Professional quality J-Pop translations (mostly female vocalists, K-Pop artists in Japan, and 80's idols). Do NOT repost my translations anywhere else. You can also find me on Twitter (@kmnbt_lyrics).Have a request? Buy me a Coffee!
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
Long time no see!
Hello everyone! As you all probably noticed, I haven't been on Tumblr or Ko-fi in over two years (eep!). I might not be able to respond to every DM or comment I've received since I went on my hiatus, but just know I read them and appreciate that you were all thinking of me.
Even while I was away, I really, really missed being able to share my translations with all of you. Instead of picking back up here, I’ve decided to move my entire catalog of translations to a shiny new Notion site since it’s much easier to use and maintain than a Tumblr blog. Please read my post on Notion for more info, 100+ new translations since 2022, some awesome new features, and more! This Tumblr blog won’t be deleted, but will eventually be converted into a redirect page.
Thanks for all the happy memories here on Tumblr, and looking forward to seeing you on my new website!
122 notes
·
View notes
Photo
CHAI Lyrics: IN PINK (feat. Mndsgn)
Ooo pink is the color of the future If you open your eyes forever
This translation is available for everyone to view on my Ko-fi page!
69 notes
·
View notes
Video
youtube
W (Double You) - Robokiss (HAPPY Ver.) (2004.11.17)
nearly 15 years(!!!) later and this still may just be one of the cutest songs I’ve ever heard <3
38 notes
·
View notes
Text
Himenogi Rika Lyrics: Glass no Kiss (硝子のキス; Glass Kisses)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
Like Kissing through glass You’re so close, and yet so far away Like Kissing through glass I love you, frustratingly so
It’s getting dark outside. I sat down in a chair at a cafe And had some warm milk to drink Feeling shy, you’re looking at the city Which, from the outside looking in, has fallen silent If I were a little braver, I’d take your gentle hand in mine But we’re just friends. I’m going through life Without going over that invisible line If I said I liked you out loud The glass wall between us would break I know that for a fact, but every time our eyes meet We both look away
When we go our separate ways, and the train doors close You wave, looking sad With tears in my eyes I see double of everything in the window How many seasons have passed Still having never told you how I feel? I’d love to reach out and touch you But there’s something in the way
We spend hours back to back Like Kissing through glass You’re so close, and yet so far away Like Kissing through glass I love you, frustratingly so
ROMAJI
garasu-goshi no Kiss mitai konna chikaku de tooi wa garasu-goshi no Kiss mitai modokashii hodo suki nano
kurenazumu kafe no isu ni suwatte atatakai miruku wo nonda anata wa tereta kao de omote no damari-konda machi wo mite’ru sukoshi dake yuuki daseba anata no yasashii te tsutsumeru noni ne tomodachi sono mienai sen kara hamidasezu ni ikite’ru dake suki da tte kuchi ni daseba garasu no kabe wa kowareru shitte’ru noni hitomi ga au tabi shisen wo sorasu futari ne
wakaregiwa denwa no doa tojireba sabishige ni te wo furu anata namida wo tameta kao no watashi ga mado no naka ni nijuu utsushi suki da tte ienai mama ikutsu kisetsu ga sugita no? te wo nobashite furetai noni nanika ga jama wo shite’ru no
senaka awase no jikan ga sugite’ku garasu-goshi no Kiss mitai konna chikaku de tooi wa garasu-goshi no Kiss mitai modokashii hodo suki nano
12 notes
·
View notes
Photo
Chara’s Debut 24th Annyversary Special Live
19 notes
·
View notes
Audio
8K notes
·
View notes
Video
youtube
I won’t be able to see you for a while Not until I’m done with all my tests But don’t worry… You’re the only one I think about
67 notes
·
View notes
Text
Amuro Namie Lyrics: toi et moi
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
Children romping around Kittens staring in wonder Everybody’s smiling. TELL ME! CAN YOU FEEL IT OR YOU CAN’T?
DON’T GIVE UP! TURN AROUND! CLOSE YOUR EYES AND TELL ME HOW YOU FEEL! GIVE ME SOMETHING REAL!
YES YOU CAN DO IT! LOVE WARRIER or FIGHT FOR YOUR LOVE!
It might just be a silly little game Or a white lie to you... But those memories Make my heart ache...
Filled with courage and hope out of the blue Your head’s barely above water, so I’m off to rescue you No one believes you, despite the long road you’ve walked Pushing on ahead without ever losing your way
I’m not doing it for anybody else... I’m forever fighting a battle against myself No turning back after this I can't afford to lose! I can’t change my destiny, so I’ll embrace it
A sad story. I’m looking for you all by myself Dreaming of the moment I approach you It’s hard to tell where the night sky begins or ends I want to flap my wings and soar through it with you
When this single teardrop dries up Time will get all tangled up in itself The darkness softly turns a blind eye And quietly continues watching over us With you in my life, I’ll smile, I’ll cry, here and now
This passionate world’s all yours. I’ll keep a firm grip on it, and defend it With you in my life, I want to love you. I won’t ever leave you This passionate world’s all yours. Firmer than anybody else... I can’t change my destiny, so I’ll embrace it
ROMAJI
tobimawaru kodomo-tachi fushigi-sou ni nagameru koneko-tachi mo ga daremo ga waratte TELL ME! CAN YOU FEEL IT OR YOU CAN’T?
DON’T GIVE UP! TURN AROUND! CLOSE YOUR EYES AND TELL ME HOW YOU FEEL! GIVE ME SOMETHING REAL!
YES YOU CAN DO IT! LOVE WARRIER or FIGHT FOR YOUR LOVE!
chotto shita asobi demo tsumi no nai uso demo... sonna omoide ni kokoro ga uzuku yo...
doko kara ka waite kuru yuuki to kibou de oboresou ni natte’ru kimi wo tasuke ni dare ni mo shinjite moraenai donna ni nagai michi wo aruite mayou koto naku susundemo
dare no tame demo nai... jibun to no tatakai wo itsumademo atomodori wa dekinai yo ima kara ja kaeru koto no dekinai unmei dakishimechaou yo
sabishii suto-ri- hitori de sagashite kimi ni chikazuku isshun yume mite’ru doko made tsudzuku no ka wakaranai yozora wo futari de habataki mai-agaritai
hitotsubu no namida ga kawaku koro toki ga karami-au kurayami ga sotto me wo tsuburi hisoyaka ni mamori-tsudzukete’ru kimi ga iru dakara warai koko de namida suru
kimi dake no atsui sekai tsuyoku tsukami mamoru kimi ga iru dakara ai shitai hanarenai kimi dake no atsui sekai tsuyoku dare yori mo kaeru koto no dekinai unmei dakishimechaou yo
9 notes
·
View notes
Photo
Kinoko Teikoku Lyrics: Virgin Suicide (ヴァージン・スーサイド)
I'd like to experience it at least once There might not be a second time...
This translation is available for everyone to view on my Ko-fi page!
32 notes
·
View notes
Video
youtube
Sugar's nothing but sweet. Sugar's a bad influence on me Don't say that it's all my fault, Sugar...
20 notes
·
View notes
Text
Pink Lady Lyrics: Catch Lip (キャッチ・リップ)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
Don’t assume, ah... That they’re red hot Some things about love, ah... Are quite cool I found out about you through happenstance And it changed my entire world Catch lip You, you grace Catch lip My, my lips But it’s our little secret Don’t tell a soul, a soul
A billionaire, ah... Would be nice A worldwide star, ah... Would be nice too But there’s only one person out there for me You’re more wonderful than anyone else I know Catch lip I'm in love, so my lips redden Catch lip You snipe them in an instant It’d be a cinch to explain in words But I’d like to show you with the mood, the mood
Don’t call me, ah... An ice queen I’ve had cold burns, ah... Of my own Find the shimmering treasure I buried Somewhere in my heart Catch lip I wanna give you kisses Catch lip That are like ice becoming flame I’ll be, I’ll be waiting for the moment I can melt away in your sweet embrace
ROMAJI
oatsui mono da to aa... kimenaide koi ni mo ku-ru na aa... mono ga aru futo shita hazumi de shirasarete watashi no sekai ga kawatta wa kyacchi rippu watashi no watashi no kuchibiru wo kyacchi rippu anata ga anata ga kazaru no ne dakedomo kore wa futari no himitsu dare ni mo dare ni mo oshienai
okumanchouja mo aa... ii keredo sekai no suta- mo aa... ii keredo watashi ni totte wa tada hitori anata ga dare yori suteki nano kyacchi rippu koi shite irozuku kuchibiru wo kyacchi rippu anata ga subayaku neraiuchi kotobe de ieba kantan dakedo mu-do de mu-do de oshietai
tsumetai onna to aa... iwanaide tsumetai yakedo mo aa... aru mono yo kokoro no dokoka ni uzumoreta kirameku houseki mitsukete yo kyacchi rippu koori ga honoo ni naru you na kyacchi rippu kuchizuke anata ni agetai wa yasashii mune de torokeru toki wo watashi wa watashi wa matte iru
5 notes
·
View notes
Audio
63 notes
·
View notes
Video
youtube
Kudo Shizuka / Kuchibiru Kara Biyaku (くちびるから媚薬; Aphrodisiac Off Your Lips), 1990
13 notes
·
View notes
Text
Sakamoto Miu Lyrics: Door (ドア)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
Oh my love, I finally found you All the tears I’ve cried up until this point Softly illuminated the long road to meeting you
You showed me what love is You opened the door And flung yourself into my life What joy I felt that day
I traced the dried-up lake with my fingertips There were so many cracks, but I searched anyway
From now on, I’ll be breathing in a world where you exist More than any words I could say, more than anything I could carry...
I’ll be your tranquil, warm spot in the sun on a cold, windy day The shade of a gently swaying tree on a blazing afternoon
Oh my love, I finally found you I was born when you walked into my life You showed me how beautiful this world can be, the dawn has come, now I know and I can see
You showed me what love is You opened the door And flung yourself into my life What joy I felt that day
Oh my love, I finally found you All the tears I’ve cried up until this point Softly illuminated the long road to meeting you
You showed me what love is You opened the door And flung yourself into my life What joy I felt that day
ROMAJI
Oh my love, I finally found you ima made no namida wa anata ni au made no nagai michinori wo sotto terashite’ta
ai wo oshiete kureta anata ga doa wo akete watashi no inochi ni tobikonde kita ano hi no yorokobi yo
kawaita mizuumi tsumasaki de nazotta hibiware kasanete soredemo sagashita
kore kara wa anata no iru sekai de iki wo shite iku takusan no kotoba yori mo motte ikeru mono yori mo
tsumetai kaze no fuku hi wa yasuraka na hinata ni narou hi no teritsukeru gogo ni wa yasashiku yureru kokage ni
Oh my love, I finally found you I was born when you walked into my life You showed me how beautiful this world can be, the dawn has come, now I know and I can see
ai wo oshiete kureta anata ga doa wo akete watashi no inochi ni tobikonde kita ano hi no yorokobi yo
Oh my love, I finally found you ima made no namida wa anata ni au made no nagai michinori wo sotto terashite’ta
ai wo oshiete kureta anata ga doa wo akete watashi no inochi ni tobikonde kita ano hi no yorokobi yo
3 notes
·
View notes