heart is not all-powerful or absolute; in cases of strong loyalty, a target may not divulge the truths Jade wants to hear. For example, Kalim, who was very easy to initially trick, trusts Jamil so deeply that he resists Jade’s demands to tell him who in Scarabia has a mind-controlling UM.
"Don’t be afraid. I want to help you. Shock the Heart." (TWST EN official localization)
First use of UM: 3-1 of the main story
First instance of incantation: 4-25 of the main story
Floyd
“Bind the Heart” allows Floyd to redirect magical attacks, thereby rendering him unaffected by them.
His UM is highly dependent on his mood; if Floyd isn’t feeling up to it, then the spell won’t work.
***“It was just gettin’ good, but what if I butt in?”*** (by MysteryShopTLs!)
First use of UM: 3-18 of the main story
First instance of incantation: 7-187 of the main story
Kalim
“Oasis Maker” summons a large amount of (fresh, not salt) water in exchange for only a (relatively) small amount of magical power.
Any additional effects of the water (if any) are not specifically stated; other characters just remark that the water is tasty and at a nice temperature.
Kalim says he doesn’t think his UM is all that useful, especially since the development of waterways in his home country has made it much easier to access potable water.
"Respite in the scalding sands, a neverending party. Dance! Sing! Oasis Maker!" (TWST EN official localization)
First use of UM: 4-14 of the main story
First instance of incantation: 4-14 of the main story
Jamil
His UM is known as “Snake Whisper” in JP and “Snake Charmer” in English (which is likely taken from the way “Snake Whisper” is literally written as “Snake Charmer” in the original JP).
This spell lets Jamil hypnotize people and make them follow his commands. His targets must make eye contact for him in order for Snake Whisper to work.
The more a target resists Jamil’s UM, the more target will hurt until they finally succumb to the spell.
Long-term use and/or controlling multiple people at once can cause more rapid blot accumulation.
"The one you behold is your master. When I ask you a question, you will answer. When I give you a command, you will assent. Snake Whisper." (TWST EN official localization)
***"The one you see reflected in your eyes is your master. Answer when I ask. Bow when I command. Snake Whisper."*** (by Mystery Shop TLs)
First use of UM: book 4-6 of the main story, but Jamil has been mind-controlling Kalim before this instance
First instance of incantation: 4-30 of the main story
Vil
"Fairest One of All" lets Vil curse any item he touches and to set the conditions to break that curse. These conditions are immovable and, once set, not even Vil can lift the curse.
"I lose naught and fear naught. This shining crown was made for me. Fairest One of All." (Note: Vil denotes the conditions for the curse after the chant.) (TWST EN official localization)
First use of UM: 5-32 of the main story
First instance of incantation: 6-55 of the main story
Rook
In EN, Rook's UM is "Arrow Afar". The original name for JP is "I See You". This is a small, slight (and therefore hard to notice or gauge as dangerous) spell that is cast upon targets. He can then pinpoint their exact location, regardless of distance.
If the tagged item or person has entered a zone which blocks off magic, then Rook cannot track their location.
"Come, see if you can flee from me. I See You/Arrow Afar." (TWST EN official localization)
First use of UM: 6-25 of the main story (for tracking); the tagging is actually done earlier in the book
First instance of incantation: 6-25 of the main story
Epel
In JP, Epel's UM is "Sleep Kiss". In EN, it was changed to "Crimson Slumber". This lets Epel conjure enchanted glass coffins to contain people. Once inside, his targets fall into a deep sleep. Epel describes his spell as being able to “stop the activity” of people inside the coffin.
The coffins can be used as powerful barriers to protect others. It may also help in delaying or slowing the effects of a curse if a vicim is placed inside one of Epel’s coffin.
Epel manifests his UM in book 6; Rook helps guide him in using it.
"Your eyes will close, your breath will still. Sleep Kiss/Crimson Slumber." (TWST EN official localization)
First use of UM: 6-58 of the main story
First instance of incantation: 6-58 of the main story
Idia
"Gate to Underworld" allows Idia to open and close the gateway to the "Underworld"/Tartarus which is house in STYX HQ. It is written in EN as "Gate to the Underworld". The Underworld holds many dangerous Phantoms which the facility researches.
It is implied that Idia’s UM is hereditary to the Shroud family.
"Game, set, match. Gate to (the) Underworld." (TWST EN official localization)
First use of UM: 6-68 of the main story, though technically Idia may have used it in 6-54 to let OG!Ortho out of Tartarus (we don’t get to see it explicitly being used).
First instance of incantation: 6-68 of the main story
Ortho
No information available yet; Ortho has stated that he cannot use magic, so it’s unlikely that he can have a UM at all.
UPDATE: Ortho confirms in book 7 he does not have a UM and cannot develop one. However, what makes him "unique" is his robotic nature; he is able to transfer his consciousness to new vessels.
Malleus
“Fae of Maleficence” summons thorns which causes all living beings in its area of effect to fall into a deep slumber. (Ortho speculates that people, if left in this state, will have their bodies deteriorate.) In EN, the name was changed to “Fae Maleficence”.
Malleus's UM also creates thorns which allow him absolute control of whatever is contained inside of the space the thorns preoccupy. This includes stopping time within the area. Previously, Malleus was also seen stopping time in the event Endless Halloween Night. However, it's not known whether this occurred because of his UM or not.
It is possible for Malleus to manipulate the sleepers’ dreams and to glimpse into them.
The dreams can run by themselves, pulling reference information from each individual dreamer's memories and desires. If the dreamer tries to wake up, the dream will do everything in its power to keep the dreamer asleep.
It may be difficult for Malleus to enter one’s dream if the dream takes place in a period where he does not exist (such as not yet being born out of his egg) or if he does not understand certain concepts (like technology). This is because magic requires imagination, and it is hard for Malleus to imagine particular scenarios.
"Spinning wheel of fate, spin the threads of calamity. I, the Lord of Malevolence, offer this blessing. Fae Maleficence." (TWST EN official localization)
***“Spin the thread of disaster on the spinning wheel of Fate. For I, the Ruler of the Abyss, shall bestow it (a blessing) upon you. Fae of Maleficence.”*** (by Mystery Shop TLs; creative liberties taken)
First use of UM: 7-37 of the main story
First instance of incantation: 7-37 of the main story
Lilia
"Far Cry Cradle" allows Lilia to view the memories associated with an object by touching it.
***"As if it were a day. Everywhere I go, it will be in a blink of an eye. Far Cry Cradle."*** (by Yaoyaobae)
First use of UM: 7-81 of the main story
First instance of incantation: 7-81 of the main story
Silver
Bear with me, Silver's UM has like a million and one parts to it...
"Meet in a Dream" essentially allows Silver to hop between peoples’ dream worlds. It can only be used when he himself is asleep and when he is aware he is dreaming.
Silver does not experience narcolepsy while he is within a dream.
“Dreamways” are transitional places between dreams. These dreamways look like a softly colored sky with birds flying through them.
Silver cannot control whose dream he goes to, although he has noted that it tends to be people whom he has a strong bond with, such as Lilia or Sebek. It's not clear how he is able to walk in Mickey's dream, as Silver doesn't seem to be familiar with him.
The dreamer is indicated by a shining white bird that flies around them. Silver must stay close to the dreamer or else he will risk falling deeper into sleep.
He can only leave the dream when the dreamer wakes up (thus dissolving the dream world) or if he uses his UM to hop into another dream.
The dreamer can be woken by a large shock, whether physical or emotional.
Silver says his UM does not take a lot of magical energy to use.
"Those I've met and will someday... Meet in a Dream." (TWST EN official localization)
***"To the one I’ve met before, to the one I’ve yet to meet. Meet in a Dream."*** (by Mystery Shop TLs)
First use of UM: 7-43 of the main story
First instance of incantation: 7-43 of the main story
Sebek
"Living Bolt" turns Sebek’s entire body into lightning. He can use that magic to attack and to travel very quickly.
However, the spell will damage his body with use.
Sebek reports developing this UM when Silver enrolled at NRC and when Sebek was training by himself. He wanted to be able to rush to Malleus’s side at a moment’s notice
Sebek says this is the first time he's using his UM and that he hasn't fully mastered it yet. He had not intended to use it until he has mastered it.
***"Thrust through the clouds, o' lightning! Living Bolt!"*** (by curekibouka!)
First use of UM: 7-84 of the main story
First instance of incantation: 7-84 of the main story
Che’nya
Che’nya’s UM allows him to turn himself (whether in whole or in parts) invisible.
We don’t yet know the name of the UM or the incantation for it.
Che’nya appears to mainly utilize his UM to sneak onto NRC campus and to steal food.
First use of UM: 1-18 of the main story
First instance of incantation: TBD
Rollo
“Dark Fire” envelops Rollo’s entire body in fire. He can manipulate this fire as he likes, and the flames grow more powerful the more negative feelings there are present.
"Crimson lotus flames, burn my body and guide me. Darkfire!" (TWST EN official localization)
***“O, crimson lotus flower… Scorch my soul and guide me. Dark Fire!”*** (by Mystery Shop TLs)
First use of UM: 5-5 of Glorious Masquerade
First instance of incantation: 5-5 of Glorious Masquerade
Fellow
“Life is Fun” makes a target more optimistic and happy. They are then more susceptible to being manipulated by Fellow.
This UM is notable as the only one so far with an incantation spoken in English instead of in Japanese.
The spell has no effect on people who are already very optimistic like Kalim. It also doesn’t work if Fellow tries convincing the target to do something they would never considering doing “from the bottom of their heart”.
The spell doesn’t work on heavily guarded people or people that recently underwent a traumatic event.
Life is Fun doesn’t cost a lot of magic, so it is difficult to detect. It can be used multiple times, the effect “stacking” without risk of Overblot.
***”Come on to the theatre! Life is Fun!”*** (by curekibouka!)
First use of UM: 5-6 of Stage in Playful Land, but technically we’ve been seeing him cast it as early as chapter 1 of the event
First instance of incantation: 5-6 of Stage in Playful Land
245 notes
·
View notes