#but something gets lost in translation
Explore tagged Tumblr posts
Text
I imagine the greatest fic scenes in my head. I've just moved myself to tears with one. But I know if I write it down it won't come out the same way, so I guess it's going to stay in my head.
Such is the story of 90% of the fics I come up with. Sigh.
#fanfic writing#author issues#im back in my naruto phase#and i have been reading so many sasunaru fics#and watching the boruto stuff ive never seen#so soft!sasuke is living in my head rn#and also the complex trauma naruto has from the war and also just from his life#don't get me started on the gaanaru stuff either#i wish i could take the stuff from my brain and put it directly on the page#but something gets lost in translation
8 notes
·
View notes
Text
to flee - to run away from a place or situation of danger
#kamen rider#kamen rider agito#kamen rider gills#shouichi tsugami#tsugami shouichi#shoichi tsugami#tsugami shoichi#ryo ashihara#ashihara ryo#umbrella.gifs#userdramas#tokuedit#please do not repost#umbrella.edits#umbrella.posts#translation: earthly subs#subtitles added by me#the fucking speed at which ryo goes to him#you don't get it! ryo just lost his ability to become gills but still went to shouichi and pulled him from danger#he's literally going to pass out soon but he needs to save shouichi he needs to#ryo is trying to help people and do something even if he doesn't have his powers and it just means so much for him to step up#side note they kinda match with their outfits which is cute#and again the sweatshirt referencing a love song...
41 notes
·
View notes
Note
I had a thought I’d like to share with the class. So we know that Kuya is super bored all the time but what if he sets up traps for Quincy. Bullying Quincy is his step above bullying normal forest creatures. Kuya sets up puzzles for his ex husband to solve and just sits in a tree watching him get out of his traps. Quincy takes into account the possibility of getting caught in a trap whenever he goes out hunting and includes it in his schedule. (I love them, they’re so husband.)
Quincy has also probably learned that the best method for dealing with Kuya is to run away because it deprives him of any enjoyment. Kuya is probably so pissed off when he does this tho like: “>:0 How dare you not fall into the trap I spent hours constructing for my own amusement.” So Quincy probably knows he has to solve at least one of Kuya’s traps per week if not he risks Kuya going insane. It’s his enrichment.
Now onto my thought: What if in one of his latest traps he turns Quincy into an animal, just for the funsies. Latest trap turns Quincy into one of those giant tortoises if he doesn’t solve it quickly enough. Then Kuya kidnaps him and keeps him in his garden. Quincy is completely fine with this because Kuya will probably just turn him back when he gets bored.
Meanwhile Topper is like, “Oh shit, I gotta go tell Eiden” so he makes his way to Aster’s mansion to tell him. Except Eiden is having a hard time understanding Topper so he gets Yakumo. Yakumo also thinks he’s misunderstanding what Topper is saying. Then they think about it for two seconds and are like, “Yeah that does sound like something Kuya would do.” So they get their asses over to the Wood Territory, accompanied by Rei because he’s curious about how Kuya managed to turn Quincy into an animal.
Meanwhile Quincy is living his best life eating the vegetation in Kuya’s garden and not having responsibilities. He’s killing two birds with one stone so he’s not complaining. Eiden gets there and the conversation goes something like this.
Eiden: Why would you turn him into a giant turtle, you need to turn him back.
Kuya: First of all he’s a tortoise. Second, he likes it.
Rei: What kind of kink is this?
Quincy: *munching on a piece of lettuce*
Eventually they convinced Kuya to turn him back but you know damn well he’s gonna do something similar next week.
Thank you for sharing with the class...!! 🤓🔍🤏🧐 why..... you certainly brought up many ideas that i never considered. a very enligtheninggn story. . . a narrative of silly proportions.. makes me want to eat some lettuce
#feesh answer#would kuya ever do something that quincy would actually LIKE?#as in. the second quincy shows enjoyment of a consequence of kuya's trap#will kuya go “tch” and revert everything. just to be a pain. just to rob quincy of that fleeting moment of joy#i know the ongoing narrative is that quincy is a bear#but a giant ancient tortoise? yeah. yeah i can see that too. hilarious AND extremely relatable sentiment#*methodically consumes an entire head of romaine. leaf by crunchy vertical leaf*#i lost it when rei asked what kind of kink this is AHAHAHAH#i am imagining a stressed topper explaining the situation to yakumo#translating word by word... it certainly doesn't make sense at first...#maybe Father overhears the ruckus and there's a brief convo between the three of em#and Father confirms that yes that seems to be the situation. yes my son wants to see.#eiden next to the animal discussion triangle like 🧍♂️#i wonder what kuya would keep in his garden. would he grow actual food there?? does he garden like quincy does??#what sort of plants surround kuya's cabin. i can only think of those hallucinogenic foxtails#tortoise quincy getting spacey on foxtails......#aaaahh. at last. a break from the Something. because it is ALWAYS Something#a predator tries to eat quincy and he's just like. nope. not dealing with this#withdraws into his shell and goes to sleep#topper sunbathing atop a napping tortuquin......
27 notes
·
View notes
Text
我找你找得好辛苦啊! The Spirealm 致命游戏 (2024) | Ep. 57
#the spirealm#致命游戏#kaleidoscope of death#ling jiushi#lin qiushi#huang junjie#kodedit#userhanyi#*gifs:mine#the way i have never wanted anyone to die more IN MY LIFE#lingling KILL HIM#actually though not shown here but even nanzhu looked a little concerned for him like lingling has lost it a bit#AND JUSTIFIABLY SO HE DESERVES TO DIE#no nanzhu just doesn't want lingling to have blood on his hands i get it#BUT STILL KILL HIM#translation notes: this is the literal translation of 我找你找得好辛苦啊#i think more conversationally the english equivalent would be something like “i've been looking for you for a VERY LONG TIME”#especially with how he shouted “好辛苦啊” at the end
28 notes
·
View notes
Text
who up seeing their disorder in a fictional character but feel like its not their place to put a name on it
#id have to be waterboarded before i can talk abt how i see a lot of my adhd and personality in mitsumi iwakura let alone post it#idk how to talk abt this without feeling like im talking over or invalidating ppls experiences relating with a character#someone was talking abt how ppl tie laios' autism to special interest and social difficulties but not much else which kinda flattens it#and then went into a respectful in depth analysis of other autistic behaviour that laios exhibits and it wasnt phrased meanly#its fascinating and important to me to hear someone explain a little bit abt traits that they recognized and often go overlooked#because it does help me learn more about it. but i think thats also where hesitancy kicks in when it comes to depicting it accurately#like i have adhd and some of my adhd symptoms overlap with autism (time blindness and pattern seeking behaviour) but that only means#it feels familiar to me even without having autism. on top of that traits arent always cleanly determined as being /caused/ by#a disorder. to understand my environment i compare it to something unrelated but similar to make it more familiar and for the longest time#i thought that was a personality thing and not an information processing thing since i loved playing pretend in my head as a kid#so if you make a character who experiences that hoping to reach people that also experience that and tell them its not weird or#smth youre making up like. thats the goal. ppl who dont get it arent expected to it just means it doesnt cater to them but it helps them#become familiar to it yk? since i dont have autism myself i dont feel confident i can depict it properly or explain it in my own words#but that doesnt mean im trying to dismiss it or try and cut it out completely.. ill just leave the floor open to someone who /can/#a lot of issues around fanon depictions are when smth is baselessly popularized or a characters personality and behavior is flattened#especially to fit them into a trending meme. its harmless and its supposed to be for fun but it gets tricky when you drag things that#need to be carefully explained beforehand or else it gets lost in translation. like that tweet abt 'hyperfixating' on cooking pasta#once it becomes popular language usually the original meaning is left out for the sake of simplifying it for everyone that when it#circles back theres a sort of hesitancy like. am i using it the way it was intended or am i unknowingly using the popularized version of it#actually thats probably why i felt wrongfooted during diagnosis bc it felt like i was misusing the words i heard to describe what i felt#i /know/ i see a lot of myself in mitsumi because our minds are always somewhere else and we tend to put good faith first and for me#that personal connection is enough. but idk it feels like its always gonna have to be 'palatable' first before i can talk abt it openly#mad respect to writers and creators who stick to their story even if theres the looming fear of ppl misinterpreting it and letting them#have it.. its been almost 2 weeks and i am so close to deleting that m3 dunmeshi drawing bc ppl keep saying chilchuck wouldnt have 200 HP#IT LITERALLY SAYS I MADE IT WHILE WATCHING EP 1. I USED EARTHBOUND LOGIC AND I WASNT EVEN TAKING IT SERIOUSLY CHILL#yapping
21 notes
·
View notes
Text
new rgg fans will never know what they missed back in ye olden days of the fandom (like, 2019), doubly so now that scott strichart's deleted his twitter and jon riesenbach's privated. twitter was so fucking fun and then whatever-the-hell at sega of america happened and caused a fucking snowball effect and now we have shitass localization and resulting discourse that makes every release nigh unbearable, misinformation, confusion, people complaining about "bad writing/mischaracterization" not realizing it's because of the shitass english loc, i'm sitting here like jesus christ these loc bitches massacred saejima's character voice, people will never see him as he was intended, as original yakuza 5 localization Correctly painted him, and now they're coming for kiryu. god help us. we used to be a proper fandom. before everyone was subjected to the remastered localizations and shaky eng characterization. no one had even played yakuza 3-5, people still called morning glory "sunshine" orphanage, kiryu was our only protagonist and people still called him "boring", it was beautiful...
anyway gaiden uses affective instead of effective because the current localization team is full of careless dumbasses who don't give a fuck about ensuring they're using correct english grammar and this is not an isolated incident
#ada speaks#ive been playing through the series again from 0-5 and. yeesh#it goes from LIFE IS GOOD. LOC IS GOOD. to. oh.#yakuza 5's original localization is near perfect and they couldve made it better but instead#they opted for the cost cutting approach and decided NOT to retranslate and instead#just fucking. re-localized the localization and SO much is wrong. so much.#im playing simultaneously with a friend (myself on ps3 them on pc) and seeing the differences#and it happens in y3r and y4r too where#the original line is localized > the remastered line takes it and runs with it bc they have no original translation context#ie. in 3 rikiya says he likes 'wild' dancers. (re: strip club) it gets localized to be him liking 'aggressive' dancers.#in 3 remastered he says he likes AGGRESSIVE DOMINEERING WOMEN and that gets his Gears Turning#or. in 5 shinada says that uno is 'a little sad up top' re: his hair. and 5 remastered he says 'kinda mopey'#because they misunderstood the original english loc and so. completely fucked up the line to mean something else entirely#its like broken telephone#the same is SOMEHOW also happening in 8... i dont know HOW but somehow it fucking is#meanwhile im revisiting zero and going OH YEAH GOOD CHOICE. THAT MAKES SENSE. GREAT WRITING. WOW THAT'S AN A+ INTERPRETATION OF THAT LINE.#i miss the old loc team so bad. bring me back.#its mostly frustrating because i can see the shitass eng writing and still enjoy the game beneath it (unless it's not voiced.) but#i feel so bad for everyone flying blind and forced to take the loc at face value#its been like this since lost judgment but the main story was Fine (if a bit rushed) because. scott was still doing his thing#the substories in lost judgment also felt like they were of the same calibre (shit.) as remastered and. idk.#it seems like its been a shitshow at SoA behind the scenes for Years#and it shows.
46 notes
·
View notes
Text
Keroro Movie 4 Deleted Scene: Shion's Prologue
Back in spring 2009, the Keroro movie was about to release in theaters, which left the fandom outside of Japan, myself included, to wait for the DVD release before we could see it. However, at this point I had been learning Japanese for a good few years and decided to import the book through a specialty shop I sometimes went to so I could try reading it.
However, when the DVDs finally released and I got to see the movie itself, I noticed two scenes I had read in the book were missing, one of which was particularly surprising since I had seen fully animated footage from it in the previews that were edited into the opening credits.
I don't remember if there were other deleted scenes, perhaps I'll do a full translation of the book someday (yes, it's the story of the movie, but there's some nice flourishes), I'm not sure where my copy is, but the preview for the e-book version includes both scenes.
This scene in particular takes on an interesting tone when you consider that Shion means "Aster"; both that her nickname is flower related (possibly because of her friendship with Momoka), and that this specific flower signifies regret at how things turned out, but also means grace & wisdom.
For now enjoy the first of the two deleted scenes below the cut, this one was right at the very beginning of the film:
--------------------------------------------------------------------------
One year ago. On the outskirts of Paris.
Beneath the lead coloured, overcast sky, church bells chimed and echoed sadly. The time for partings had come.
It was a lavish funeral for the Dracoon family, a noble and ancient, ancient European bloodline. The gathered crowd of attendees spoke in hushed tones about the remaining family.
Ultimately, they were idly gossiping.
Things like "The Dracoon family fortune will go to her, can she manage it?" or "What can she do as just one person?" or "Even though she lost her parents, she doesn't shed a single tear, such a cold girl" Amongst this group, there wasn't a single person you could let your guard down in front of.
The remaining family....
Standing before her parents' gravestones was a young girl, only about 10 years of age. She had been left alone as her parents journeyed to heaven. Lead by the hand of her brawny butler, the girl placed flowers on her mother and father's caskets. The girl kept her lips pressed in a firm line as she looked forward.
While she felt like a gaping hole was opening in her heart, she kept up a brave front, despite seeming as if she could crumble at any moment.
"Lady Felicitashion" Her butler, having read her feelings, leaned in and whispered "It is acceptable to cry during sad times".
"No Pierre. I must not cry, for I am the head of the Dracoon family"
Even if she felt alone, she would not cry. No matter how lonely she was. Even if she she felt unbearably lonely. Even if because of that she became unable to smile.
This loneliness was....
The loneliness of being completely isolated, because nobody could understand how you felt. If she could forget it all, how nice it would be....
And so, our tale begins with the always unchanging everyday life in the Hinata household.
#keroro gunso#sgt keroro#sergeant keroro#keroroposting#sgt frog#keroro#keroro movies#shion#keroro movie 4#translation#light novel#deleted scenes#It had been a while since I read this and it's interesting revisiting it now#my dad died several years ago and I was the first one of my friends it happened to#their support really helped me get through it but one of the last lines reminds me of something#there's one friend I met after the fact who lost her father a few months after we met and for her it helped that I had been there#That most of her friends didn't understand her feelings because they had never experienced a major loss#Reading the description of Shion's feelings makes me think of that and glad my friend and I met when we did
18 notes
·
View notes
Text
Fun fact for those who don't know: it was actually Adecor (the tall, super skinny knight in the Schwann Brigade) who wrote the wanted notice on the notice board in Capua Nor. The localization removed the context that indicates that it was him (they might not have connected the dots to the catchphrase/tic at the end of the sentences and so dropped it, thinking it didn't fit, but that's just my guess), but the indication is in the fact that he leaves his catchphrase/tic at the end of his sentences on the board in JP.
お尋ね者!凶悪脱獄犯!!
黒い服の胸元をいつも開けている黒髪長髪の男なのであ~る!この輩を見つけた者は騎士団に報告するのであ~る!
Translation of the notice board:
Wanted! Vicious fugitive!!* He is a man with long black hair who always wears black clothing with the chest exposed, I say*! Anyone who finds him should report him to the knights, I say!!
*The term used here can also mean "escaped prisoner", which Yuri is.
*Adecor's catchphrase in JP is であ~る (a lengthily pronounced である), which is the dead giveaway it was him. This would basically be "it is" by itself, if they translated it directly, but that can sound weird in some of his English sentences. Verbal tics don't necessarily have to make sense in context, but my guess is they wanted a middle ground for it.
Sure hope it was also Adecor who took it down. 😒
#GTF Vesperia Things#why they kept adecor's verbal tic and dropped patty's i don't know#patty's is an indicator that she's not actually a child (she uses elderly language in her tic)#and that gets lost in translation but i don't know why they completely dropped it#and didn't just replace it with something else like adecor has#yuri's is on and off bc sometimes they keep it and sometimes they totally drop it#and sometimes they put it where it wasn't originally in the context and it's a mess with him#so you literally have ''kept it'' ''dropped it'' ''kept it like maybe half the time'' when it comes to having one lol like okay
5 notes
·
View notes
Text
i feel like i type so much more than is reasonable when i do talk to people but i also don't get to socialize a ton so i just have soooo many words in me and if i'm like, tired or short on time, it is so much harder to restrain to the already-pushing-it point i can sometimes manage ;-;
#txt#i am used to posting long things that are essentially a conversation with myself because i either don't#want to bother others with certain topics or i just am used to anything i have to say really being... worth saying...#so i will sometimes go back and add more tags because i'm still thinking about it after the fact and the gap in time where someone#would have said something to prompt further thought is just. me continuing it with myself. bc i'm still thinking about it.#and then that translates into how i talk to other people where i sometimes feel like i either have too much to say without only#keeping what's of utmost relevant importance#(which is also due to me knowing if i don't say it Right Now Immediately i will forget if it does become relevant again)#so i am expecting people to read too much#and/or i then am not... listening to people? or i come off like im not listening to people?#even though i rly do try to be attentive i just forget sometimes to leave space for other people to talk because i am#used to only talking to myself so much lmaoo so i think i come off like i only want to Talk At people due to how Much i share#and sometimes i probably am not as attentive in convos as i would like to be but i try to be! i just dont know if the balance is there#but i also don't rly know how to be more concise bc of that mix of not wanting to forget and also not wanting to be misunderstood#and being so excited to get contribute etc#anyway there are also a lot of social things i HAVE been neglecting by accident i am so sorry if youve sent me an ask etc#and you've gotten silence i am getting to things slowly ;-;#i just mean moreover in active conversations the way that i act is like. i always worry i am doing something wrong all the time forever#and maybe i would worry less if i could put more of my thought dump energy into observing others more attentively#to get a better read on things lol#me coming back to this post as an example bc i had another thought:#i also type rly fast and my brain goes rly fast so while i do clean up what i say typically#others might find it more convenient to be more concise due to typing slower#whereas i don't think before i type i just type as i think one to one#i lose thoughts otherwise but Thinking Before I Speak is a lost art to me rip#but then if i am talking to people irl or on voice i am so much more reserved. i ramble a lot!!#but it's easier for me to fall back
5 notes
·
View notes
Text
no im still on maffhew calling the forsymaffhew lovechild a missile
#txt#missile#i have also learned ive mispronounced missile all my life at least in american terms#wdym you guys dont say mis-AISLE#the culmination of living in city where we're all 1st/2nd gen immigrants whos primary language at home is not english#anyways male equivalent of rocket... missile#sorry my queer mind can't understand that#my gender is when we played house in 2nd grade i didnt want to play because i had to be mom or dad and i went well im only playing if i get#to be like the family dog and they all got nervous because that felt mean and the teachers would scold them#and i was like nah its fine check this shit out (runs around and barks)#my gender is when the classroom got seperated into boys and girls i staunchly refused and insisted i be in my own group as a joke and#everyone was okay w that because it was the height of lolz so random! and i was the poster child for that so naturally yeah thats#charming and cute yeah tumblr user ratatatastic you can have your own group and that was the class joke and it never felt mean because#it was a small sheltered school and weve all know eo since we were like in daycare#my gender is hey i volunteered at a pride festival and ive always struggled with expressing any sort of femininity and bristled pretty#badly because it gets beat into you and after the pandemic i chilled out a lot after sitting with it and this is all to say#i got partnered with a brazilian guy because i was the only one who spoke spanish on shift at the time and while he spoke 3 languages#(eng esp por) sometimes he struggled with how to say something and changed languages like he was channel surfing which was refreshing#because i do the same thing so it was this weird culmination of both of us code switching heavily and acting as translator for eo anyways#this is all to say when i toddled in no one really knew what to make of me pronoun wise and what he decided to do instead of just ask me#like a normal person he just he/him'd me and then proceed to call me good girl in the exact same sentence and i laughed about it at the time#proceeded to file it at the back of my head for when i got home so i could despondently stare at a wall for 5 hours of what exactly that#entails about me and why it didnt bother me at all and i was like huh the panic never stops thats fun you can just have random revelations#even when youre an old dog in the game at 23 and known your gender fucker wuckery since you were like 12 like oh great#conclusion is that i dont know why god sends me his toughest battles im a crybaby AND a whiner LIKE PICK SOMEONE ELSE ALREADY#anyways hehe missile#sorry we lost the thread here
5 notes
·
View notes
Text
Someone help I can’t stop laughing 😭😭😭
#you don’t get the verse cause it’s been translated too many times and has lost the original meaning..not that the original meaning would’ve#been that important anyway#bro what does an evil spirit feel like aksjahah#if someone tried to ‘share the gosple’ w that face I’d run tbh#idk religious people are something else skjshdh
31 notes
·
View notes
Text
My peeduo crumbs today were Etoiles finding Tubbo on the map, but getting distracted & upset by the size of Tubbo's hole. Purgatory did shit for Etoiles feelings about the Controversial Hole. He still hates it as much as ever lmfao
#peeduo#I also half understood him saying something about how young tubbo is but lost in translation 🤷🏻♀️#i need to get serious again about learning French#clip.txt
12 notes
·
View notes
Note
Saw a cutesy frilly lingerie set today that, upon closer inspection, had "Baby bAy" written on it, but the font really made it look like "Baby bOy", and I thought. Hm. Bitts would probably like that
are you sure it wasn't intended to say baby boy and the font made it look a bit like bay?? because that seems a bit more likely to me
#bitts answers#I do like that just for the record#I guess it could just be one of those cheap clothing items where something gets lost in translation
5 notes
·
View notes
Text
who’s gonna be the “what have I ever done to hurt you?” To my “you threw a 64 pack of crayons at me, that hurt a lot”
#S.K is thinking about the stupid gay people he made up again#I’m not afraid to say it anymore Moon and Crayon are gay and in love and post canon they get married amen#Also I know this isn’t the exact wording something something lost in the translation of time#They’re so gay oh my fucking god man. Imagine feeling so bad for accidentally getting your “friend” killed#That it BROUGHT THEM BACK as a GUILT ENTITY tethered to your fucking SOUL#literally they are so doomed as lovers before they actually sit down and talk shit out#S.K brain dumps
2 notes
·
View notes
Text
Should...should I see Ballad of Songbirds and Snakes again this week.
I've already seen it twice
I feel like... I need to see it again???
#it's not even (imo) a great adaptation of the book#a lot gets lost in 'translation' to film but#something really compelling about it
10 notes
·
View notes
Text
why is it "reverse bond" instead of "reverse bind"
like "bind" is where you make something match your movement
and "reverse bond" is where you make yourself match something else's movement. the literal opposite of bind
this has been bothering me since the day they announced it lol
#echoes of wisdom#it should either be bind and reverse bind or bond and reverse bond#like did something get lost in translation
3 notes
·
View notes