Just watched Deadpool & Wolverine with polish subs based on dub and I have to be honest, there's much more funny stuff than I expected, considering that the rest of it made me glad I'm not watching it with actual dub
So, things that picked my interest:
Instead "207 when I watch Gossip Girl" he straight up says "207 when I watch porn" (Gossip Girl isn't especialy popular show here so reference wouldn't mean anything for majority of audience anyway, but to straight up say it instead replacing it?)
"Ok peanut, 'guess we're getting that team-up after all" got replaced with "Okej ptysiu, nie ma to jak seks grupowy", which translates to "Okay cutiepie, nothing better than group sex" (??? we're still in the first 5 minutes of the movie)
"you know what they say, when one door closes, your locker at work opens" translated to "Jak to mówią… Jak zamykają od przodu, to ładujesz się od tyłu" which translates roughly to "Like they say... when they close the front, you get in the behind" which I find kinda funny
Peters line about seeing Wade in suit comes of gayish cause he doesn't say he wants to see him in the suit again, he wants to LOOK at him in it again, you know what I mean
intead "This guy looks ready to throw it all away for me" he says "This cutie would gladly get hugged by my bowels" which is a lot more straightforward than I expected
Wades spiel to comic acurate height Wolverine is much more insulting and instead being all "what a cwute short king you awe" translates to "Oh fuck, a furball dwarf? Was there even dwarf like that? Furballs mommy drank lots of booze when she was pregnant? Maybe daddy was a ratferret? Don't even come near me, 'cause you surely have ticks"
"I need you to come with me, right now" to "Zapraszam cię na randke, i to natychmiast" meaning "I invite you to a date, and I mean right now" (Logan replies with "Złotko, nie kręci mnie to" which translates to "Sweetie, I'm not diggin' it" and by "it" I'm honestly not sure if he means Wade himself, the fact that Wade said he's only here because he's the Wolverine just a second ago, or because his suit looks like fetish gear)
"It's quite common to Wolverines after 40" to "It's normal when going trough menopause, I get it"
they replaced "peanut" to different endearments to not be repetive but the most often used one is "ptysiu" (ptyś is a choux pastry; if I had to translate it as english endearment, I'd go with cutiepie). its cute imo
Logans "bub" also got replaced by endearments/insults losely fitting situation but the stupidest one has to be Logan calling Johnny "misiu", which translates to "little bear" and let me tell you, it's HILARIOUS cause it's equvalent of calling a random guy "sweetie" but in the "your grandma asking if you want seconds (yes you do, no you don't have any say)" way
"my boy's wicked strong" is translated to "mój chłopak zna się na rzeczy". It's slightly like the papi situation from spanish dub cause yes, "chłopak"'s direct translation is often "boyfriend" but it is also used as "boy", "guy" or "dude", usualy towards guys younger/about the same age as you. However, the addition of "mój"/"mine, my" makes it much more angled towards boyfriend, wherever they wanted to or not. There are at least three different ways to translate it and make it less gae I know and the've still chosen this one.
They made, in my opinion, the "its a common curtesy to ask" "Its good thing I don't give a fuck" lines better by translating them to "you shoud've ask, thats polite thing to do" "and you can politely fuck off"
they replaced Star Trek reference with Star Wars one, using Han Solo instead Spock and idk. on one hand they did it to THE spirk moment but on the other they made, and I may be reaching, but it seems like covert reference to "I know" scene so ??? (star trek is nowewhere near as known as star wars here so they would probs replace it either way but it also can be just "star trek and star wars sound so much alike, they have to be basically the same, right?" haha joke)
them instead innuendos using the most over the top forms of insult that no one ever heard is kinda funny but only because I only had to read them; if I ever heard somone call somebody "kutasina" irl I would find a way for at least one of us to not be able to hear anything ever again ("cockleter" is my best attempt to recreate this horseshit)
If you guys want to share some treasures from your native dubs/subs, feel free to
357 notes
·
View notes
soap's whole deal being sniper and demolitions gets me going bc on the surface they sound so different but when you get into it, you realise it's bc soap's smart
sniping is all math; calculating distances and wind interference and bullet drop. something i think people overlook is he was listed as a sniper first so it can be implied that he's better at it than demolitions. he does more sniping in both campaigns than demolitions work; in capture or kill, ghost specifically calls on him to take down the aq snipers
and demolitions is math with a hit of chemistry; knowing what mixes with what, knowing how much to use, recognising environmental factors and adjusting accordingly. it's not just about the boom; so much work goes into contained/ planned explosions. especially when having enough power for a breacher charge and not bringing down the whole building is the difference between mission success and failure
the chemical bombs he makes in alone can't just be any old cleaners, they have to have the correct reaction to each other; he just knew off the top of his head what would mix with what to create what reaction. he would also potentially have to recognise them by sight/smell bc they would’ve been written in spanish
soap would also have to know architecture; recognising structural integrity and weak points so he knows exactly where to plant a charge to bring it down and how it'll come down
he has an incredible soldier's mind people just forget that bc he's sociable which itself is a skill
we know he tends to buck against orders he doesn't agree with like when he pushes back against ghost in capture or kill and shepherd when he tells them to release hassan
he gets closer to people and sees if he can trust them and that's when he follows them without question. really think about how he talks to alejandro and rudy; he asks about their home and alejandro's family and rudy's relationship with him. those aren't questions you ask a stranger after a few hours of knowing them. that's not even touching on his relationship with ghost
he also deliberately brings people of higher ranks down to his level; talking informally with ghost and giving him a shoulder punch, addressing alejandro (a colonel!!) by his first name and rudy by his nickname despite literally just meeting them. he personalises all of them and it’s in direct opposition to the reason most characters do that; it’s not due to insubordination or lack of respect, the more he respects and trusts someone, the more casual he is with them
he digs into people; he wants to know what makes them tick and that determines if he can one, trust them and two, follow their orders. once he decides that, he's the ultimate soldier; he bleeds loyalty which makes him vicious when that loyalty is taken for granted
he isn't naive or bubbly or insecure; he's an incredibly smart and aware soldier. he's aggressive and bloodthirsty and loyal and intuitive and i love him so much
572 notes
·
View notes