#fall of ile-rien
Explore tagged Tumblr posts
Text
talking to my sister about the excellent worldbuilding side details in The Cloud Roads again
#raksura#fall of ile-rien#probably witch-king too?#really its only murderbot that skimps on the aircraft and that's because it mostly takes place in space#though of course we have the ICONIC 'i have armed the pathfinders' moment from Network Effect#marth wells#studio ghibli#goes with my old studio ghibli aircraft meme perhaps#aircraft
16 notes
·
View notes
Text
martha wells fandom rise up!!!!
#just finished the fall of ile-rien trilogy and !!!!!!#also a big murderbot fan#martha wells#murderbot diaries#fall of ile-rien#ile-rien
23 notes
·
View notes
Text
âThat aside, if anything happened to you, Tremaine would of course assume that I had arranged it. No evidence I could produce of my innocence, no alibi no matter how ironclad, would convince her otherwise, and I could shortly expect an unpleasant surprise.â [...] he added, âIf you raise a daughter to be both independent and an excellent marksman, you have to accept the fact that your control over her actions is at an end.â
âThe Gate of Gods (Fall of Ile-Rien #3) by Martha Wells
this GUY is the MOST CHARACTER
14 notes
·
View notes
Text
SWANN ARLAUD as MaĂźtre Vincent Renzi Anatomy of a Fall (2023)
#anatomy of a fall#anatomie d'une chute#swann arlaud#filmedit#flawlessgentlemen#dilfgifs#dilfsource#*#cet homme ne ressemble Ă rien. que se passe t-il?????#i feel like this is what the rat from ratatouille looks like in human form
3K notes
·
View notes
Text
Even the oppression in The Fall of Ile-Rien is founded on the idea that oppressed people are oppressed to protect the people oppressing them.
In this setting, magic users are evil and shunned from society. What are their motivations for being evil? We aren't given any.
Anyone who has a spell cast on them at any time, in any way, is also shunned from society and avoided like the plague.
Because the evil wizards enjoy casting spells on people that don't seem like they have any effect at first...until a few years pass, and then the curse suddenly activates, and a whole shit ton of people end up dead.
Meaning if you know someone has been touched by any curse, no matter how minor it seemed immediately, there is a very good chance that that person is now a ticking time bomb and there's nothing anyone can do about it except try to avoid being nearby when they go off.
Also known as: It is literally perfectly fucking reasonable for people to want to stay away from the person who might go on a magically-induced killing spree at any point with zero warning and no ability to stop themselves.
Just like it's perfectly reasonable to be afraid when a person whose species literally evolved to eat you, who is unstoppably strong and faster than anything you've ever seen tricks their way into your home using their evil shapeshifting powers that they literally evolved to have make it easier for them to sneak into your home and eat your entire family and village.
Just like it's perfectly reasonable to be afraid of the literal unstoppable killing machine that can hack any technology it wants without effort, including the space station you live on and all the doors and airlocks and even the security system and internet, has guns in its arms, can think and react at least 50x faster than you can, and is superhumanly strong and can keep right on murdering you even if you chop off multiple of its limbs.
Martha Wells thinks that people are oppressed because they're genuinely inherently more dangerous and threatening than the people oppressing them. Because she's bigoted, along with being apparently unable to contemplate the idea of her protagonists not being the most overpowered motherfuckers who always win every encounter you've ever seen.
Pro tip, writers, especially if you're white: If the oppression in your fictional setting "makes sense", throw it the fuck out and start over.
Here's some examples of ""oppression"" that "makes sense:
Prey species are afraid of literally being eaten by predator species (Zootopia, The Books of the Raksura)
People avoiding people who are known to violently explode at random (The Fall of Ile-Rien, Brand New Animal, Promare,)
People being afraid of the person who literally has the power to cut off all oxygen and open all the airlocks on the space station they live on with half a second of thought, with no way of stopping them (The Murderbot Diaries)
Everyone hates and distrusts orcs because they used to work for the Dark Lord and tried to end the world (Bright)
????? I know there's more.
#fantasy oppression#fantasy racism#fantasy oppression written by white people#Martha Wells critical#Rjalker reads The Fall of Ile-Rien#Rjalker reads The Murderbot Diaries#Rjalker reads The Books of the Raksura
17 notes
·
View notes
Text
When you need to declare your love to your wife but it is so strong you can't help but revert back to french.
You know the perk of being french ? I can write Rook rambling haha !
(Though I am incapable of writing poetry, so here is the poem I used and its approximate translation:
Je respire oĂč tu palpites,
Tu sais ; à quoi bon, hélas !
Rester lĂ si tu me quittes,
Et vivre si tu t'en vas ?
(I breathe where you throb, you know ;
What for, alas! stay here if you leave me, and live if you go away?)
A quoi bon vivre, Ă©tant l'ombre
De cet ange qui s'enfuit ?
A quoi bon, sous le ciel sombre,
N'ĂȘtre plus que de la nuit ?
(What good is living, being the shadow of this fleeing angel?
What for, under the dark sky, being from the night only?)
Je suis la fleur des murailles
Dont avril est le seul bien.
Il suffit que tu t'en ailles
Pour qu'il ne reste plus rien.
(I am the flower of your walls for which April is the only good.
You only need to leave for me to be left with nothing.)
Tu m'entoures d'Auréoles;
Te voir est mon seul souci.
Il suffit que tu t'envoles
Pour que je m'envole aussi.
(You surround me with Halos;
I care only about seeing you.
You need only to take flight for me to fly too.)
Si tu pars, mon front se penche ;
Mon Ăąme au ciel, son berceau,
Fuira, dans ta main blanche
Tu tiens ce sauvage oiseau.
(Should you leave, my front/forehead shall lean ;
My soul in the sky, its cradle, will flee,
In your white hand you hold this wild bird.)
Que veux-tu que je devienne
Si je n'entends plus ton pas ?
Est-ce ta vie ou la mienne
Qui s'en va ? Je ne sais pas.
(What would I become, should I not hear your steps anymore?
Is it your life or mine that is fleeing ?
I cannot tell?)
Quand mon orage succombe,
J'en reprends dans ton coeur pur ;
Je suis comme la colombe
Qui vient boire au lac d'azur.
(When my thunder dies down, I take some from your pure heart ;
I am like the dove that just drank in the azur lake.)
L'amour fait comprendre Ă l'Ăąme
L'univers, salubre et béni ;
Et cette petite flamme
Seule Ă©claire l'infini
(Love makes the soul understand the universe, healthful and blessed ;
And this lonely little flame shines upon the endless)
Sans toi, toute la nature
N'est plus qu'un cachot fermé,
OĂč je vais Ă l'aventure,
Pùle et n'étant plus aimé.
(Without you, all of nature is only a closed cell where I go on an adventure,
Pale and no longer beloved.)
Sans toi, tout s'effeuille et tombe ;
L'ombre emplit mon noir sourcil ;
Une fĂȘte est une tombe,
La patrie est un exil.
(Without you, everything falls apart ;
Shadows fill my dark eyebrow ;
A feast/party is a tomb,
The homeland is an exile.)
Je t'implore et réclame ;
Ne fuis pas loin de mes maux,
O fauvette de mon Ăąme
Qui chantes dans mes rameaux !
(I beg and demand ;
Do not flee any longer from my pain,
O warbler of my soul who sings in my twigs!)
De quoi puis-je avoir envie,
De quoi puis-je avoir effroi,
Que ferai-je de la vie
Si tu n'es plus prĂšs de moi ?
(What could I want?
What could I be afraid of?
What would I do of life without you by my side?)
Tu portes dans la lumiĂšre,
Tu portes dans les buissons,
Sur une aile ma priĂšre,
Et sur l'autre mes chansons.
(You carry in the light,
You carry in the bushes,
On a wing my prayers,
On the other my songs.)
Que dirai-je aux champs que voile
L'inconsolable douleur ?
Que ferai-je de l'Ă©toile ?
Que ferai-je de la fleur ?
(What will I tell to the fields that hide my inconsolable pain?
What would I do of the star?
What would I do of the flower?)
Que dirai-je au bois morose
Qu'illuminait ta douceur ?
Que répondrai-je à la rose
Disant : " OĂč donc est ma soeur ?"
(What will I tell to the morose forest that illuminated your softness?
What will I answer at the rose asking "Where is my sister?")
J'en mourrai ; fuis, si tu l'oses.
A quoi bon, jours révolus !
Regarder toutes ces choses
Qu'elle ne regarde plus ?
(I would die ;
Flee if you dare.
What is the point, days gone! of looking at all those she no longer looks at?)
Que ferai-je de la lyre,
De la vertu, du destin ?
HĂ©las ! et, sans ton sourire,
Que ferai-je du matin ?
(What would I do of the lyre, of virtue, of destiny?
Alas! And, without your smile,
What would I do of the morning?)
Que ferai-je, seul, farouche,
Sans toi, du jour et des cieux,
De mes baisers sans ta bouche,
Et de mes pleurs sans tes yeux !
(What would I do, alone, wild, without you, of days and heavens,
Of my kisses without your lips,
And of my tears without your eyes!)
Il suffit que tu t'envoles pour que je m'envoles aussi - Victor Hugo
(You need only take flight for me to fly too))
#mello's drawings#rookvil#rook hunt#vil schoenheit#epel felmier#pomefiore#twisted wonderland#twst#art#my art#victor hugo
2K notes
·
View notes
Text
The significance of 16.
Charles Leclerc x Fem!reader
Summary: Charles was never on time, and now he only worried if he was too late for her.
Warning: Swearing, Love confessions, angst, fluff, run away bride!! Google translate, my bad writing.
Key: Y/N (your name) Michael (Fiancé name)
Word count: 2,069
A/N: somewhat a quick cute idea- hope you enjoy! I actually found this rather quick and cute- she may have jumped back to him quickly but so would I if I had Charles Leclerc.
Today was the day- I was finally getting married⊠finally saying I do-
Looking at myself in the mirror, I swayed side to side the dress flowing with me⊠it seems surreal- it doesnât seem right-
âY/N? Est-ce que je peux entrer?â (Am I okay to come in?)
Broken out of my trance I looked at the door- âoh oui -â (yes) moving away from the mirror, I watched as Pascale entered.
âoh chĂ©rie, regarde-toi...â (oh darling, look at youâŠ) Smiling wide at me, she held her hands out bringing me into a warm embrace.
âtu es magnifique!â (You look beautiful)
Kissing both my cheeks, she held onto either sides of my arms. âMerciâŠâ (thank you)
Furrowing her eyebrows she leaned in closer. âquel est le problĂšme?â (Whatâs the matter?)
Shaking my head I smiled waving her off, going over to the window. ârien je vais bien.â (Nothing Iâm fine.)
âquand une fille dit : je vais bien, les larmes aux yeux... elle ne va pas bien.â (When a girl says Iâm fine with tears in her eyes⊠she is not fine.) Sitting down on the 2-seater lounger, she patted the seat next to her, smiling so warmly. âparle moiâ (talk to me)
Looking out the window I took sixteen deep breaths, before taking a seat down next to her, straight away she gripped ahold of my hand comfortingly. When I finally found the courage, I looked up into her eyes, mascara slowly running down my cheeks.
âCharles est-il lĂ ?â (Is Charles here?) nodding her head slowly, her smile now faultering, I only mimicked her. The shoot of pain going through my wounded heart âj'aimerais que ton fils arrĂȘte de me briser le cĆurâ (I wish your son would stop breaking my heart) laughing a little, I looked down at our hands.
âje ne pouvais pas l'attendre Ă©ternellement Pascale.â (I couldnât wait forever for him Pascale.) sighing I accepted my defeat.
I like Michael he treats me right⊠His there when I need⊠sometimes- he respects me- he never left me hanging⊠again sometimes.
âtu l'aime?â (Do you love him?) as if she was reading my mind, I was shocked she asked such forward questions, it cause me to stand up abruptly. âDe quelle question s'agit-il ? Je l'Ă©pouse-â (What question is that? Iâm marrying him-)
âje ne parlais pas de Michael chĂ©ri...â (I wasnât talking about Michael dearâŠ)
âOhâŠâ falling silent I looked down at the floor, what words was there to give? I pined over Charles for years⊠since we were kids Iâd say, and always got turned away for being too young for him⊠too young my ass. His 1 year and 8 months olderâŠ
âqu'est-ce que j'ai utilisĂ© pour te dire, hein ?â (What did I use to tell you huh?) Smiling up at me she stood up slowly.
âil y a une signification dans le nombre seizeâ (there's a significance in the number sixteen) smiling sadly at her I moved back over to the mirror, now wiping my mascara off my cheeks once again- this is all I done all morning⊠repeatedly wipe away tears.
âil est presque temps-â (itâs nearly time) re-applying some concealer and mascara, I fanned my face to calm down my red eyes and puffy lips. Moving up behind me I felt Pascale rest her head against my arm looking at me also in the mirror.
âJe t'aimerai toujours chĂ©rie, quel que soit le rĂ©sultat que tu choisisâ (Iâll always love you dear, whatever outcome you choose.) and just like that she left the room, my dad now making an entrance.
âYou ready darling?â Looking over at him I nodded my head.
âDadâŠâ smiling he moved in the room, concern in his eyes. âWhatâs wrong-?â
âHow did you know mum was the one?â
Smiling wide he leant against the now closed door. âI looked at her, and I knew⊠and when she was walking down that aisle. I couldnât see myself with anyone else.â He reached his hand out touching my cheek. âYouâll understand, now letâs get you to that aisleâ taking my hand, I quickly reached over grabbing my bouquet, taking the slow walk with dad to the ceremony.
There we stood outside the closed doors, and behind there was the guy in about to stay with for the rest of my life⊠or so I hope. Dad quickly turned it me pulling the veil over to cover my face. Smiling at me once again.
It was real when the pianos were heard, the doors slowly opened, standing there I watched as everyone turned, scanning each person I can see in view- my stomach knotted⊠once again I was taking sixteen deep breaths, before my feet moved.
My hand gripped my dadâs arm tight- I felt like I was about to walk fire, or drown in a pool of judgment.
The only judgment was me on myself.
We made it half way down the aisle⊠then I saw him, not Michael- My Charles. His eyes were red, brimmed with tears- and even in a moment like this he still offered a tight lipped smile, his hands were clasped in front of himself- and I only silently prayed he grabbed me and pulled me away.
But he didnâtâŠ
My hand was placed in Michaelâs, as a sign that my dad was âgiving me awayâ once done Michael leaned forward moving the veil behind.
âYou look lovely-â and I couldnât help the half smile I returned himâŠ
And now looking at him- it didnât make sense, I donât feel the butterflies like I do with Charles⊠I donât feel giddy around him- my smile doesnât reach my eyes, he doesnât make me want to pull my hair out, he doesnât scream to me the type of guy that truthfully would go to the ends of the earth and make sure I felt loved- I was more of a convenience⊠and even if Charles didnât realise it- he done all that, he made me feel love without realising, wether it was ensuring I didnât injure myself on sharp corners, or looking after me when I am sick- and beating the boys up when we was younger whenever they would make a horrible comment⊠But what Charles was so stupid of doing was never realising I was so in love with him while he was loving everyone else and that pained me.
I shot my shot with him fifteen times, and each time it was brushed off with a âyouâre only young youâll grow out of it.â And now? Well his standing there at my ceremony with them begging eyes- maybe I was delusional, but I could see it. I could see him asking me not to go through with it.
âY/N?â Quickly snapping my head to the officiant with a hum and wide eyes.
âI said do you take Michael Stone to be your lawfully wedded husband?â
I didnât mean to- but I looked back at Michael and then as always I found myself back looking at Charles.
âI doâŠâ the defeat that I felt in my heart showed in Charles eyes, his head hung low- my eyes fell back onto Michael, welling up with tears.
âNotâŠâ sucking in a deep breath- gasps rang out, I rose my hand to his cheek. Shock plastered on his face- âIm sorry⊠I love you Michael⊠but Iâm not in love with youâ the tears fell, as I watched his face turn more confused. âYou donât love me⊠we both know it⊠and I donât want to spend my life wondering what would have happened if I didnât do this⊠but I canât marry you.â Looking down at the floor, I then looked back up at him smiling sadly. âI canât marry you when Iâm completely and incandescently in love with someone elseâŠâ
Nodding his head slowly⊠Michael reached his hands up resting on my arms, brushing up and down in a soothing manner. âI understand⊠but promise me he can love you- with love I couldnât giveâŠâ
âI hope so-â reaching up onto my tiptoes I kissed his cheek, before grabbing my dress and speed walking back down the aisle.
Listening to the rustling behind me- someone urgently asking people to move out their way- but yet it didnât stop me.
Whether me and Charles was meant to be or not- I knew I wasnât meant to marry Michael⊠we both knew. Pushing the doors to the church open, I fled down the steps- like Cinderella leaving the ball.
âY/N- wait!â Turning around I see him running behind practically missing steps as he ran down.
âWhat Charles-â tilting my head up at him I felt a sense of pride- I just walked out of my wedding- I was invincible.
âDonât leave me now.â Breathing in heavily, his chest rising and falling catching its breath back.
âFifteen times Iâve tried with you Charles.â Stepping away from him I titled my head back towards the floor.
âThe significance of sixteen.â And before I knew it- the thing Iâve dreamed about all my life- the thing I yearned for finally happened.
His lips were crushed onto mine, one hand behind my head the other wrapped securely around my body. It didnât take long for me to respond- kissing him back with so much adrenaline and passion. My hands made their way to his chest, as I gently pushed him backâŠ
âCharlesâŠâ whispering his name against his lips, I pulled away slowly, looking up at him through my lashes. âWhat do you want from meâŠâ
âIâm so in love with you.â Blurting out whatever made it to his lips first, my eyes widened a little- both smiling shyly at each other. A light chuckle escaping him.
âI mean- I canât let you run out my life⊠not when I am in love with youâŠâ
âI waited sixteen years to hear those words from you-â touching his cheek, I moved away from him looking around.
âI donât know if I really need to have my hopes crushed by you once again Charles.â Picking back up my dress I glanced back at him.
âDo you know what love is Charles?â
Nodding his head, stuffing his hand in the pockets of his suit pants, trying to make himself smaller. âI felt it every day for 16years- and I nearly lost it today⊠please tell me thereâs a part of you that still loves meâ The hope in his eyes was what burned in chest.
Weighing my choices, I finally got what I wanted- I got Charles⊠was it worth the sixteen year wait, the fifteen failed attempts- sixteen including this one depending how it endsâŠ
And for the 100th time today, I took sixteen deep breaths. âHow about some lunch Charlie?â
âWhy did I wait this long for you?â Letting out a puff of air he moved in again- kissing me somewhat rougher than before. âGod I love you so.â
âYouâll have to wait to hear it from me again.â With one quick kiss and a smile at him, he smiled back so warmly- taking my hand in his pulling me down the street to his car.
Opening the door for me we both looked at my dress and at the car. âThis isnât going to workâŠâ
âRip the dress-â laughing a little I started tugging at the bottom of the dress the fabric ripping so effortlessly. âI was hoping the ripping clothes off would wait until later-â with a cheeky smile he crouched down infront of me ripping the dress in places I wasnât reaching.
âIâll pretend to not hear that.â Blushy faced, I pulled at fabrics to make the dress not so puffy.
âGood thing you donât need ears to be shown something.â His hand grazed my calf as he stood back up.
âNow- let me take you away Mrs.Leclerc.â Furrowing my brows at him tilting my head slightly. âI donât plan on another attempt down the aisle any time soon-â
âYour fate was sealed with me 16 years ago.â Kissing my lips gently, I smiled more to myself sliding into his car.
âGod the significance of sixteen.â
âThe best number chĂšrieâ (darling)shutting the door behind me, it was then I see Pascale and my parents at the top steps of the church smiling down on us, he was right fortunately our fate was sealed.
God I hate loving you Charles Leclerc.
Masterlist
#f1 imagine#formula one imagine#imagine#charles leclerc imagine#charles leclerc x reader#charles leclerc x you#charles leclerc x female reader
244 notes
·
View notes
Text
L'AU de Gravity Falls (Fraternité Falls ?) avec Ford et Stan en vieux militants de gauche français, ça va me faire ma semaine.
D'un cĂŽtĂ©, t'as Ford qui Ă©tait militant au PCF dans les annĂ©es 70, ancien soixante-huitard (il a tellement fait ses Ă©tudes Ă Nanterre), limite trotskiste, le gars expert en thĂ©orie marxiste, tu dĂ©bats avec lui et il te sort 45 textes de Marx ou Benjamin qui te contredisent, l'intello de gauche avec ses pulls trouĂ©s et ses millions de feuilles volantes, mais qui, contrairement Ă tous ses camarades, ne fait pas de la socio mais de la physique ! Ătonnamment, il a cru au programme commun en 81, il a votĂ© pour Mitterrand, et paf en 82, Stan le pousse dans le portail. Il revient en 2012, sous la prĂ©sidence de Hollande "ah mais le PCF est encore lĂ ?" "C'est mort" "c'est Ă cause du PS, ces sales social-traitres !", il apprend a posteriori la trahison de Mitterand et le tournant de la rigueur "on peut vraiment pas faire confiance Ă un socialiste", il fume des clopes en rageant devant le Mystery Shack Ă chaque intervention tĂ©lĂ©visĂ©e de Hollande et il cotise toujours au PCF, malgrĂ© tout.
De l'autre, t'as Stan, peu politisĂ© dans son adolescence, et qui passe Ă cĂŽtĂ© de mai 68 parce qu'Ă la rue Ă ce moment lĂ , qui vit de dĂ©brouille, de galĂšre, qui ne vote pas, ne s'intĂ©resse pas Ă tout ça pendant longtemps parce que bah, ce qu'il veut c'est survivre jusqu'au lendemain et c'est tout. Et puis, il pousse par accident Ford dans un portail, et le voilĂ bien malgrĂ© lui installĂ© Ă Gravity Falls. Et maintenant que la survie n'est plus un enjeu, sa conscience politique s'Ă©veille et elle est Ă©videmment marquĂ©e par ses annĂ©es de galĂšre. Ces hommes politiques qui parlent d"assistanat", qu'est-ce qu'ils connaissent Ă la misĂšre ? Stan est pas trĂšs cultivĂ© politiquement et il a pas le temps pour ça, il a un portail Ă rĂ©parer et un frĂšre Ă sauver, mais les mecs en cravate qui parlent sans rien connaĂźtre, ça l'enrage. Et ils ont le culot de dire que c'est Ă cause de l'immigration qu'il y a du chĂŽmage en France ! Stan vote LO, NPA, il vote pour des gens du peuple sans jamais adhĂ©rer Ă un parti (mais il a quand mĂȘme failli ĂȘtre sur une liste Ă©lectorale locale !) et il emmerde les fachos, par principe, sans vraiment trop creuser derriĂšre. Il entarte des politicards, il fait des manifs sauvages et il tabasse des fachos dĂšs qu'il peut. Au Mystery Shack, Ă certaines heures, on peut entendre les BĂ©ruriers Noirs gueuler "LA JEUNESSE EMMERDE LE FRONT NATIONAL" et Stan corrige "la VIEILLESSE emmerde le front national".
En 2012, Ford revient, Stan et lui se disputent etc, y a l'apocalypse, ils se réconcilient. Ils discutent de tout, de rien, mais pas de politique, parce qu'il y a tellement plus important à ce moment là .
Et puis un soir, alors qu'ils regardent la télé, on annonce au 20h que Hollande va faire une intervention ce soir. Les deux frÚres sifflent entre leurs dents, sans se concerter :
"Sale traĂźtre"
Regards surpris l'un sur l'autre, puis sourires : Ă©videmment. Ăvidemment.
Stan fume des roulĂ©es avec Ford devant le Mystery Shack. Il rĂąle en disant que les hommes politiques ne comprennent pas le peuple, Ford l'accuse en souriant d'ĂȘtre populiste, Stan rĂ©torque que Ford est un "sale coco de merde". Ils rigolent. La vie est belle.
#FraternitĂ© falls#c'est son nom pour moi#gravity falls#j'aime beaucoup l'idĂ©e qu'ils soient tous les deux devenus de gauche (mĂȘme d'extrĂȘme-gauche) mais sans se concerter#ford est peut-ĂȘtre inspirĂ© de membres de ma famille dont mon grand-pĂšre qui est un ex soixante-huitard#oui je sais que j'ai dit que ford Ă©tait un militant ps mais en vrai c'est plus marrant s'il est encore au pcf#pour ford imaginez le sketch des inconnus sur le vieux militant communiste#french politics
27 notes
·
View notes
Text
one reason i love ile-rien so much is that illias's experience of violation and stigmatization by his community and subsequent fear of being undesirable are usually tropes applied to female characters while tremaine's ruthless nihilism is something you usually see with male characters. nothing like a good trope-gender swapping
#honestly i've always been drawn to female characters who embody traditionally male tropes#often heroic/chosen one tropes but not always#also the fact that illias didn't have a traditional male hero arc made the character much more compelling#ile-rienposting#fall of ile-rien#ile-rien#martha wells
7 notes
·
View notes
Note
On the subject of easily-missed details in Perrault's text of "Cinderella," I once heard someone point out that Perrault never says that Cinderella lost her slipper by accident. He says she "let [it] fall." Might this imply that she lost it on purpose, to give the Prince a way to find her?
That's me! X) I'm the person you heard it from as I posted about it before :p
Indeed, despite the common popular idea that Cinderella simply lost her shoe because she was in a hurry (which is something that happens with the Grimm Cinderella if I am not wrong, as well with alternate Cinderellas like madame d'Aulnoy Cunning Cinders), Perrault's text has an ambiguous phrasing.
"Le prince la suivit, mais il ne put l'attraper ; elle laissa tomber une de ses pantoufles de verre" [...] "rien ne lui étant resté de toute sa magnificence qu'une de ses petites pantoufles, la pareille de celle qu'elle avait laissée tomber".
The expression used is "laisser tomber". Figuratively and commonly, it just means "dropping" something - literaly however it means to "let fall" or "let go" of something. And it has all the ambiguities that a word like "dropping". You can read it in the figurative sense, she just lost her shoe while in a hurry, but you can also read it literaly "she let the shoes fall while the prince was pursuing her".
Now people might think "It is quite a stretch", but Perrault's Cinderella is definitively shown as someone who is clever enough to manipulate others. I mean, I know it clashes with the whole idea of this naive and kind Cinderella just coming up to her sister as the ball and chatting with them while peeling oranges as the stepsisters go "Who the heck is this person and why is she talking to us like best friends?. But remember that when her stepsisters go back from the ball, Cinderella pretends to yawn and rubs her eyes to pretend she had been sleeping all this time. Constance Cagnat did talk about this in the analysis post I sent before - and she pointed out other details like how when asked to find a pumpkin, just any pumpkin, Cinderella purposefully chooses the "most beautiful of them all" ; and how she also carries the other glass slipper in her pocket when the trying of the shoe occurs.
All sorts of little details that play on the ambiguity of how much naive and simple Cinderella is, and how much of it all she prepared in advance. As several analysist of the fairytale highlighted, Cinderella's enduring the mockeries and abuse of her step-family is talked about in the story in terms of her being a good and virtuous person who won't do bad things to her family even if they are not good to her... But it also presents this vision of a girl who knows when to await the right occasion, who knows how to "put up a face", of a young woman who is clever enough to realize lashing out won't do her no good and is bidding her time, cleverly submitting until she can get back at them in one way or another...
As such you can place Cinderella in this long row of ambiguously cunning women of Perrault's fairytales - from the good sister of "Diamonds and Toads" to the last wife of "Bluebeard". Characters that seem just like kind sweet little girls at first glance, but when you start looking more into the text proper, you start realizing maybe they knew what they doing, and were more careful than what one thinks...
32 notes
·
View notes
Text
Welcome to the 22nd installment of 15 Weeks of Phantom, where I post all 68 sections of Le FantĂŽme de lâOpĂ©ra, as they were first printed in Le Gaulois newspaper 115 yeas ago.
In todayâs installment, we have Part I of Chapter 9, âLe mystĂ©rieux coupĂ©â (âThe Mysterious Carriageâ).
This section was first printed on Wednesday, 27 October, 1909.
For anyone following along in David Coward's translation of the First Edition of Phantom of the Opera (either in paperback, or Kindle, or from another vendor -- the ISBN-13 is: 978-0199694570), the text starts at the beginning of Chapter 9, "That fatal night turned out badly for all concerned," and goes to, "But now he suddenly understood the mind of a young woman raised by a superstitious fiddler and this lady who believed in mumbo-jumbo. He shuddered to think of the consequences."
There are some differences between the Gaulois text and the First Edition. In this section, these include (highlighted in red above):
1) Chapter IX was misprinted as Chapter X. This numbering error was made in Chapter VII, and was not corrected, so it was propagated throughout the Gaulois publication.
2) Compare the Gaulois text:
Quant à Christine Daaé, elle avait disparu.
Translation:
As for Christine Daaé, she had disappeared.
To the First Edition (indicated by the 1st Red Arrow above):
Quant à Christine Daaé, elle avait disparu aprÚs la représantation.
Translation:
As for Christine Daaé, she had disappeared after the performance.
3) This section was added to the First Edition, and does not appear in the Gaulois (indicated by the 2nd Red Arrow above):
Il ne faut pas confondre cette premiĂšre disparition, qui se passa sans scandale, avec le fameux enlĂšvement qui, Ă quelque temps de lĂ , devait se produire dans des conditions si inexplicables et si tragiques.
Raoul fut le premier, naturellement, Ă ne rien comprendre Ă lâabsence de la diva.
Translation:
One must not confuse this first disappearance, which went by without scandal, with the well-known abduction which, only a short while later, would occur under such inexplicable and tragic circumstances.
Naturally, Raoul was the first to find the diva's absence baffling.
4) This section was added to the First Edition, and does not appear in the Gaulois (indicated by the 3rd Red Arrow above):
Leurs amis eux-mĂȘmes ne les reconnaissaient plus : ils avaient perdu toute joie et tout entrain. On les voyait traverser le thĂ©Ăątre, tĂȘte basse, le front soucieux, et les joues pĂąles comme sâils Ă©taient poursuivis par quelque abominable pensĂ©e, ou en proie Ă quelque malice du destin qui vous prend son homme et ne le lĂąche plus.
La chute du lustre avait entraĂźnĂ© bien des responsabilitĂ©s, mais il Ă©tait difficile de faire sâexpliquer MM. les directeurs Ă ce sujet.
Translation:
Even their friends no longer recognized them; they had lost all their enthusiasm and good cheer. They could be seen crisscrossing the theatre, heads bowed, brows furrowed, and faces pale, as if they were pursued by some horrible thought, or prey to some evil trick of fate which takes hold of a man and never lets him go.
The chandelier's fall had incurred them numerous liabilities, but it was difficult to get the Managers to discuss the subject.
In the Gaulois, the text reads:
Il trouva des directeurs fort préoccupés, sans doute à cause des responsabilités qu'avait entraßnées pour eux la chute de la lustre.
Translation:
He found the Managers quite distressed, no doubt because of the liabilities that they had incurred due to the chandelier's fall.
5) This section was added to the First Edition, and does not appear in the Gaulois (indicated by the 4th Red Arrow above):
Et il me faut bien dire que MM. Richard et Moncharmin apparurent Ă cette Ă©poque si changĂ©s, si lointains⊠si mystĂ©rieux⊠si incomprĂ©hensibles, quâil y eut beaucoup dâabonnĂ©s pour imaginer que quelque Ă©vĂ©nement plus affreux encore que la chute du lustre, avait modifiĂ© lâĂ©tat dâĂąme de MM. les directeurs.
Dans leurs relations quotidiennes, ils se montraient fort impatients, excepté cependant avec Mme Giry qui avait été réintégrée dans ses fonctions. On se doute de la façon dont ils reçurent le vicomte de Chagny quand celui-ci vint leur demander des nouvelles de Christine.
Translation:
And I must say that at that time, MM. Richard and Moncharmin seemed so changed, so remote ... so mysterious ... so unfathomable, that many of the subscribers imagined that some event even more horrible than the fall of the chandelier had altered the Managers' state of mind.
In their daily interactions, they seemed to be exceedingly impatient, except with Mme Giry, who had been reinstated in her duties. One can guess the manner in which they received the Vicomte de Chagny when he came to ask them for news of Christine.
In the Gaulois, the text reads:
Ils firent à Raoul mauvaise mine quand il leur parla de Christine Daaé...
Translation:
They gave Raoul an unpleasant look when he spoke to them of Christine Daaé...
6) Compare the Gaulois text (highlighted in red above):
Il en tremblait en sonnant Ă sa porte, la porte dâun petit appartement de la rue Notre-Dame-des-Victoires.
Translation:
He was trembling as he rang at her door, the door of a small flat on the Rue Notre-Dame-des-Victoires.
To the First Edition:
Il en tremblait en sonnant Ă la porte dâun petit appartement de la rue Notre-Dame-des-Victoires.
Translation:
He was trembling as he rang at the door of a small flat on the Rue Notre-Dame-des-Victoires.
7) Here in the Gaulois text, Mme Valérius refers to Erik as the "génie de la musique" (the "Spirit of Music") instead of the "Ange de la musique" (the "Angel of Music"), as in the First Edition. (I have highlighted both instances in red above.)
Note that in French, "gĂ©nie" means both "spirit" and "genius"; however, in this context, it refers to a spirit and not to someone of great intellectual prowess. Mistranslating âgĂ©nieâ as âgeniusâ instead of âspiritâ was one of Alexander Teixeira de Mattos' favorite errors in his 1911 abridged English translation of Phantom's First Edition. Thus Erik's statement to Christine in Apollo's Lyre should read, "It is true, Christine!⊠I am neither angel, nor spirit, nor phantom⊠I am Erik!" (Though I'm pretty sure that Erik would approve of de Mattosâ mistranslation in this case. ;-P)
8) Minor differences in punctuation and capitalization.
Click here to see the entire edition of Le Gaulois from 27 October, 1909. This link brings you to page 3 of the newspaper â Le FantĂŽme is at the bottom of the page in the feuilleton section. Click on the arrow buttons at the bottom of the screen to turn the pages of the newspaper, and click on the Zoom button at the bottom left to magnify the text.
#phantom of the opera#poto#gaston leroux#le fantĂŽme de lâopĂ©ra#le gaulois#phantom translation#15 weeks of phantom#phantom 115th anniversary
10 notes
·
View notes
Text
[FR/KOR/ENG LYRICS] i donât know by j-hope (with HUH YUNJIN of LE SSERAFIM)
Avoir un coup de foudre Falling in love at first sight
Tout est incertain Everything is uncertain
Mais vouloir, câest pouvoir But when thereâs a will, thereâs a way
AprĂšs la pluie le beau temps After rain comes fair weather
Il ne faut rien laisser au hasard Nothing should be left to chance
Guess we're on the edge
Tryna figure out
Whatâs really on your mind
Don't take it for granted
You believed that I would
Never leave your side
Oh ì ë¶ ëŻżì ì ììŽ Oh, I canât believe it all
ë€ ë§ì ëȘšë ë€ ê°ì žê°ë ë The day I took all of your heart
Oh ììí 걎 ìëš ë§ Oh, they say nothing is forever
ìŽì ìŒ ë êčšë«êČ ë 걞êč Have I finally realized it now?
Up all night
Up all night
ë°€ì ëŹ ëìŒëĄ ì§ì ë I stay up all night with my eyes open
You and me
Where we're gonna be at
I donât know
I donât know
ëŽê° ì ìŽëŹëì§ I donât know why Iâm like this
I donât care
ìêŽììŽ ìŽì ì It doesnât matter, just come now
I donât know
ëŽê° ì ìŽëŹëì§ I donât know why Iâm like this
I donât know
I donât care
Yes, we're on the edge
It's true that I've been caught up in my mind
Okay, I took it for granted
But I can't lose you this time
Iâve changed me now
If I have fear
ìëĄì ìŽë
ìŽ ìëĄì ëčìŽ Our beliefs about each other make us cruel to each other
ìŽì ììČë„Œ ì§í Stop the bleeding now
ì°ëŠŹìêČ ìŽê±Ž ê°ëČŒìŽ ëŻžìŽ This is a mild fever for us
I don't know, I don't know
I don't know how
ëȘ°ëŒ, ì°ëŠŹ ë€ I donât know, all of us
I don't care, I don't care
I don't care, ë€ I don't care, about it all
Just think about ì°ëŠŹë§ Just think about you and I
Up all night
Up all night
ë°€ì ëŹ ëìŒëĄ ì§ì ë I stay up all night with my eyes open
You and me
Where we're gonna be at
I donât know
I donât know
ëŽê° ì ìŽëŹëì§ I donât know why Iâm like this
I donât care
ìêŽììŽ ìŽì ì It doesnât matter, just come now
I donât know
ëŽê° ì ìŽëŹëì§ I donât know why Iâm like this
I donât know
I donât care
Trans cr; Annie & Elfe | Spot Check cr; Aditi & Faith @ bts-trans © TAKE OUT WITH FULL CREDITS
Last updated on: 2024-04-01
#240329#bts#bangtan#lyrics#j-hope#hoseok#j hope#jung hoseok#huh yunjin#yunjin#le sserafim#i dont care#hope on the street#hope on the street vol.1#hots
33 notes
·
View notes
Text
aww darn it. realization.
[ID: The "Same hat" meme, of a black and white comic panel showing two people wearing the same hat, waving happily at eachother from a distance. The one closer to the camera is labled, "Tremaine", and is saying "aw fuck", the one further away is labeled "Murderbot" and is saying "damn it". End ID.]
Martha Wells' refusal to let characters be disabled includes Seriousâą forms of mental illness. they're just not allowed. They will only exist for drama and then immediately get fixed.
god damn it.
hi would you all like to know one of the main plot points of The Fall of Ile-Rien? Trigger warning for mentions of suicidal ideation below the cut.
(Archived read-more link)
We are introduced to the story while our protagonist, Tremaine, is plotting out the best way to kill herself.
Because, we are led to believe, she's been traumatized by the horrific war being waged against her people. She has spent almost all her free time volunteering to pull bodies out of collapsed buildings.
But then the story progresses.
And it gets revealed that actually, she's not depressed at all, and not actually suicidal, it was all...because of magic. And now that the magical item has been removed she's no longer suicidal, because she wasn't ever actually suicidal to begin with. She's not actually mentally ill, it was literally all just magic. The trauma of the war does not impact her in any way.
And now in System Collapse we get strung along for literally 100 pages being told that something horrible happened to Murderbot off screen and then it's the most terribly written and meaningless reveal ever, and then at the end of the book we're just supposed to pretend that the problem is fucking magically solved now because uh...it knows what the word flashback is...so we're pretending this solves everything and it's not gonna be a problem anymore :|
And again with the continued lack of any permanent damage to any of the traumatic injuries these people are constantly suffering.
But yeah it looks like this clickbait bullshit """system collapse""" is gonna be just as cheap and shallow and magically cured as Tremaine wanting to kill herself.
Because writing a character who's actually depressed and traumatized and suicidal from what she's gone through would be too much effort I guess.
#ableism#sigh#described images#Rjalker reads the Fall of Ile-Rien#Rjalker reads The Murderbot Diaries#The Murderbot Diaries System Collapse#Tremaine Valiarde#The Fall of Ile-Rien#Martha Wells ableism#Martha Wells critical#Martha Wells crit#sighhhhhhhhhhh#magical cures
5 notes
·
View notes
Text
Affiche de la clĂŽture des jeux olympiques le 11 aoĂ»t â
Bref la similitude de ce que nous avons vécu me mets à penser que les symboles ont une signification. Je vois une évocation du falling man du 11 septembre 2001.
Les frites
Ennemi je le suis, pas en ville, je me fout de ces jeux, en rien clÎturé. Je suis l'ennemi, parce que je pense, parce que j'aime lire, parce que je suis pour la liberté d'expression et la liberté de choix, je suis le genre de mec qui aime aller dans un bon resto et qui se demande si il va prendre une cÎte de boeuf ou un pavé de rumsteck géant avec ces frites mayonnaise. Je veux faire du cholestérol, je veux bouffer du lard, du beurre, des montagnes de fromage, je veux fumer un bon cigare de la taille de la tour Eiffel dans un coin non fumeur, je veux courir nu dans les rues le corps couvert de ketchup en lisant playboy. Pourquoi ? Parce que j'en aurai eu envie tout d'un coup, ouais mec !
14 notes
·
View notes
Text
Alors j'ai remarqué des différences dans le passage d'Alastor dans la chanson "Hell's Great Dad". Dans la version anglaise, quand il dit "I'm truly honored that we build such a bound" dans la version française "On a un lien que rien ne peut remplacer" (We have a bond that nothing can replace). Je sais que ça implique Lucifer mais aussi j'ai aussi l'impression qu'il écarte Vaggie aussi dans cette ligne en vf.
On continue en anglais avec "You're like the child that I wish I had" mais en français ça dit "On devient une famille grĂące Ă cette affaire" (We're becoming a family thanks to this affair.) DĂ©jĂ les deux rĂ©plique implique l'idĂ©e d'Ă©carter la famille Morningstar en isolant Charlie. Mais la ligne en français, pourrait aussi renforcer l'idĂ©e qu'Alastor travaille pour Lilith dans cette rĂ©plique. Puis en anglais "I care for you like the daughter I spawned" en français c'est "Je veille sur toi et je vais mĂȘme jusqu'Ă te border" (I'll watch over you and even tuck you in). Ouais, ça va pas juste Ă garder Ă un oeil sur elle, ça va jusqu'Ă ce qu'elle s'endort et qu'elle fasse des cauchemars avec Alastor qui les regarde avec plaisir.
On continue avec Alastor aidant Charlie en anglais "they say when you're looking assistance it's smart to pick the path of least resistance." Et là pour le coup je me demandais si c'était une expression. Une rapide recherche semble dire que c'est le cas vu que c'est plus rester dans sa zone de confort. En vf ça dit "Si le poids de tes soucis est immense tu pourras toujours compter sur ma puissance" (If the weight of your worries is immense you can always count on my power). Je pense que c'est pareil dans le sens que ça reste dans la zone confort mais qu'Alastor parle plus de puissance que de résistance en va. Puis derniÚre ligne en anglais Alastor dit "Sadly, there are times a birth parent dud. They say the family we choose is better" en vf il dit "Malheureusement on ne choisit jamais ses parents alors qu'on choisit toujours ses amis." (Unfortunately, we never choose our parents, but we always choose our friends) Ce que je trouve un peu plus rude dans la vf mais les deux se valent bien.
So I noticed some differences in Alastor's part in the song "Hell's Great Dad." In the English version, when he says "I'm truly honored that we build such a bound" in the French version "On a un lien que personne ne peut remplacer" (We have a bond that no one can replace). I know it implies Lucifer, but I also have the impression that he's dismissing Vaggie in this line too.
We continue in English with "You're like the child that I wish I had" but in French it says "On devient une famille grĂące Ă cette affaire" (We're becoming a family thanks to this affair.) Already both lines imply the idea of sidelining the Morningstar family by isolating Charlie. But the French line could also reinforce the idea that Alastor is working for Lilith in this line. Then in English "I care for you like the daughter I spawned" in French it's "Je veille sur toi et je vais mĂȘme Ă te border" (I'll watch over you and even tuck you in). Yeah, it doesn't just go to keeping an eye on her, it goes all the way to her falling asleep and having nightmares with Alastor looking with pleasure.
We continue with Alastor helping Charlie in English "they say when you're looking assistance it's smart to pick the path of least resistance." And here I was wondering if it was an expression. A quick search seems to say it is, since it's more about staying in your comfort zone. In French it's "Si le poids de tes soucis est immense tu pourras toujours compter sur ma puissance." (If the weight of your worries is immense you can always count on my power). I think it's the same in the sense that it stays in the comfort zone but Alastor talks more about power than resistance in goes. Then last line in English Alastor says "Sadly, there are times a birth parent dud. They say the family we choose is better" in French he says " Malheureusement on ne choisit jamais ses parents alors qu'on choisit toujours ses amis." (Unfortunately, we never choose our parents, but we always choose our friends) Which I find a little rougher in the French version, but both are equally good.
#hazbin hotel#hazbin hotel spoilers#lucifer morningstar#charlie morningstar#alastor#translation#I didn't notice a change for Lucifer part but I could be wrong#I would have probably more to say for more than anything#but we'll see
29 notes
·
View notes
Text
2024 - Please, do not fall in love
Il est trop tĂŽt, je suis perdu. MalgrĂ© les multiples injonctions, je refuse dâobĂ©ir. FrĂŽlant lâindĂ©cence, risquant la phrase de trop ou le geste dĂ©placĂ©, je mâĂ©lance et puis je recule.
Rien ne devrait se passer ainsi et je me demande : Quel temps fait-il Ă Paris ?
Ce qui me donne une raison de partir, me donne une raison de rester. Mais lâheure joue Ă ma place et dĂ©jĂ rĂ©sonne le bruit mĂ©tallique du train sur les rails.
9 notes
·
View notes