#latin linguistics
Explore tagged Tumblr posts
Text
20 Latin Phrases And Their Italian Equivalents Still In Use Today
Latin: "Carpe Diem" - Seize the day. Italian: "Cogli l'attimo" - Catch the moment.
Latin: "Veni, Vidi, Vici" - I came, I saw, I conquered. Italian: "Venni, Vidi, Vinsi" - I came, I saw, I won.
Latin: "In vino veritas" - In wine, there is truth. Italian: "Nel vino c'è la verità" - In wine, there is truth.
Latin: "Aqua vitae" - Water of life. Italian: "Acqua della vita" - Water of life.
Latin: "Caveat Emptor" - Let the buyer beware. Italian: "Acquirente, attento" - Buyer, be careful.
Latin: "Homo Sapiens" - Wise man. Italian: "Uomo sapiente" - Wise man.
Latin: "Ad Astra" - To the stars. Italian: "Verso le stelle" - Towards the stars.
Latin: "Ars longa, vita brevis" - Art is long, life is short. Italian: "L'arte è lunga, la vita è breve" - Art is long, life is short.
Latin: "Tempus fugit" - Time flies. Italian: "Il tempo vola" - Time flies.
Latin: "Amor Vincit Omnia" - Love conquers all. Italian: "L'amore vince tutto" - Love wins everything.
Latin: "Memento Mori" - Remember that you must die. Italian: "Ricorda che devi morire" - Remember that you have to die.
Latin: "Alea iacta est" - The die is cast. Italian: "Il dado è tratto" - The die is cast.
Latin: "Verbatim" - Word for word. Italian: "Parola per parola" - Word for word.
Latin: "Vox Populi" - Voice of the people. Italian: "Voce del popolo" - Voice of the people.
Latin: "Mea Culpa" - My fault. Italian: "Colpa mia" - My fault.
Latin: "Tabula Rasa" - Clean slate. Italian: "Tavola rasata" - Clean slate.
Latin: "Non sequitur" - It does not follow. Italian: "Non segue" - It doesn't follow.
Latin: "Per se" - By itself. Italian: "Di per sé" - By itself.
Latin: "Status Quo" - The existing state. Italian: "Stato Quo" - The existing state.
Latin: "De facto" - In fact, in reality. Italian: "Di fatto" - In fact.
#latin language#latin linguistics#learning latin#roman#italian language#italian linguistics#italian#latin#learning italian#latin phrases#latin proverbs
247 notes
·
View notes
Text
Latin, it was a fucker to learn at school and tricks like this are why.
I love and hate this equally.
what the fuck
saxo cere comminuit brum
what the actual fuck
25K notes
·
View notes
Text
Real reasons to study Latin:
Construct spurious Latin plurals for non-Latin words
Give words which do have Latin roots the wrong Latin plurals
Understand all the stupid puns in species/genus nomenclature
Make complicated dick jokes only other Latin students understand
Give the stats in your indie tabletop RPG really annoying names
#language#linguistics#latin#spurious plurals#zoology#biology#gaming#tabletop roleplaying#tabletop rpgs#nomenclature#wordplay#puns#penis mention
2K notes
·
View notes
Text
everybody's a theatre nerd on here until it's time to appreciate that comedy as a medium is just as rich & fascinating & culturally important as tragedy
#more so honestly in some cases to me. not w that specific example but it can be.#from a cultural & linguistic & political standpoint there's just So much going on#thoughts#like even just reading plautus' latin compared to other latin lit we have it's got just a different style & rhythm & approach it's so cool#it feels like a window into a whole area of latin as a living language people used that you don't get elsewhere
2K notes
·
View notes
Text
I think that for Latinx, there's this misconception that it comes from like people that are in the ivory tower, these people that are non-Latinx people trying to impose it on the Latinx community. And you notice I use Latinx, and I use Latinx and Latine interchangeably. Yeah, they're the same thing. But yeah, there's this misconception and it's not true. Both terms, Latinx and Latine have both come out of activist communities that are Latin American.
A short radio interview (plus transcript!) with linguist Dr. Megan Figueroa on the use of gender-neutral Latinx and the rise of Latine as an alternative form.
757 notes
·
View notes
Text
Sí, oui, òc!
Italian sì, Spanish sí, Portuguese sim and many more Romance words for 'yes' come from Latin sīc, which meant 'so; thus; like that'. In Popular Latin it got an extra meaning: 'yes', born out of the sense 'like that', i.e. 'like you said'.
French oui has a completely different origin. It comes from Old French oïl, a univerbation of o il, literally 'yes, it (is/does/has etc.)'.
O stemmed from Latin hoc (this), which became òc (yes) in Occitan, a group of languages whose name was derived from this very word.
#historical linguistics#linguistics#language#etymology#english#latin#french#spanish#aromanian#romanian#franco-provençal#catalan#galician#portuguese#proto-indo-european#proto-italic#occitan#lingblr
377 notes
·
View notes
Text
French lessons: ✨Je suis allé en France. C’était bien. J’aime le football. Mon père n’aime pas le football.✨
Latin Lessons: 💀gladiator in viro gladium posuit. multum sanguinis fluxit. Homo mortuus est.💀
#I hate French more than I can express#I went to france. it was good. I like football. my father does not like football.#the gladiator put the sword in the man. a lot of blood flowed. The man died.#Latin lessons#Latin#French#school life#GCSEs#languages#linguistics
547 notes
·
View notes
Text
it is often assumed that [sic] is shorthand for sic erat scriptum, latin for thus it had been written, when it is actually just sic, latin for yes, which in itself is shorthand for yes, they actually said that shit, can you believe this fucking clown
#nearly had it in me to translate that last part into proper latin but i dont want to be clowned by linguists#for my shoddy declination
193 notes
·
View notes
Note
Hello! May I request a lot of latin forensic terms?
The most popular I am aware lf it's "post-mortem"!
Abet - to assist, encourage, instigate, or support with criminal intent in attempting or carrying out a crime—often used in the phrase, "aid and abet"
Actus reus - the wrongful act that makes up the physical action of a crime
Amicus curiae - one (such as a professional person or organization) that is not a party to a particular litigation but that is permitted by the court to advise it in respect to some matter of law that directly affects the case in question
Compos mentis - of sound mind, memory, and understanding
Corpus delicti - the substantial and fundamental fact necessary to prove the commission of a crime; also: the material substance (such as the body of the victim of a murder) upon which a crime has been committed
Functus officio - of no further official authority or legal effect—used especially of an officer who is no longer in office or of an instrument that has fulfilled its purpose
Habeas corpus - any of several common-law writs issued to bring a party before a court or judge; the right of a citizen to obtain a writ of habeas corpus as a protection against illegal imprisonment
Habeas corpus ad subjiciendum - a writ for inquiring into the lawfulness of the restraint of a person who is imprisoned or detained in another's custody
In flagrante delicto - in the very act of committing a misdeed; red-handed; in the midst of sexual activity
In esse - in actual existence
In loco parentis - in the place of a parent
Indicia - distinctive marks; indications
Mens rea - a culpable mental state, especially: one involving intent or knowledge and forming an element of a criminal offense
Modus operandi - a method of procedure, especially: a distinct pattern or method of operation that indicates or suggests the work of a single criminal in more than one crime
Obiter dictum - an incidental and collateral opinion that is uttered by a judge but is not binding; an incidental remark or observation
Onus probandi - burden of proof; the duty of proving a disputed assertion or charge
Prima facie - at first view; on the first appearance; legally sufficient to establish a fact or a case unless disproved
Pro se - on one's own behalf; without an attorney
Res judicata - a matter finally decided on its merits by a court having competent jurisdiction and not subject to litigation again between the same parties
Ultra vires - beyond the scope or in excess of legal power or authority
Hope this helps. Do tag me, or send me a link to your writing if it does. I would love to read your work!
More: Latin Phrases ⚜ Word Lists
#anonymous#latin#forensics#writeblr#spilled ink#word list#dark academia#writing reference#writing prompt#poets on tumblr#writers on tumblr#literature#poetry#writing inspiration#creative writing#light academia#writing ideas#writing inspo#langblr#linguistics#studyblr#words#writing resources
142 notes
·
View notes
Text
peninsula
peninsula comes from the Latin paene īnsula, literally ‘almost an island’. How cute is that?
678 notes
·
View notes
Text
Where Can I Learn Latin Online?
Here are the various avenues you can go to learn Latin online.
Latin Derivatives. Find over 1750 Latin derivatives, along with definitions and usage in sentences.
Conjuguemos. Teachers and students can use this site to learn Latin (among other languages) through games and activities, which are automatically graded. They request a small payment, but will waive the fee if you cannot afford it.
Linney's Latin Class.com. William E. Linney literally wrote the book on teaching Latin and shares lessons for self-learners and homeschoolers here that include pages from his text, lectures, and homework.
Latin Language Builds Powerful English Vocabulary. Get an overview of Latin and tips for learning it easily along with links to helpful resources.
Latin: The Language of Rome Fun Worksheet #1. For $1 you can download this Latin worksheet to use personally or in the classroom. This teacher also has other versions of Latin worksheets available for the same price.
Learn Latin Quickly. This website is run by an individual as a hobby, but provides tons of information on Latin and learning Latin.
KET Distance Learning – Latin 1. Go through the lessons here in your own time, then move up to Latin 2 and Latin 3 after completing this class.
Beginners' Latin. This online tutorial doesn't require you know any Latin and steps you through the basics with twelve lessons, reference material, activities, and more.
Latin Grammar. A great resource for learning Latin, this site provides information on the five noun declensions and the four verb conjugations as well as several irregularities.
Latinitium. An online website to start learning Latin with a free e‑mail course from Latin teacher and speaker Daniel Pettersson, M.A.
Polymathy/ScorpioMartianus. A Youtube channel by Latin speaker Luke Ranieri, who teaches Latin for beginners hosted live on his YouTube Channel.
#latin language#learn latin#romance languages#latin linguistics#latin online courses#learn latin online#resources for latin#linguistics#languages#language stuff
75 notes
·
View notes
Text
#all credit to my friend Ben for this#meme#langblr#language#linguistics#germanic#french#langue française#latin#language evolution#romance languages
138 notes
·
View notes
Text
it's crazy that "person" and "people" come from two completely different Latin words and yet in English one is the plural of the other
if you didn't know (or it hadn't clicked) "person" and "people" used to be separate words. you still see them used like that in some contexts, which is also where you find the plural forms "persons" (i.e. individuals) and "peoples" (i.e. groups of humans)
"people" comes from Latin populus with much the same meaning (nation, community, crowd). in my opinion much more interesting is the word "person", which comes from Latin persona
the word persona originally referred to a mask. then, since masks were used to distinguish roles in ancient theatre, it began to also mean a character in a play, and then by extent the character or personality of a real individual. from there it eventually began to be used similarly to its modern English meaning
I find it very interesting how "person" - a word which in today's English carries a great deal of implication about being real, and capable of independent thought, and worthy of rights - has its origins in fiction and theatre, and specifically the mask, often a symbol of all that is fake and artificial
#latin#languages#linguistics#etymology#does everyone know this already? i don't know - i think about it a lot
67 notes
·
View notes
Text
I love latin google translate
210 notes
·
View notes
Note
I just recently started following you so i don't have the full lore of your murderous gay religiously traumatized doggos, BUT, from my understanding, they are Italian and i don't know what part of Italy they are from, yet i can't help headcanoning Vasco as Tuscan, while Machete is probably from some part of Veneto. And as an Italian who has heard Tuscans and Veneto dialet, well it's an hilarious mental image.
Vasco is indeed Tuscan, Florentine to be specific. He comes from a wealthy and influential noble family that has lived in Florence for centuries. He's proud of his roots, and it's usually easy for strangers to tell where he's from. He's a resonably successful politician and has worked as an ambassador and representative of Florence on numerous occasions.
Machete is originally Sicilian (ironically about as far from Veneto as possible), although he was taken to mainland at young age and has lived in several places since then, before ending up in Rome. The way I see it, he exhibits very little local color, his demeanor and (even though Italian hadn't become a standardized language yet) way of speaking are formal, neutral and scarcely give away any hints about his personal history, at least in the 16th century canon.
#I tend to take the easy way out with the various Italian dialects/languages and temper their effect on how the dog world works#even though to my understanding in reality they differ drastically from each other even today and they aren't always mutually intelligible#especially when you compare northern and southern ones#I know at least Sicilian is so different from modern day Italian it's considered a separate language entirely#it isn't the only one but I'm not a linguist and not even Italian so I'm not really qualified to be explaining any of this to you#main point is that my dogs are well traveled educated and adaptable so I'd like to believe that they manage#otherwise making this whole scenario work would become very complicated#language barriers aplenty#Machete is a fast learner with a natural knack for languages so he absorbs/decodes new ones easily#and I can see him acting as an interpreter if necessary#which is a valuable trait for someone working as the secretary of state I'd imagine#a lot of people he ends up dealing with speak at least passable Latin so at a pinch they might perhaps try switching to that?#Vasco might have a Tuscan flavor but Machete is more of a blank slate (at least in public and at work)#answered#fallenoftheromaempire#feel free to correct me if I've gotten something wrong I'm not an expert and this stuff is complicated for an outsider
196 notes
·
View notes