Tumgik
#Nanika no Hajimari
nokosapi · 1 month
Text
Tumblr media
[22/06/2021]
OC: Akamaru Tukusama
Story: Nanika no Hajimari
5 notes · View notes
charismaofobedience · 7 months
Text
idk some of you would really benefit from doko ka de hoshi ga nagareta
sore wa tagura reru you ni
yoru no fuchi o nazotta
yakeochita tsurugi no hoshi de ousama ga
migigawa ga suishoou
hidarigawa ga sunano hoshi de sanzoku ga
hikarikata o wasureta sumikko no hoshi de kagakusha ga
futo onaji ryuusei o aoida
monogatari no kirehashi o noseta fune wa
mabataki no sukima o nutte tobi satta
yo no kuni wa horobita
hokorobita hadou e no tobira
tachi doku mi o naomo torimaku
shouen to haisen no nokori ga
kiseki no tourai nado o shinjita
higeki no moumai to tami wa itta
jiseki to koukai ni yaka re nagara
hoshi o owareru toubou-sha
monokuro na mado no mukou tounoku ouza
shi ni itaru moudoku to wa risou no shuchou ka
nareba koso hito o toku youda
kouka shi dasu kyuumei-tei
mishiranu hoshi ni mukeru Venez m’ aider
ikasa reta imi o meditate
saiken no hi o yumemite
saisei no Verse
ryuusei ni te o no basu
hajimari ga tsuranaru yunibaasu
tsunaide iku mirai with the ending in mind
yuruginai hitotsu no hoshi ga deep inside
nando datte kurikaesu
kidou ni sotte fumidasu
itsu made mo reincarnation
itsuwari no nai shooting star
aa… chuu ni mau “Stella by Starlight”
kiseki wa ibitsuna hou ga Luminous
myouni shareta nari no kyakujin da na konya wa
ochita saki ga koko ja tsuki mo ochita youda na
moto ousama ka nani ka shiranga touzoku ni wa touzoku no ryuugi ga aru to shire
kubi ga chuu ni mauto ikenee
sekai wa sadisuto na Priest tachi ga kaku jigusoo pazuru
riyuu mo naku hinpu no sa de shinu youna Hypnotize sa reta isutowaaru
naa nodo moto o haizuru kono taikutsu o koroshitai nda
ore mo ubai satte kure mesaia
saisei no Verse
ryuusei ni te o no basu
hajimari ga tsuranaru yunibaasu
tsunaide iku mirai with the ending in mind
yuruginai hitotsu no hoshi ga deep inside
nando datte kurikaesu
kidou ni sotte fumidasu
itsu made mo reincarnation
itsuwari no nai shooting star
aa… chuu ni mau “Stella by Starlight”
kiseki wa ibitsuna hou ga Luminous
harubaru gokurou na koto taisouna hanashi dane
kouri ni ouwa reta koto de seimei wa watashi dake
kenkyuu wa kigatsukeba hito no michi o hazureta
ta ga tame kamo wasureta kami kuzu no youna raburetaa
meikyuu no hate ni aru materiaru
eikyuu o kate ni saku shiroi kameria
shinri no mae ni wa rinri no sakebi nado kase ni naru
oi motometakute oi o tometa
koi kogareta inochi no kakera
subete wa hakuchuumu
mou osoi nda yo to doukoku suru Nocturne
hoshi no aima kara noizu
yozora o sarai
utsusemi no koraaju mitai na starlight
「naze watashi ni kamau nda」
「nite iru ki ga shita nda.」
「onajiana nomujina tteka.」
「satena.」
「kudaranai.」
「negai ni torawarete iru.」
「naze wakaru?」
「me de wakaru sa. nanika o ushinatte garasutama no youda.」
「Kanau nara itsuka furusato ga mitai na.」
「Nara kimarida.」
「aru no kamo wakaranai.」
「koko ni ite mo kawaranai.」
「de wa utsurona kono fune ga doko e yuku no ka kakete minai ka.」
sora wa fusagari
tojiko motta kuragari
hoshi ga otosu usu akari
terashi dasu fushigina tsunagari
futatabi o negau kokoro dake ga jitto tsutawari
netsu o kuberu kagari
uka shite iku sanagi
tsumasaki wa mae ni mukete oku
tachidomatta tsugi no ippo me demo machigaenai you ni
tsumasaki wa mae ni mukete oku
tada ichizuna me de itsuka ayamachi sura medeyou
tsumasaki wa dekiru kagiri tooku fumikomu
furi kaeru toki jibun no kage ga oitsukenai you ni
tsumasaki wa mae ni mukete oku
akatsuki no hate ni tou
kore wa tsumazuki o kate ni tobu story
saisei no Verse
ryuusei ni te o no basu
hajimari ga tsuranaru yunibaasu
tsunaide iku mirai with the ending in mind
yuruginai hitotsu no hoshi ga deep inside
nando datte kurikaesu
kidou ni sotte fumidasu
itsu made mo reincarnation
itsuwari no nai shooting star
aa… chuu ni mau “Stella by Starlight”
kiseki wa ibitsuna hou ga Luminous
2 notes · View notes
shishamolyrics · 1 year
Text
Carbon Dioxide - SHISHAMO (二酸化炭素 - Nisankatansou) [English Translation]
Find the original Japanese lyrics here
ENGLISH
Whenever you sigh, so deeply like that I can’t bear it, I get so uneasy Have I done something? Do you hate me now? Will you no longer kiss me?
But that’s the sort of bothersome things girls worry about, I know that so much it hurts So I’ll copy you, and sigh too Though I don’t know whether you heard me
I’m sure the reason this room is so hard to breathe in Is the fault of our carbon dioxide I should say what I want, shouldn't I, yet I don’t So instead of that, the breath I let out Makes me feel void inside
Forever, wherever we are, I just want to be beside you I was scared to know that And I was scared for you to know that too This relationship where we only love each other at face-value There’s no ‘meaning’ to it at all
So I stretch a fake smile on my face And I’m sure it won’t come unstuck I’m sure, the two of us Will become hopeless I can’t bear it, I loved you
I’m sure the reason this room is so hard to breathe in Is the fault of our carbon dioxide I should say what I want, shouldn't I, yet I don’t So instead of that, the breath I let out Makes me feel void inside
The beginning and end of ‘us’ That nobody will ever know It’s fine if we’re the only ones that know This secret time between us I could never move myself to hate you Our relationship was half-hearted until the end And somehow, we’ll never realise this for all eternity
ROMAJI
anata ga fukaku tameiki tsuku sono tabi ni watashi wa fuan de tamara naku naru nanika shita kana kirawareta kana mou KISU shitekurenai kana
demo son'na on'na mendoukusai koto itai hodo wakatteru kara watashi mo mane shite tameiki tsuku anata ni kikoeteru ka shiranai kedo
kitto kono heya no ikigurushi sa wa watashi-tachi futari no nisankatansou no sei iitai koto iwanai riyuu mo nai no ni kuchi wo tsumugu sono kawari de hakidashita tameiki wa watashi wo hidoku munashiku saseru
itsumade mo dokomade mo soba ni itai no ni watashi wo shirareru no ga kowakatta shi anata wo shiru no ga kowakatta hyoumen dake wo aishi au kon'na kankei ni nani no imi ga aru to iu no
uwabe no egao ga haritsuite mou kore wa kitto hagaresou ni wa nai kara sa kitto mou watashi-tachi DAME ni narun darou na yada naa, suki datta naa
kitto kono heya no ikigurushi sa wa watashi-tachi futari no nisankatansou no sei iitai koto iwanai riyuu mo nai no ni kuchi wo tsumugu sono kawari de hakidashita tameiki wa watashi wo hidoku munashiku saseru
dare mo shiranai watashi-tachi futari no hajimari mo owari mo otagai dake ga shitte ireba ii himitsu no toki kirai ni mo narenakatta yo na saigo made chuutohanpa na futari yo douka eien ni me wo samasanu you
2 notes · View notes
snowdust64 · 3 months
Text
『Buriki no Tamasii』 - romaji + Eng translation
Artist: VΔLZ Music: Genzuki Toujirou Lyrics: Kaida Haru Translation by Snowdust64
========== Title means 'tin soul.' Implied pronouns are in brackets with my best guesses. Scroll to bottom for translation notes and a summary of Kaida’s commentary on the song. (I wrote a lot!!) ==========
kawaita hibi no genjitsu ni   shizumi komu kaisō-roku kono sabitsuita ryōashi wa   mada ugoite iru kamiawanai haguruma o   migakiki tsudzuketa hate ni don’na katachi ni natte mo   mata kanau nara
In the reality of these bleak days, a poignant memoir These rusted legs are still moving After grinding mismatched gears against each other No matter what shape it takes, if it can come true again
samenai yume o   mitsudzuketakute boku wa unari o agete kishimu
Wishing I could stay in a dream I never wake from I groan and creak
michishirube nante nai   owari sura mo nai jibun no sugata sae jibun ja mienai tagai no sonzai o tashikame au tame bokura buriki no tamashī o butsuke au
No signposts, no end to it either [We] can’t see [our] own appearances To confirm each other’s existence We’ll collide with our tin souls
hajimari wa onaji demo   erabi toru akogare ga sorezore ni chigau nara   sugata wa kawaru
Even though [our] beginnings are the same, if [our] chosen aspirations are different and unique, [our] appearances will change
soshite mata hitotsu   futatsu   to nanika te ni ireru tabi ni fusagatta te de neji ga makenaku natte iku
And so, each and every time I obtain something With my hands full, it becomes harder to turn the screws
dō shitakatta?   dōsureba ī? sono kotae o mitsukeru tame ni
What did [I] want to do? What should [I] do? To find that answer
ikisaki wa wakaranai   oshiete kurenai mayoikomu sekai de kachi o motomeru tagai no sonzai o mitome au tame bokura buriki no tamashī o butsuke au
[I] don’t know where [I’m] headed, and no one will tell [me] Searching for value in this world [we’re] lost in To recognize each other’s existence We’ll collide with our tin souls
garakuta to warau kai?  imasara to warau kai? soretomo matteta to waratte kureru kai furueru karada osaete    mienai ashita o toraete heiretsu no tamashī ga oto o tateru
Are [you] laughing because it’s shoddy?   Are [you] laughing only now? * Or will [you] laugh and say [you’ve] been waiting? Suppress the trembling in [your] body, seize the unseen tomorrow Parallel souls creating sound
mō mayoi nante nai   owari sura mo nai nigiri au kono-te no tashikana ondo anogoro no bokura to chigatte ite mo kamiau buriki no tamashī o shinji au
No more hesitation, no end to it either There’s a definite warmth in these hands that clasp each other Though we are different from what we were back then [We’ll] believe in [our] interlocking tin souls
===== Notes =====
*  Japanese words may be transcribed with different kanji to add subtle connotations. The word for ‘laugh’ is usually written  笑 (wara). However, in this line, it is written as  嗤  and then  哂. The first implies laughing condescendingly. The second is not really in use anymore; I found so little explanation online that I resorted to looking it up in Chinese, which impressed upon me a meaning of laughing at someone. Again, not a very nice kind of laugh. The next line in the lyrics returns to using  笑 – those negative connotations are gone.
I summarized the major talking points in Kaida’s commentary from his stream on 6/7/24. This starts around 40 minutes in the archive and goes on for a half hour.
The first verse represents VΔLZ’s beginnings, when they had a ton of ideas and did this and that without any clear goals. Kaida saysm back then, without considering his own capacity, he thought “Why not just do everything I want to do?” The mismatched gears are a metaphor for how the members had different ways of doing things, but still tried to keep pace with each other.
“No signposts, but no end to it either” – In VΔLZ’s early days, when they were doing a random mix of everything, there seemed to be no guidance on how to advance as a team. But at the same time, they saw no end to their group activities. Be it positive or negative, there would always be more to come.
“To confirm each other’s existence / We’ll collide with our tin souls” – Kaida explains his philosophy that he can’t determine his own value as an individual, it can only be confirmed by the people around him. In the context of VΔLZ, those people would be Nagao and Genzuki. Likewise, he can exist as live-streamer Kaida Haru only because there is an audience to acknowledge him.
Things made of tin have a reputation of being sort of trashy, but tin used a lot because it’s resilient and versatile. For example, tin toys can be bashed together without breaking. As a group, VΔLZ butted heads many times, but it never broke them.
The VΔLZ members found their different areas of interest and it became harder to choose unified goals. For example, if Genzuki and Nagao said “Let’s become a unit that only dances!” because they like dancing, Kaida would be uncomfortable, and if Kaida said “Let’s become a unit that only sings!” then Nagao might feel like he was missing out on dancing.
When ROF-MAO first formed, Kaida got so busy that he didn’t have time to think about VΔLZ anymore. His hands were so full, it was all he could do to get through one day at a time. Rather than being sorry that ROF-MAO was taking all his time, it was more like feeling uncertain about what was the right thing to do as a streamer at this point. Since then, he’s gotten better at handling the workload, so it’s fine now.
Kaida, Nagao, and Genzuki had a long, thorough conversation here about what to do as a group, and this became a turning point. Without knowing how Nagao and Genzuki felt, Kaida made peace with the possibility that he would have to invest all his energy in ROF-MAO, and VΔLZ would become a thing on the side that he didn’t take seriously. So he was surprised by his debut-mates’ thoughtful opinions on how the group should go forward. It was a like a new beginning, but also a bit scary. “Acting like VΔLZ only now? This late?” This is expressed in the line, “Are [you] laughing because it’s shoddy? Are [you] laughing only now?” (This is also the line marked for the translation note above.) Kaida was afraid that he would look around one day and realize that their mutual camaraderie had disappeared. It turned out they were all kind and willing to wait for each other.
Looking back, he appreciates the uncertainties and struggles he went through. Everyone grew from the experience. He references a verse from “Shooting Delta” and I’ve copied over that translation: [I’ve] been seeing it all this time The regrets, the frustrations too Because [I’ve] seen it, [I] stayed strong No matter what may lie ahead, [I’ll] be fine You are there by [my] side, after all
1 note · View note
usabun-tl · 7 months
Text
Chilico — PELICAN FANCLUB
English+Romaji Translation
麻の匂い 風景が赤く なんだか視界が優雅ね
asa no nioi fuukei ga akaku nandaka shikai ga yuuga ne
The smell of flower
Reddening scenery
It's an elegant view, somehow
白と黒 輪郭が崩れるから 名前を呼ぶ
shiro to kuro rinkaku ga kuzureru kara namae wo yobu
Black and white
Your silhouette falters
So I call your name
顔の糸が曖昧だ まるで君が人のようにね
kao no ito ga aimai da maru de kimi ga hito no you ni ne
The threads on your face are blurred
It almost looks like you've become a person
ソーダ水賽が投げられた 許さない
soodasui sai ga nagerareta yurusanai
The seltzer water dice have been cast
I won't give in
純粋に思うことが出来ないけれど信じていたい
junsui ni omou koto ga dekinai keredo shinjiteitai
Even though I don't truly believe, I want to
良くない欲がよくわからない
yokunai yoku ga yoku wakaranai
I really don't understand how desire can be a bad thing
終わりがない始まりもない
owari ga nai hajimari mo nai
There's no end and no beginning either
純粋に思うことが出来ないけれど信じていたい
junsui ni omou koto ga dekinai keredo shinjiteitai
Even though I don't truly believe, I want to
良くない欲がよくわからない
yokunai yoku ga yoku wakaranai
I really don't understand how desire can be a bad thing
おかしい すべてが幻みたいだ
okashii subete ga maboroshi mitai da
It's strange
Everything seems like an illusion
誰かの何かで見た
dareka no nanika de mita
I caught a glimpse through something that did not belong to me
こんな生き物だっけ
konna ikimono dakke
Was I always a being like this?
不思議そうに見ている
fushigi sou ni miteiru
Staring curiously
怪しくて気味が悪い
ayashikute kimi ga warui
An uneasy ominous feeling
誰かの何かで見た
dareka no nanika de mita
I caught a glimpse through something that did not belong to me
こんな生き物だっけ
konna ikimono dakke
Was I always a being like this?
不思議そうに見ている
fushigi sou ni miteiru
Staring back curiously
怪しくて気味が悪い
ayashikute kimi ga warui
An uneasy ominous feeling
純粋に思うことが出来ないけれど信じていたい
junsui ni omou koto ga dekinai keredo shinjiteitai
Even though I don't truly believe, I want to
良くない欲がよくわからない
yokunai yoku ga yoku wakaranai
I really don't understand how desire can be a bad thing
終わりがない始まりもない
owari ga nai hajimaru mo nai
There's no end and no beginning either
純粋に思うことが出来ないけれど信じていたい
junsui ni omou koto ga dekinai keredo shinjiteitai
Even though I don't truly believe, I want to
良くない欲がよくわからない
yokunai yoku ga yoku wakaranai
I really don't understand how desire can be a bad thing
おかしい すべてが幻みたいだ
okashii subete ga maboroshi mitai da
It's strange
Everything seems like an illusion
0 notes
jakka-ningen · 2 years
Text
Hiroko Moriguchi - Ubugoe (translation and romanization)
Today, Hiroko Moriguchi's single, "Ubugoe," is officially available for purchase and (presumably) streaming! In celebration, I have translated the song and romanized the lyrics for those who want to sing along!
As always, thanks to M.I.-sensei for her help with the tricky bits. Thank you for always proofreading my work!
In two days, Cucuruz Doan's Island will be in theaters in Japan… I hope it is available internationally within the next few months…! Until then, let's sing!
English Translation
Kindness is scary, isn't it? If you make a mistake, you can wound someone deeply, I know As you gain more and more things you want to protect You end up getting lost within repeated promises
(So far) Is there such a thing (Long time) As an unchanging happiness? (My heart) The power to reach out Might end up destroying something instead
So please; right now, into my hands, let me be granted time So that I can take off into flight If, somewhere out there, love becomes a conflict Which shuts off the light...
I'll certainly never forget them—the birth cries of life The heart speaks straightforwardly The sky, which stretches out endlessly, is watching To see what kind of path we'll choose next
Even within the emptiness of distant darkness A new star is already taking breaths
(So far) Fragments of hope (Long time) I keep searching for them (Your heart) The power to believe Might be able to change the future
So please; right now, within your hands, may you be granted time So that you can take off into flight The answer for today and a different answer If they can guide tomorrow...
I'll certainly never overlook it—the truth of life I pray that it can become a dream Everyone is born with the desire To meet and embrace another, surely
Each and every person Who looks out on the world Has their own view of righteousness But on that rough-hewn horizon We are all visited by the same dawn
So please; right now, into my hands, let me be granted time So that I can take off into flight If, somewhere out there, love becomes a new beginning Which opens a door…
I'll certainly never forget them—the birth cries of life The heart speaks straightforwardly The sky, which stretches out endlessly, is watching To see what kind of path we'll choose next
Roomaji
yasashisa wa kowai mono da ne machigaeba fukai kizu ni naru, sou mamoritai mono ga aru hodo kurikaesu yakusoku ni mo mayou
(So far) kawaru koto no nai (Long time) shiawase wa aru no? (My heart) motomeru chikara wa nanika wo kowasu kamo shirenai
saa, kono te ni ima, toki wo ataete habatakeru you ni ai ga dokoka de hikari wo tozasu arasoi ni naru no nara
keshite wasurenai, inochi no ubugoe kokoro iu mama ni tsugi ni erabu michi ga donna michi ka wo owaru koto nai sora wa miteru
nanimo nai tooi yami ni mo atarashii hoshi wa iki wo shiteru, mou
(So far) kibou no kakera wo (Long time) sagashitudzuketeru (Your heart) shinjiru chikara wa mirai wo kaeru kamo shirenai
saa, sono te ni ima, toki wo ataete habatakeru you ni kyou no kotae to chigau kotae wo ashita towareru no nara
keshite misutenai, inochi no shinjitsu yume ni naru you ni meguriau dareka wo dakishimetakute daremo ga umaretekita, kitto
sorezore ga miteru sekai wa sorezore ni tadashii demo areta chihei ni otozureru yoake wa hitotsu
saa, kono te ni ima, toki wo ataete habatakeru you ni ai ga dokoka de tobira wo hiraku hajimari ni naru no nara
keshite wasurenai, inochi no ubugoe kokoro iu mama ni tsugi ni erabu michi ga donna michi ka wo owaru koto nai sora wa miteru
Music video: https://www.youtube.com/watch?v=XmoN0z9dPw0
Japanese lyrics source: https://www.littleoslo.com/lyj/home/森口博子-ubugoe-歌詞-pv/
5 notes · View notes
vstranslations · 3 years
Text
Norikiyo - What Do You Want? - Lyrics
song (spotify) Japanese/Romaji/English lyrics under the cut
*The music video on Youtube has English subtitles, but they are... not good. Hopefully these make more sense.
What do you want? What do you want?
間違いの始まりお互いに 指差し がなったって 抗うも この絡むもん 乗せ世界ってもんは回ちゃってる で、何かを今日責めても ただ自分ってもんすら嫌んなってく じょあ、恨むより許せたら? せがむより愛せたら?
よく言うじゃん「世界は自由」 って言うけどどう? 何マイルか 海の向こうじゃ争いも でも 俺には今日お金がいる 考える時間が要る 神様 見せてよ 案内図
もしも 飢えている人が いるんじゃ きっと 彼らは 今日パンが 要る もし 俺が 億万長者だったら 分けるかも 足んない分 って 綺麗な事を歌ったりする たまに 自分にがっかりする
じゃ何が理由? 考える 犯した罪 とか 犯罪分 過去の俺に 三回 言う 「生きてること以外に何が要る?」
焼け野原に 建ったビル 昭和初期はどんな地図? 昔もそう 金持ちも貧乏人も最期 死ぬ じゃどう生きる?って 今日 力むより 君に今会いに行く そこには大してない Reason ただ それぞれある言い分
ほら 愚かな僕らを乗せ回る この惑星はみんなの学校 でも 誰かを友と呼べず 踠いて探しているのさ答えを
間違いの始まりお互いに 指差し がなったって 抗うも この絡むもん乗せ 世界ってもんは回ちゃってる で、何かを今日責めても ただ自分ってもんすら嫌んなって行く じゃ、恨むより許せたら? せがむより愛せたら?
What do you want? What do you want?
欲しいんだけど名案が  知ってる?ねぇ旦那   裁判官や警官じゃねぇ スーパーヒーロー  Hey Come Back   カビ生えてる正論なんかよりもハイになるモンが欲しい どの宗教だとか肌の色でもおれらどっちもどっち 賜りたいご静聴 戦車よりねぇちゃんに乗っかりてぇし 今原発じゃねぇ選択肢はねぇんか? 
愚かな僕らを乗せ周る この惑星はみんなの学校 でも「先生」ってそれを呼んでも  未だ返事がもらえず迷子
What do you want? What do I want?
--
What do you want? What do you want?
Machigai no hajimari otagai ni yubi sashi ga natta tte aragau mo kono karamu mon nose sekai tte mon wa mawachatteru de anika o kyou semete mo tada jibun tte mon sura iyan natteku jaa uramu yori yurusetara? segamu yori aisetara?
Yoku iu jan, sekai wa jiyuu tte iu kedo dou? nan mairu ka umi no mukou ja arasoi mo demo ore ni wa kyou okane ga iru kangaeru jikan ga iru kami-sama misete yo annaizu
Moshimo uerteiru hito ga irun ja kitto karera wa kyou pan ga iru moshi ore ga okuman chousha dattara wakeru kamo tannai bun
Ja nani ga riyuu? kangaeru hanshita tsumi toka hanzaibun kako no ore ni sankai iu ikiteru koto igai ni nani ga iru?
Yake nobara ni tatta biru showa shouki wa donna chizu mukashi mo sou kanemochi mo binbounin mo saigo shinu ja dou ikiru? tte kyou rikimu yori kimi ni ai ni iku soko ni wa taishitenai reason tada sorezore aru iibun
Hora orokana bokura o nose mawaru kono hoshi wa minna no gakkou demo dareka o tomo to yobezu mogaite sagashiteiru no sa kotae o
Machigai no hajimari otagai ni yubi sashi ga natta tte aragau mo kono karamu mon nose sekai tte mon wa mawachatteru de nanika o kyou semete mo tada jibun tte mon sura iyan natteku jaa uramu yori yurusetara? segamu yori aisetara?
What do you want? What do you want?
Hoshiin dakedo meian ga shitteiru? Nee danna saibankan ya keikan ja nee suupaa hiiroo hey come back kabi haeteru seiron nanka yori mo hai ni naru mon ga hoshii dono shukyou da toka hada no iro demo orera docchi mo docchi tamawaritai goseichou sensha yori neechan ni nokkaritee shi ima genpatsu ja nee sentakushi wa neen ka?
Orokana bokura o nose mawaru kono hoshi wa minna no gakkou demo sensei tte sore o yondemo imada henji ga moraezu maigo
What do you want? What do I want?
--
What do you want? What do you want?
When problems start, we point fingers at each other We try to resist getting involved The world keeps spinning with us on it Even if you try to criticize something today, the only thing you’ll end up hating more is yourself What if we tried forgiving instead of holding grudges? What if we loved others more than we pressured them?
Everyone always says “the world is free” but is that really true? There’s wars happening a few miles away on the other side of the sea But today I just need some money I need time to think Gods, please show us your plans
If there’s starving people, they definitely need some bread today People sing empty words, sayin’ that if they were rich, they’d give others some of what they’re lacking Sometimes I’m disappointed in myself
What’s the reason for it? Think – is it the act of doing a crime, or the crime itself? I’ll say this 3 times to my old self: “What do you want besides just being alive?”
Buildings put up in the burned fields What did this place look like at the start of the Showa era? Rich or poor, we die all the same – it’s always been that way Instead of worrying over how I should live, I’m gonna go see you I don’t really have any deep reason I just have lots to say
You see, this world carrying every one of us idiots is everyone’s school But I’m struggling to find any answers, unable to call anyone a friend
When problems start, we point fingers at each other We try to resist getting involved The world keeps spinning with us on it Even if you try to criticize another thing today, the only thing you’ll end up hating more is yourself What if we tried forgiving instead of holding grudges? What if we loved others more than we pressured them?
What do you want? What do you want?
I want it, but I got no good ideas You have anything, man? Don’t need judges or cops; hey superhero, hey come back! I want somethin’ to get me high, not some old argument Doesn’t matter what religion we are or the color of our skin I just want peace and quiet; I’d rather ride a pretty woman than a tank Aren’t there any options besides nuclear power?
You see, this world carrying every one of us idiots is everyone’s school but if you call for a teacher, you’ll end up lost without a response
What do you want? What do I want?
2 notes · View notes
harukapan · 4 years
Text
アドレイション—Lyrics and translation
アドレイション  by ARCAREAFACT Adoreishon Adoration
Romaji
chizu ni nai kōya ni tatte itsuka kuru (miru) mirai wa sō... Yotei chōwa to naru an'ina chouhatsu woshikake-tomo kiete yuku (chiru) yume nado nai... Teni ireru dake sōzō o meguraseru sono mukō-gawa e to tsuneni tatte iru-sa azukete subete o yureru shinryaku no oto sasatta mune no oku kuru oshiku marude sōsei chishiki no toriko ni natta yō ni shihai no oto kakenuke yagate kimi o suberu darou adoreishon zettai no rakuen no naka de gokan ja mō tarinai tte nedatteru (saeru) dairokkan ni... Souzou de teoria wa zen'i no kyūsai janakutatte amai darō (hello) michi no kanjō... Tewonobasu dake itteki no db ga kimi o nui tomeru hi kawaki kitta nodo ga nanika o sakebu yō michiru nan hyaku no oto kokoro no raiburari kako ni naru marude kakumei kodō ga jōki o ageru yō ni aratana oto motarashita no wa aratana hajimari adoreishon kono-goe wa kyōmei no naka e nani ga hoshī no ka aimai na hazunanoni tadori tsuite shimau kotae ga arunara araga wanaide wakatte iru yori hitomi wa jōzetsu de seiten o watte furidasu amatsubu mitaide Dō ni mo nariyashinai shigeki sa retara kokoro wa modorenai... Modoranakute īdarou? Yureru shinryaku no oto sasatta mune no oku kuruoshiku marude sōsei chishiki no toriko ni natta yō ni shihai no oto kakenuke yagate kimi o suberudarou adoreishon zettai no rakuen no naka de rakuen no naka de
~
English translation
Standing in the wilderness that is not on the map It will come someday (Look) The future is yes...planned in harmony With a simple challenge It disappears (Scatter) No dreams...then grab them Try to imagine the other side Standing over there, leaving everything else behind Swaying, the sound of aggression pierces the chest painfully As if being captivated by the genesis of knowledge The sound of dominance will soon run through and rule you Adoration, in an absolute paradise The five sense just isn't enough anymore (Clearly) In the sixth sense...beware of Theoria It's not a bona fide relief, or it would be sweet (Hello) An unknown emotion...just reach your hand out The day you left a drop of db Shout at something and let your throat go dry A library of hundreds of sounds filling hearts of the past Like a revolution, as if a pulse beating the steam A new sound caused the creation of a new beginning Adoration, let this voice go into resonance What you wanted should have been ambiguous If there is an answer to be found, don't ever resist Your eyes are more talkative than I knew It's like raindrops that break into a fine weather But even so When stimulated, the heart cannot return ...It doesn't have to return? Swaying, the sound of aggression pierces the chest painfully As if being captivated by the genesis of knowledge The sound of dominance will soon run through and rule you Adoration, in an absolute paradise In an absolute paradise ~
Kanji
地図に無い荒野に立って いつか来る (視る) 未来はそう...予定調和となる 安易な挑を仕掛けとも 消えてゆく (散る) 夢など無い...手に入れるだけ 想像を巡らせる その向こう側へと 常に立っているさ 預けて全てを 揺れる 侵略の音 刺さった胸の奥  狂おしく まるで創世  知識の虜になったように 支配の音  駆け抜けやがて 君を統ベるだろう アドレイション 絶対の楽園のなかで 五感じゃもう足りないって 強請ってる (冴える) 第六感に...注でテオリアは 善意の救済じゃなくたって 甘いだろう (Hello) 未知の感情...手を伸ばすだけ 一滴のdbが君を縫い止める日 乾ききった喉が何かを叫ぶよう 満ちる 何百の音 心のライブラリ 過去になる まるで革命 鼓動が蒸気を上げるように 新たな音 齎したのは 新たな始まり アドレイション この声は共鳴のなかへ 何が欲しいのか曖昧なはずなのに 辿り着いてしまう答えが在るなら抗わないで 解っているより瞳は饒舌で 晴天を割って降り出す雨粒みたいで そうにもなりやしない 刺激されたら心は戻れない ...戻らなくていいだろう? 揺れる 侵略の音 刺さった胸の奥  狂おしく まるで創世  知識の虜になったように 支配の音  駆け抜けやがて 君を統ベるだろう アドレイション 絶対の楽園のなかで 楽園のなかで
8 notes · View notes
ask-tofinoespresso · 4 years
Text
"Touch off" (lyrics)
(Fire)
Ato ikutsu no jiyuu wo
Na na na na na na na na na na
(Fire)
Saa ore no ban da sentou battaa
Nani ga shippai ka nante mada shiru mae ni
Doukasen mitsukete
Soko ni FIRE
Ogamu kami nante inai ya hoshi mo nai ya
Demo negau koto wa yamenakatta
Koukai osore tachidomaru ashimoto
Soko ni FIRE
Wasuretai koto wa wasurerarenai koto
Tengoku e no michi wa jigoku kara tsunagatteru
Wazuka na hibana ga honou ni kawatteku
Togatta mama de oi tsuzuketeku
Go to future
Wazuka suusenchi datte negatta basho ni mukatte
Susunde yuku tomaru nante Na, Na, Na…
Kokoro ni aganatte satoshite wa akirameru
Sore de mirai de nani ga ieru Na, Na, Na…
Susunde yuku tomaru nante Na, Na, Na…
Saa omae no ban da man wa jishita
Sono utsuwa wa man pan da
Afure nenryou mamire no tamashii ni
Soko ni FIRE
Genson kake wan raundo
Shinu ka ikiru ka sore mo fukume omae no jiyuu da
Bannin no shiru koto sae utagae
Soko ni FIRE
Koko kara bokura ato ikutsu no jiyuu wo ikite ikeru no darou
Ichinen ni ichido janaku ichibyou zutsu toshi wo kasanete yuku
Taimu rimitto nai de
Wazuka suusenchi datte negatta basho ni mukatte
Susunde yuku tomaru nante Na, Na, Na…
Todokanu basho datte kanata saki datte
Susunde yuku tomaru nante Na, Na, Na…
Susunde yuku tomaru nante Na, Na, Na…
Super (FIRE)
Seishin no (FIRE)
Kousoku de (FIRE)
One. two (FIRE)
Tamashii no kaihou
We gotta freedom
I'mma show you how to (Fire)
Super (FIRE)
Seishin no (FIRE)
Kousoku de (FIRE)
One. two (FIRE)
Tamashii no kaihou
We gotta freedom
Koko kara bokura ato ikutsumo no jiyuu wo ikite ikeru hazu darou
Akirameru hi wa nagai tabi no owari janaku
Saiaku no mirai no hajimari darou
Wazuka suusenchi datte negatta basho ni mukatte
Susunde yuku tomaru nante Na, Na, Na…
Kokoro ni aganatte satoshite wa akirameru
Sore de mirai de nani ga ieru Na, Na, Na…
Sore wo dore dake nagaku
Souzouteki ni kangaeru koto ga dekiru ka
Yukkuri to chakujitsu ni isogu
Sonna mujun wo kakae tsuzuke
Nanika wo matsu dake no jikan nante mijikai hou ga ii
Koko ni kite saidai no buki wa
Subete no nigai omoide to kaita haji
Hontou no jiyuu nado nai
Naraba kore wa sore wo hitei suru tame no tabi
7 notes · View notes
chadprez · 4 years
Text
End of the world is still my favorite jojo op but GOD I LOVE TRAITOR’S REQUIEM (yes the whole song)
Kami no sadame ni sae Hanki wo hirugaesu Gang-star
Osore to iu kanjou wo Kakikesu Rage Akuma ni somuku to Chikatta hi kara Houfuku to wa shuumatsu ka Mirai wo kou Ikikata wo sutete Idomu mono Stay Gold
Sou sa me ni wa me wo Uragirimono ni wa Rekuiemu wo Woah - Woah Zetsubou ga temaneku Sekai ni tachimukau Don't care jihi nado iranai sa Karada horobiru toki Inori mo kie hateru? Hell no! Hajimari no Golden Wind Ushinau mono nanimonai Higatsuku Soul Modoru michi sae mo yaki tsukushita sa Shihai to iu ansoku ni Oboreta mama Toki musaboru you ni Kakumei okose Hokori takaki uragirimono ni wa Rekuiem wo Woah - Woah Ikari mune wo tataki Kodo sakebu mama ni Don't care shinjitsu e to mukau Nanika wo eta mono ga Shin no shoshana no ka Hell no! Sabaku no wa Golden Wind Woah We go to rage Zetsubo ga temaneku Sekai ni tachimukau Don't care jihi nado iranai sa Karada horobiru toki Inori mo kie hateru? Hell no! Hajimari no Golden Wind
1 note · View note
cy8eridol · 5 years
Video
youtube
Tokyo Rat City - CY8ER Lyrics (romaji and kanji) & EN Translation under the cut
--EN--
A ticket to a one-way vacation A halation that spreads out in front of you Crush an empty bottle of Bron* through the bag Search for tightened veins Pour it in, and you get down Forget about all the worthless things
Senpai, when did you realise you aren't the main character? Look, hey, we're just supporting roles The happy ending of two rats Raised inside a basket Fated to die when the experiment's over
The further you reach out, the more blurred the distance becomes, but We're clapping our hands So that you'll hear us All over the world
Come on Tokyo, what you protect Is the special colour that's only yours Run away from our knife Run, run, run... Tokyo, a mud-covered hero The show that's the beginning of revenge From our knife, That's right, run, run, run...
Papa is always absent A bad smell drifts around the room It burns through my nose and can't be washed away A few years ago I went out I remembered my Mama and cried To escape from here, right It doesn't take much time
The edge of a blade sharpened many times To my depressed self, "what a feeling" That's right, this is my own story The night sky looking up from the ditch Erased even our words of pray But your determination replaces it
The further you reach out, the more blurred the distance becomes, but From now on, it feels like something is going to change We're clapping our hands Like this, until we wither
Come on Tokyo, what you protect Is the special colour that's only yours Run away from our knife Run, run, run... Tokyo, a mud-covered hero The show that's the beginning of revenge From our knife, That's right, run, run, run... That's right, run, run, run... That's right, run, run, run...
--JP--
片道切符のバケーション 目の前広がるハレーション 袋越しにブロンの空瓶で砕け 探す、張りのある血管 流し込む、君はゲットダウン くだらないことは全部忘れてしまえ 先輩、いつから主人公じゃないと気付いたんです? ほら、ねえ、僕らは脇役だってことを 二匹のネズミのハッピーエンディング カゴの中で飼われてる 実験の果てに死ぬ運命を
手を伸ばすほど遠く霞むけれど 僕らは手を叩く 君に聞こえるように 世界中に
さあ東京、君が守るもの 大切な君だけの色 僕らのナイフから逃げろ ラン、ラン、ラン…… 東京、泥だらけのヒーロー 復讐のはじまりのショー 僕らのナイフから そうさ、ラン、ラン、ラン……
パパはいつまでも休暇 部屋中漂う異臭が 鼻の奥に染みついて洗い落とせない 数年前に出て行った ママを思い出して泣いた 逃げ出すのには、そう 時間はかからない 何回と研いだ刃先に うつる僕は「ワット・ア・フィーリング」 そう、これは僕だけのストーリーで ドブから見上げた夜空は 祈りの言葉さえ消した 君の決意がそれに替わった
手を伸ばすほど遠く霞むけれど 今更何かが変わる気がしてるよ 僕らは手を叩く このまま枯れるまで
さあ東京、君が守るもの 大切な君だけの色 僕らのナイフから逃げろ ラン、ラン、ラン…… 東京、泥だらけのヒーロー 復讐のはじまりのショー 僕らのナイフから そうさ、ラン、ラン、ラン…… そうさ、ラン、ラン、ラン…… そうさ、ラン、ラン、ラン……
--ROM--
katamichi kippu no bakeeshon
me no mae ni hirogaru hareeshon
fukurokoshi ni buron no karapin de kudakeru
sagasu, hari no aru kekkan
nagashikomu, kimi wa get down
kudaranai koto wo zenbu wasureteshimae
senpai, itsu kara shuujinkou ja nai to kidzuitan desu ka?
hora, nee, bokura wa wkiyaku datte koto wo
nihiki no nezumi no happy ending
kago no naka de kawareteru
jikken no hate ni shinu unmei wo
te wo nobasu hodo tooku kasumu keredo
bokura wa te wo tataku
kimi ni kikoeru you ni
sekaijuu ni
saa Tokyo, kimi ga mamoru mono
taisetsu na kimi dake no iro
bokura no naifu kara nigero
run, run, run....
Tokyo, doro-darake no hero
fukushuu no hajimari no show
bokura no naifu kara
sousa, run, run, run...
papa wa itsumademo kyuuka
heyachuu tadayou ishuu ga
hana no oku ni shimitsuite arai otosenai
suunenmae ni deteitta
mama wo omoidashite naita
nigedasu no ni wa, sou
jikan wa kakaranai
nankai to toida hasaki ni
utusru boku wa “what a feeling”
sou, kore wa boku dake no sutorii de
dobu kara miageta yozora wa
inori no kotoba sae keshita
kimi no ketsu ga sore ni kawatta
te wo nobasu hodo tooku kasumu keredo
imasara nanika ga kawaru ki ga shiteru yo
bokura wa te wo tataku
kono mama kareru made
saa Tokyo, kimi ga mamoru mono
taisetsu na kimi dake no iro
bokura no naifu kara nigero
run, run, run....
Tokyo, doro-darake no hero
fukushuu no hajimari no show
bokura no naifu kara
sousa, run, run, run...
sousa, run, run, run...
sousa, run, run, run...
* Bron is a brand of cough syrup in Japan.
8 notes · View notes
nokosapi · 12 days
Text
Tumblr media
[15/05/2023]
ᴏᴄ: ʜɪᴋᴀʀɪ ᴍᴀʀᴜʏᴀᴍᴀ ꜱᴛᴏʀʏ: ɴᴀɴɪᴋᴀ ɴᴏ ʜᴀᴊɪᴍᴀʀɪ 💗 ᴀʀᴇ ᴜ ʀᴇᴀᴅʏ ᴛᴏ ꜱᴇᴇ ᴍᴏʀᴇ ᴏꜰ ᴍʏ ᴋɪᴅꜱ? ꜱᴏᴍᴇ ᴏꜰ ʏᴏᴜ ᴅᴏɴ'ᴛ ᴇᴠᴇɴ ᴋɴᴏᴡ ᴛʜᴇᴍ ᴀɴᴅ ɪ'ᴍ ʀᴇᴀʟʟʏ ᴇxᴄɪᴛᴇᴅ ꜰᴏʀ ʏᴏᴜ ᴛᴏ ꜱᴇᴇ ᴛʜᴇᴍ (⁠っ⁠.⁠❛⁠ ⁠ᴗ⁠ ⁠❛⁠.⁠)⁠っ 💗 ᴛᴀʟᴋɪɴɢ ᴀʙᴏᴜᴛ ᴛʜᴇ ᴅʀᴀᴡɪɴɢ, ɪ ᴍᴀᴅᴇ ᴛʜɪꜱ ᴏɴᴇ ᴛᴏ ʜᴀᴠᴇ ᴍᴏʀᴇ ʀᴇꜰᴇʀᴇɴᴄᴇꜱ ᴏꜰ ʜɪᴋᴀʀɪ ꜰᴏʀ ᴛʜᴇ ᴀʀᴛ ꜰɪɢʜᴛ 2022 (⁠ ⁠◜⁠‿⁠◝⁠ ⁠)⁠♡ 💗
5 notes · View notes
Text
Ai paradox (Español)
Tumblr media
Intérprete: MARGINAL#4 Kirihara Atom (CV. Masuda Toshiki), Aiba Rui (CV. Takahashi Naozumi), Nomura Eru (CV. KENN), Nomura Aru (CV. Suzuki Yuuto)
Álbum: CHU CHU LUV❤SCANDAL
Fecha de lanzamiento: 16 julio 2014
愛パラドックス Ai paradox Paradoja de amor
「おい、もうダメかもしれねぇ……ごめんな……」 “Oi, mou dame kamo shirenee…… Gomenna……” “Hey, puede que ya no sea bueno…… Lo siento…...”
「あきらめないでください………!!」 “Akiramenaide kudasai………!!” “¡¡Por favor no te rindas……!!”
「……みんな」 “………Minna” “......Chicos”
「オレ達、まだ終わっちゃいないだろ……!」 “Ore-tachi, mada owacchai nai daro………!” “Aún no hemos terminado......”
Ah、カゲロウの様に散る運命[サダメ]ならば、 Ah, kagerou you ni chiru sadame naraba, Ah, si nuestro destino es desaparecer al igual que la niebla,
どんな炎よりも激しく燃え盛りたい Donna honoo yori mo hageshiku moesakaritai Entonces quiero arder con más intensidad que cualquier llama
夜中に鳴り響く緊急[エマージェンシー] Call Yonaka ni nari hibiku emaagenshii Call A la mitad de la noche suena una llamada de emergencia
久しぶりの着 Melo は あの日、決めた歌だったよね Ah… Hisashiburi no chaku Melo wa ano hi, kimeta uta datta yo ne Ah… El melodrama que llegó después de un largo tiempo, fue la canción que elegiste ese día, Ah...
いつでも、どこか未来[あす]をあきらめ(そう) Itsudemo, dokoka asu o akirame (sou) Me rendiré con el mañana en cualquier momento y lugar (Sí)
寂しげな瞳今日も、変わらないのかい? Sabishige na hitomi kyou mo, kawaranai no kai? Y hoy también tengo una mirada solitaria, ¿acaso no cambiará?
始まりはあの日 Sirトッテ Okkie の(4)Your 誓約[Promise] Hajimari wa ano hi Sir totte Okkie no Your Promise Señor, ese día es el inicio, con tu promesa de que todo estaría bien
ふたりで描いた未来[VISION]が迷子[My Go] Futari de egaita VISION ga My Go La visión que ambos dibujamos es mi camino
疲れ果て渇いた愛 SPOT 無理矢理コジ空けたなら Tsukare hate kawaita ai SPOT muriyari koji aeta nara Si abres a la fuerza la mancha de un amor fatigado y sediento,
Motto×Motto 激 熾(おこ)してね Motto×Motto geki okoshite ne Más y más, el fuego se enciende violentamente
誰かを(何かを) Dareka o (nanika o) Alguien (o algo)
傷つけて 何かを(誰かを) Kizukete nanika o (dareka o) Me está lastimando y algo (o alguien)
欲しがってた Hoshigatteta Que sigo deseando,
そんな我儘に塗れた、 Sonna wagamama ni nureta Eso está bañado de egoísmo
オレ達の愛[かこ]は No 免罪符 Oretachi no kako wa no menzaifu Nuestro pasado no es indulgente
誰も赦してくれない Dare mo yurushite kurenai Y no perdona a nadie
「でも……燃えたろ?」 “Demo…… Moetaro? ” “Pero…… ¿No está ardiendo?”
Ah、カゲロウの様に散る運命[サダメ]ならば、 Ah, kagerou no you ni chiru sadame naraba, Ah, si nuestro destino es desaparecer al igual que la niebla,
どんな炎よりも激しく燃え盛りたい Donna honoo yori mo hageshiku moesakaritai Entonces quiero arder con más intensidad que cualquier llama
灰になりたいけれど、灰になりたくないよ Hai naritai keredo, hai ni naritakunai yo Quiero ser cenizas pero a la vez no quiero serlo
月を照らす愛、矛盾[PARADOX] いつまで? Tsuki o terasu ai, PARADOX itsumade? La luna ilumina al amor ¿y hasta cuándo esta paradoja?
もう、幻感[マボロシ]にしないで…… Mou, maboroshi ni shinai de…... Ya no la vuelvas una ilusión…...
去り際、打ち明けた『極秘事項[TOP SECRET]』 Sarigiwa uchi aketa “TOP SECRET” Cuando me fui, lo que dije al abrirte mi corazón fue “ultra secreto”
不意を突かれ真っ白さなぜか、予感はしてたけどね Ah… Fui o tsukare masshirosa naze ka, yokan wa shiteta kedo ne Ah… Aunque ya lo presentía, porqué me tomó por sorpresa el blanco puro Ah...
「時計[わたし]の針[HEART]は戻らないのよ」 “Watashi no HEART wa modoranai no yo” “Mi corazón no regresará”
(なんて)知ったかぶる嘘 今すぐ、塞ぎたいよ…… (Nante) Shitta kaburu uso ima sugu, fusagitai yo…... (Cómo) Sabía que en ese momento llevaba una mentira, y quería bloquearlo
秘密の Rock is STAR[7827] Himitsu no Rock is seven eight two seven El rock secreto es 7827
解き明かして Hold(Me)Night Tokiakashite Hold(Me)Night Explícalo y abraza(me) la noche
オマエに注いだ欲望[DESIRE] Mecha 炎上[ENJOY] Omae ni sosoida DESIRE Mecha ENJOY El deseo que se vierte en ti, disfruta la mecha
愛の鎮火知[SHE]らずに MakeLove Ai no chinka SHErazu ni MakeLove Hagamos el amor sin importar que éste se extinga
遮二無二ネジ込ん Dollar Shani muni neji kon Dollar El dólar empújalo desesperadamente por la fuerza
Gutto×Gutto 奥までキツく Gutto×Gutto oku made kitsuku Más y más, intensamente hasta el interior
涙の(別れは) Namida no (wakare wa) Las lágrimas (la separación)
いらないよ 別れた(道に) Iranai yo wakareta (michi ni) No las necesito y nos separamos (en el camino)
胸、裂かれて Mune, sakarete Mi pecho, está desgarrado
どんな行く末を描くの? Donna yukusue o kaku no? ¿Qué clase de final vas a dibujar?
オレ達の未来[あす]は So 未知数で Oretachi no asu wa So michisuu de Así es, nuestro mañana está en un número desconocido
ふたり、眠りにつけず Futari, nemuri ni tsukezu Ambos, no podremos dormir
「……誰も、いないから」 “......Dare mo, inai kara” “......Porque, no hay nadie”
Ah、カミサマがくれた、この生命[イノチ]でもね Ah, Kami-sama ga kureta, kono inochi demo ne Ah, incluso con esta vida que Dios nos dio
生きる権利たちを裏切り、燃え尽きたい Ikiru kenri tachi o uragiri, moetsukitai Rechazo el derecho de vivir, quiero arder
愛を知りたいけど、愛を知りたくないよ Ai o shiritai keredo ai o shiritakunai yo Quiero entender el amor pero a la vez no quiero entenderlo
月に叫ぶ青い、矛盾[PARADOX]どこまで? Tsuki ni sakebu aoi PARADOX doko made? Gritando a la luna azul, ¿y hasta cuando esta paradoja?
もう曖昧にしないで…… Mou aimai ni shinai de…... Ya no lo hagas ambiguo…...
愛を知りたくはない? Ai o shiritaku wanai? ¿No quieres entender el amor?
「……ケリをつけようか」 “......Keri o tsukeyou ka” “......¿Debería ponerle un final?”
Ah、カゲロウの様に散る運命[サダメ]ならば、 Ah, kagerou no you ni chiru sadame naraba, Ah, si nuestro destino es desaparecer al igual que la niebla,
どんな炎よりも激しく燃え盛りたい Donna honoo yori mo hageshiku moesakaritai Entonces quiero arder con más intensidad que cualquier llama
Ah、カゲロウの様に散る運命[サダメ]ならば、 Ah, kagerou no you ni chiru sadame naraba, Ah, si nuestro destino es desaparecer al igual que la niebla,
どんな炎よりも激しく燃え盛りたい Donna honoo yori mo hageshiku moesakaritai Entonces quiero arder con más intensidad que cualquier llama
灰になりたいけれど、灰になりたくないよ Hai naritai keredo, hai ni naritakunai yo Quiero ser cenizas pero a la vez no quiero serlo
月を照らす愛、矛盾[PARADOX] いつまで? Tsuki o terasu ai, PARADOX itsumade? La luna ilumina al amor ¿y hasta cuándo esta paradoja?
もう、幻感[マボロシ]にしないで…… Mou, maboroshi ni shinai de…... Ya no lo vuelvas una ilusión…...
Notas:
Esta canción fue un dolor de cabeza en algunas partes porque odio cuando ponen en una misma línea una bizarra combinación de japonés escrito con carácteres japoneses y con romaji y además inglés..... El resultado es algo muy inentendible, o al menos para mí que no estoy acostumbrada aún xD Esperaba encontrarla en inglés como base para las partes que no entendía pero como no la encontré, me tuve que deshacer la cabeza xD Así que espero que, en comparación, el resultado sí fuese entendible y tuviese sentido..... Aunque si alguien tiene correcciones en cuanto a la traducción, saben que son bien recibidas y se los agradecería n.n
PV
Apoya comprando el original
6 notes · View notes
kimonobeat · 6 years
Text
Utada Hikaru Lyrics: Shitto Sareru Beki Jinsei (嫉妬されるべき人生; A Life to Be Jealous of)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
I just knew after a slight bow And a self-introduction That I’d be spending my life with this person
It all started with us telling our life stories I don’t really remember the beginning But it didn’t end in a single night
It’s eerie, almost, how it never seemed to end Something came pouring out of me My life felt so long to me before, but suddenly it felt so short 
Even if today were the last day of my life Even if I ran into you fifty years from now I’d say I was happier than anyone else I’d say I had a life to be jealous of
Even if today were the last day of my life Even if I ran into you fifty years from now I’d say I was happier than anyone else I’d say I had a life to be jealous of 
I would As modest as I try to be I’d say that I had a life to be jealous of
I’m done living my life Just trying to live up to other people’s expectations I’d be faithful to you if you passed before me I think to myself While changing the flowers In front of my late mother’s portrait If I die first I’ll spend my final moments smiling
Today’s the first day of my life Even if I saw you fifty years from now I’d say I was happier than anyone else I’d say I had a life to be jealous of
I would As modest as I try to be I’d say that I had a life to be jealous of
I would As much as I try to be modest about it I had a life to be jealous of
ROMAJI
karui ojigi to jiko shoukai de mou wakatte shimatta no kono hito to soitogeru koto
tagai no mi no uebanashi ni hajimari hajimari wa yoku obete’nai hitoban ja owaranai
bukimi ni tomedonaki nanika ga afuredashi nagai to omotte’ta jinsei kyuu ni mijikai
kyou ga jinsei no saigo no hi demo gojuu-nengo demo anata ni deaete dare yori mo shiawase datta to shitto sareru beki jinsei datta to
kyou ga jinsei no saigo no hi demo gojuu-nengo demo anata ni deaete dare yori mo shiawase datta to shitto sareru beki jinsei datta to
ieru yo donna ni kenson shita toko de shitto sareru beki jinsei datta to
hito no kitai ni kotaeru dake no ikikata wa mou yameru haha no iei ni sonaeru hana wo kaenagara to omou anata ni sakidataretara anata ni son wo tateru watashi ga saki ni shindara imawa no hate de hohoemu
kyou ga jinsei no saigo no hi da yo gojuu-nengo demo anata wo mitsumete dare yori mo shiawase desu to shitto sareru beki jinsei deshita to
22 notes · View notes
carsinoska · 3 years
Text
空導ノスタルジア
Tumblr media
Album: Kuudou Nostalgia Artist: Shoujo Byou
refrain
"Kuudou no himegimi to yobareru, mimeuruwashii shoujo ga ita. Kioku wo nakushita sono shoujo ga kako ni okashita to sareru, mi ni oboe no nai tsumi ya ayamachi. Sono hitotsu hitotsu ga katachi aru gen'ei to nari, kanojo ni fukai kunou wo ataeta. Shiranai uta wo kuchizusamu you ni. Iki wo suru you ni sorera no mono wo kiri, sora e to michibiite yuku. Kazoekirenai hodo ni kurikaeshite mo, owaru koto naku araware tsudzukeru tsumi no maboroshi――――”
"Hitomi ni yadoru kyoshoku no ao――――. Musuu no shi no ue ni tachi, fukashi no kase ni tozasareta shoujo. Rasen wa senritsu no you ni――――. Mawari tsudzukeru sareki no efiáltis”
tsumi wa taezu   utsurona kage wo yurasu sareki majiri no kaze   hakobu wa tsui no Ivurii
chiisana taiku   seoishi yaiba wa shokuzai wo hatasu tame ni furuu   subete wo tachikiru made
haruka sora michibiku   tenjou mukyuu no sadame owaranai efiáltis samayoi tsumugi yuku   Ivurii
kageru hitomi ni todokanu negai wo kizande yozora ni hibiku   houkou wa kanashiki ario subete ga hajimaru basho wa kaketa kioku no umi sagashi tsudzukeru   egao torimodosu made
moroku yuganda sekai ni tozasareta   chikai hono aoku――――
kaketa tsumi wo   houmuru koto wa fui ni taisetsuna mono made ushinai nakusu you de……
osore obieta   chiisana shoujo wa isamashiku kokoro orenu you ni   mae wo misue tsudzuketa
tooku sora michibiku   kedakaki daten no tsurugi usuyami ni tada hakanaku shizukesa ni dakareta   Ivurii
hitohira no yuki kieyuku omoi wo matotte toumeina oto   utsukushiku kanaderu ario tatakau shoujo ni hohoemi kakeru mono wa nai kirameku yuki wa   te no hira ni tokete yuku
mune ni idaita ketsui wa nijin demo   nakusanai towa ni――――
“Mumyou wa, kuudoutaru jiko wo kirisaku you ni kokuhaku ni yuragu. Jibun ga nanimono dearu ka wo toi tsudzukeru hibi. Souzou-sei no nai sono kurikaeshi ni wa, hitosuji no koumyou sae miezu……”
'Keredo…… Dakara koso, kono mama de wa owarenai-! Watashi wa……!'
kageru hitomi ni todokanu negai wo kizande yozora ni hibiku   houkou wa kanashiki ario subete ga hajimaru basho wa kaketa kioku no umi sagashi tsudzukeyou   gensou no hana wo
futashikana tsumi   toga wo seoi ikiru Ivurii kako mo mirai mo tsuyoku shibarareta mama
moroku yuganda sekai ni ubawareshi na mo shiranu kanjou tsumi ni chi nureta tsurugi wo honoakaku   kakagu utsurona sora e――――
“Itetsuita yume wo tokasu you ni, shoujo wa yasashiku mabuta wo tojita. Sore wa tabun, jibun no naka ni nemuru, mada ushinatte inai nanika wo itsukushimu you ni. Tsumi ni kegare, chi ni yogore…… Soredemo, kaihou no toki wo tada shinjite. Te no todokanai hoshizora wo tsukamu you ni, chiisana inori wo”
'―――― Kono te de, kanarazu owaraseru'
Jakumetsu Flare
“Mugon no mori ni, shoujo wo azawarau koe ga hibiku. Maboroshi to genjitsu no kondaku wa, itsu hajimatta mono datta darou. Koe naki koe de tsumugareru, atarashii uta. Ima wa sono senritsu sura mo, hitotsu no tsumi no katachi ni sae omoete……. Tabun sore wa, owari no hajimari. Kuzure ochite yuku sei no, saigo no kirameki――――”
ikutsu mono tsumi no sugata   gen'ei wa katachi wo kaete asai nemuri mo kanawanu hodo   toki wo towazu   shoujo ni fureta
'nee, naze koroshita no?' nante   kikaretatte nani mo shiranai no ni
ushinawareta kioku no yami kuchiyuku kako no zanshi wa utau sugishi hibi wo   azayaka ni utsushite maisou sareta yume wa owaranai――――
iroaseta hoshizora demo   sabishisa wo magirawaseteta awai hikari ga kodoku na kage   kiwadataseru batsu da to shite mo
'doushite naiteru no?' nante   kikareru made namida kidzukanakute
musuu no yume   musuu no tsumi orokana sukui kataki ayamachi koboreru tear   shinku ni somari yuku yurushi wo motomu inori   todokazu ni―――
'…… nemuritai no? kono mama' tsumi kara nogarete   mabushii hikari no saki e
far away   kioku no yami kuchiyuku kako no zanshi wa utau sugishi hibi wo   azayaka ni utsushite maisou sareta yume wa―――― taemanaku kurikaesu   orokana sukui kataki ayamachi koboreru tear   shinku ni somari yuku yurushi wo motomu inori   todokazu ni――――
“Shoujo wa taekirezu, tsumi ni tsumi wo kasaneta mizukara no karada ni yaiba wo ateru. Sore de tsumi ga aganaeru no nara. Tsurai hibi kara nogarerareru no nara, Shi wa yasashii mono da to sae omoete……”
'―――Kore de, zenbu owari ni suru kara'
Monogatari no Kieta Mori
“Yume kara sameru you ni kakusei suru ishiki. Nagai jikan nemutteita you na fushigina kankaku ga nokoru naka―――― Shoujo wa yukkuri to karada wo okosu”
'Watashi wa, doushite……'
'――――Kono tsurugi wa, nani?'
kuuhaku no toki   ayumubeki michi wo sagashite yamiiro ni   kanade chiru nami no neiro itami no kakera   fureta ka hosoi yubisaki wa kajikanda   kokoro made kooru hodo ni
ikiru koto sae   omoi juuji wo idakishi kurushimi fukai kodoku to yume ni aragau
kokuu ni nageta   fusonna kanjou kami wo mo korosu gensou subete wo moyasu   hakanai honoo wa tooi kioku ni kogarete tsurugi wo tore   tsumi wo messe yo
'Karappo no watashi ni dekiru koto wa, tada mae wo muite aruki tsudzukeru koto dake'
'――――Zettai ni, makenai kara'
“Subete no kioku wa ushinaware, futatabi oboe no nai tsumi no gen'ei wo kiri tsudzukeru hibi ga hajimaru. Nandodemo, hatenaku kurikaesareru akumu. Yurushi wo eru koto mo naku, shinu koto sae kanawanai. Kuudou no himegimi ni kakerareta noroi wa, eien ni shoujo wo kaihou suru koto naku……. Tada, zankoku ni toki wo egaki tsudzukeru――――”
moetsuki hateru   kusuburu tamashii no hikari yuunagi wa   reirou ni toki wo tsumugu
ikiteyuku nara   omoi juuji wo itsushika oroshite tsumi ni mamireta yume wo keshitai
jakumetsu no uta   kuukyo na shoudou kami wo mo otosu kuusou subete wo terashi   yurameku honoo wa nakushita kako ni kogarete tsurugi wo tore   tsumi wo messe yo saa, norowareshi hime yo――――
“Sore wa, wakaku utsukushii hime ni shitto shita majo ni yoru noroi. Torawareta hime wa, shizukana mori no okufukaku nemuri tsudzukeru. Kutsuu ni michita hyoujou de, taeru you ni. Shoujo wa, hontou wa nani mo tsumi wo okashite nado inakatta. Yuiitsu tsumi ga atta to suru naraba sore wa, sono amari ni mo uruwashii sugata de――――”
0 notes
jpntoeng · 7 years
Video
vimeo
Kenshi Yonezu (+ Masaki Suda) - Haiiro to Ao 
[MV Subbed / Translation] 
Not sure how long a sleeve to wear, the end of summer I was rocked by the dawn train and remembered That nostalgic scenery I took the long way around so many times Through the repeating landscape of the streets I see my reflect in the window
I wonder if you’re the same now as you were back then Riding around on that old bent bicycle A ridiculous tightrope walker with blood running from your knee Nowadays things feel so empty
No matter how much we’ve grown I’m hoping some things stay the same Encouraged by the silly little traces of you I still sing, I still sing, I still sing La, la, la, la…
In a taxi traveling these restless streets I absentmindedly gazed out the window as it carried me And let out a sneeze At that moment my heart trembled I get the strong feeling that meeting you again would be good I haven’t forgotten a thing
I wonder if you’re the same now as you were back then Searching everywhere for your shoe that feel off in the bushes “No matter what, things will work out between us” You laughed innocently; I remember those days
No matter how much you hurt me I offer flowers to the never-ending days Chasing after the silly little traces of you Still I sing, still I sing, still I sing La, la, la, la…
I wonder if you’re somewhere out there Looking at the crescent moon before sunrise too For no reason at all my chest hurts Faces blur, colors run
Right now I’m shouting out of sadness Is it really too late for everything? If I could start walking again from the beginning I would want to cross paths with you again
No matter how much we’ve grown I’m hoping some things stay the same Encouraged by the silly little traces of you I still sing, I still sing, I still sing La, la, la, la…
I wonder if you’re somewhere out there Looking at the crescent moon before sunrise too The morning sun comes, laughing that nothing was there The beginning was blue
(Credit: JPNtoENG.tumblr.com)
[Romanization]
Sodetake ga obotsukanai natsu no owari Akegata no densha ni yurarete omoidashita Natsukashii ano fuukei
Takusan no toomawari o kurikaeshite Onnaji you na machinami ga tada toorisugita Mado ni boku ga utsutteru
Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka Hishagete magatta ano jitensha de hashirimawatta Bakabakashii tsunawatari hiza ni nijinda chi Ima wa nandaka hidoku munashii
Dore dake setake ga kawarou tomo Kawaranai nanika ga arimasu you ni Kudaranai omokage ni hagemasare Ima mo utau ima mo utau ima mo utau La, la, la, la…
Sewashinaku machi o hashiru takushii ni Bonyari to seowareta mama kushami o shita Mado no soto o nagameru
Kokoro kara furueta ano shunkan ni Mou ichido deaetara ii to tsuyoku omou Wasureru koto wa nainda
Kimi wa ima mo ano koro mitai ni iru no darou ka Kutsu o katahou shigemi ni otoshite sagashimawatta "Nani ga arou to bokura wa kitto umaku iku" to Mujaki ni waraeta Hibi o oboeteiru
Dore dake buzama ni kizutsukou tomo Owaranai mainichi ni hanataba o Kudaranai omokage o oikakete Ima mo utau ima mo utau ima mo utau La, la, la, la…
Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki o Kimi mo dokoka de miteiru kana Nazeka wake mo nai noni mune ga itakute Nijimu kao kasumu iro
Imasara kanashii to sakebu ni wa Amari ni subete ga ososugita kana Mou ichido hajime kara arukeru nara Surechigau you ni kimi ni aitai
Dore dake setake ga kawarou tomo Kawaranai nanika ga arimasu you ni Kudaranai omokage ni hagemasare Ima mo utau ima mo utau ima mo utau La, la, la, la…
Asahi ga noboru mae no kaketa tsuki o Kimi mo dokoka de miteiru kana Nanimo nai to waraeru asahi ga kite Hajimari wa aoi iro
60 notes · View notes