#Certified Translators
Explore tagged Tumblr posts
interpreterhongkong · 4 months ago
Text
Tumblr media
Ever wondered how a certified translation in Singapore works? This infographic breaks down the entire process—from understanding when you need a certified translation to the factors that influence its cost. Don't miss out on these key insights that can save you time and money!
0 notes
Text
Tumblr media
Do you need a statement of account translation?
At Delsh Business Consultancy, our certified translators are experienced in translating all kinds of financial statements. Whether you're dealing with international business contracts, gathering information for due diligence, or subcontracting a new department, we can help ensure accuracy and understanding.
Contact us today for a free quote: [email protected] Click now to learn more about our services: https://www.delshlanguageconsultancy.com
0 notes
cosmorom · 2 months ago
Text
THIS DORK 😭
112 notes · View notes
fishareglorious · 1 year ago
Text
A conversation about mcdonalds and the green lake cast, starring sonetto's thoughts on mcspaghetti. partially born out of me seeing this art
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
113 notes · View notes
cubedmango · 1 year ago
Text
got a couple cherry magic enjoying followers recently so uhhh
Tumblr media
drops this and scuttles away like a crab
233 notes · View notes
etude-in-citrine · 1 year ago
Text
Detective Conan Drama CD: A Written Challenge from the Detective Boys
So I've noticed this drama CD has been out for more than ten years (October 2011) but the most I've seen are tidbits of it, especially regarding a.. certain scene. (¬_¬) No one has really translated the whole thing though and after taking that mantle it myself, I see why... If anyone is interested in matching this to the drama CD video, be my guest but I ask of you just to ask and credit me. ( ゚∀゚)
So heads up before we start (warning: super long), I translate most of the terms to English but kept some Japanese terms like most honorific like -kun, -san, etc. I sometimes would switch between Professor/Prof. and hakase but they're both the same. However I have switched meitantei to great detective since it's a smoother transition in translation and it has a nice ring to it.
I also kept classic Conan phrases like oi oi, arere, barou because they're too iconic not to. (*´∀`)♪
I decided to differentiate Kaito and Kaitou Kid because Yamaguchi has a specific way of voicing them, just like how he does with Kid and Shinichi.
Italics are thoughts
Bold is codes/ciphers
*(word)* are actions
TN is translation notes to clarify riddles/codes/jokes that get lost in translation.
And I have loads of side comments in forms of SN(side notes) so apologies if it ruins your experience.
Also to make this a more amusing read, I litter face emojis in some of the dialogue, mostly those with strong reactions.
Watch out for this face specifically (◕∇◕) because that means Conan is speaking in his cute childish voice.
Now with all that mumble jumble out of the way, enjoy!
*Watching Detective Red Jacket*
Ayumi: It was so interesting!
Genta: Detective Red Jacket was so cool!
Mitsuhiko: Yeah! The action and story were perfect! It's the best movie I've watched! Number 1!
Ayumi: Yup! There's no doubt about that, right Conan-kun?
Conan: You think so?
Ayumi: Eh?
Conan: I figured out the killer in 5 minutes.
Haibara: Is that so?
Conan: And also- Ah.
Ayumi: What's wrong Conan-kun? You suddenly turned around.
Conan: Nah. It felt like someone was watching me..
Kaito: Shoot this is bad! To think these guys were watching the same movie as me. And it just had to be the seats right in front of me...
Conan: Was it my imagination?
Haibara: Well, what were you planning on saying?
Conan: Well the protagonist Sannomiya Kazunori's acting wasn't very good.
*crunch*
Ayumi: Huh? What's wrong Ai-chan? You're crushing the pamphlet very tightly.
Haibara: Uh.. a-ah-
Mitsuhiko: I know!! Why don't we all go to Mitsubo shop? If I remember correctly, the Detective Red Jacket special edition is being released today!
Genta: Let's go then!!
Ayumi/Mitsuhiko: Yeah!!
Conan: You guys seriously like it that much? Sorry but I'll head back first. See you guys!
Genta: What's with Conan? Always saying stuff and being a wet blanket just when everyone is so enthusiastic.
Haibara: I'm going to buy another new pamphlet.
Ayumi: Sure..
Genta: Let's hurry up and go!
Mitsuhiko: It'd be bad if it sold out! Especially since it comes with a special poster of the protagonist Sannomiya Kazunori as a bonus.
Ayumi: Oh, Ai-chan came back.
Haibara: Tsuburaya-kun, is that true?
Mitsuhiko: Uh yeah.
Kaito: It's true that Detective Red Jacket is super cool! A far cry compared to certain midget detective.. (SN: (≖_≖ ))
*theme song playing*
Conan: Detective Conan Drama CD A Written Challenge from the Detective Boys
Agasa: So in the end, you weren't able to buy the Detective Red whatjamacallit's book.
Ayumi: Yup that's right!
Mitsuhiko: A middle aged man with a weird hat bought the last book in stock!
Genta: That's definitely harassment!
Mitsuhiko: Right!!
Genta: Because no way an old man would be a fan of Detective Red Jacket!!
Kaito: *old man voice* Well turns out he was a fan~ Hehe. Sorry about that but I'll partake myself with the last book in stock~ (SN: childish.. (¬_¬;))
Agasa: That certainly is a bummer. *ahem* Now here comes a question!
Detective Boys: Ehhh?!?!
Genta: Another of Prof's pun quiz??
Mitsuhiko: It's so sudden as always.
Agasa: Sorry about that.
Which martial arts is most suitable for you guys today?
A) judo 受動
B) kendo 剣道
C) karate 空手
Ayumi: Eh? Ayumi has never done any of them before.
Mitsuhiko: Me too.. I'm bad at martial arts after all.
Genta: Ran-neechan would be karate though.
Haibara: The answer is A) judo
Agasa: Eh? Your reasoning behind it?
Haibara: Kendo and karate have thrusts ( 「突き(つき)」(tsuki)) but judo doesn't have any. In other words, it means we're unlucky (TN: phrase: 「月(つき) がない」(tsuki ga nai):not having luck on your side) right?
Agasa: Bravo!! That's the correct answer!!
Mitsuhiko: I see. We have no luck, huh? That's true..
Genta: But that's all Conan's fault right?
Agasa: Huh? What do you mean?
Genta: Because even though everyone was so hyped up in the movie, Conan kept saying stuff that spoiled the mood!
Mitsuhiko: But I don't think that has anything to do with not being able to buy the Detective Red Ja-
Haibara: It's related, don't you think?
Mitsuhiko/Ayumi: Eh?
Haibara: They say "Once you start finding faults, your luck/moon will leave you". I think there's some truth to that.
Genta: *whisper* Don't you think Haibara is somehow scary?
Mitsuhiko: She's probably angry because Conan-kun badmouthed Sannomiya Kazunori.
Genta: Ehhh??? Does that mean Haibara is a fan of Sannomiya?
Haibara: (ʘ言ʘ╬)
Mitsuhiko: *shriek*
Genta: W-w-what?
Mitsuhiko: Haibara is glaring at us with scary eyes..
Genta: Huh-Waahhh! Her eyes are a little..Ahhh.. I might have leaked a little...
Mitsuhiko: But that kind of expression is also quite lovely. (SN:(¬_¬;) Is Mitsuhiko an m??) But now that you mention it, Conan has just been talking down on us.
Genta: Sometimes I want Conan to be (surprised and) speechless.
Ayumi: Well then, let's all challenge Conan-kun then!
Genta: Challenge Conan?
Ayumi: Yup, let's all prepare super difficult problems and let Conan solve it.
Mitsuhiko: Ahh... but don't you think the riddles we think of will be solved very easily?
Ayumi: To make up for that, we'll have Prof. Agasa and Ai-chan to participate with us, right?
Agasa: Sure.
Haibara: That sounds interesting.
Agasa: Now that we've settled on it, let's start the plan.
Haibara: First the words for the cipher.
Genta: Hmm you're right. Okay Haibara, we'll leave you to a really difficult one!
Ayumi: No Genta! We're all going to think for it!
Genta: You're right.
Mitsuhiko: To start off..
Kaito: A challenge to the great detective huh? It's gotten interesting! I was wondering what was up so I'm glad I made the right choice to place the miniature microphon- DAAAHHHH!!!! Y-you idiot! Go over there!! I'm not a telephone pole!! \(º □ º l|l)/
(SN: I think some birds pooped on him. Poor guy, I thought you knew how to deal with them considering you own doves..)
Conan: So what business do you have with me?
Ayumi: We Detective Boys are sending a challenge to Edogawa Conan-kun!
Conan: Ha?
Mitsuhiko: In other words, it's like this. We're going to send four codes for you to solve from here on out and have you find the treasure that's somewhere around this city.
Genta: The time limit is until 5 in the evening! So you have 2 hours!
Conan: Oi wait just a minS
Ayumi: If you can solve all the codes and find the treasure until then, it's Conan-kun's win!!
Haibara: But if you can't find it, it's Edogawa-kun's loss.
Ayumi: Here! The first code is in this envelope!
Conan: No, like I sai-
Genta: *gibberish sounds* You can't open it yet until 5 minutes passed. You got that?
Mitsuhiko: Well then, let's hurry to our designated spots!
Genta/Ayumi: Yeahhh!!!
Conan: Oiiii you guys!!! *Detective Boys run away* It's not like I agreed to this and they ran away.. Haibara, what's the meaning of this?
Haibara: Who knows? Isn't it because you don't normally treat them nicely?
Conan: Huh?
Haibara: So, what are you going to do?
Conan: Even if you tell me what to d-
Haibara: A great detective will accept any challenge, wouldn't you agree?
Conan: What's with you? You've been quite snarky today.
Haibara: You think? Isn't that your imagination? Ah, 5 minutes passed.
Conan: *sigh* Fine! If you're going to go that far, then I'll participate. *rips envelope* Is this the cipher?
"A comedian hates octopus(お笑い芸人はタコが嫌い)"?
Haibara: If you go to the location this code indicates, you'll be able to get the next code.
Conan: An octopus huh? If we're talking places that have octopus, the first things that you would think of is a fish market, a sushi restaurant, or an octopus ball(takoyaki) stall.... Ha! As if!! It's not even worth trying to deduce! Such an easy riddle! Just to add onto this, it's not just comedians, exam students hate octopus too.
Haibara: Heh...
Conan: Something a comedian and exam student both hate is failing/falling (滑る(suberu)). In other words, the location this code is pointing at is a sliding (also すべる(suberu)) octopus. If you put it that way, there's only one place like that in this town.
Conan: So, why are you coming with me? Aren't you Genta and the others' side?
Haibara: I'm here as your observer.
Conan: Ha! With such easy riddles, I'm not going to stoop so low and cheat.
Haibara: Not that! I'm here to see if you're going run away in the middle of this challenge.
Conan: Run away? Yeah right! Look, we've arrived. It's here.
A sliding octopus means that, the octopus playground slide.
Random girl: Mister, hurry up and slide down already!
Mitsuhiko: Ah, I'm sorry. I'll slide right away. *slides down* As expected of Conan-kun, to think you arrived here already.
Conan: This is only park to have a octopus slide in this town after all.
Mitsuhiko: But! This is only the beginning! Here. This is the second code.
Conan: Oi, I'm telling you in advance. I'll be able to solve codes of this level in a heartbeat.
Mitsuhiko: Muhuhuhuhu. The next code is going to be even more difficult. Well then, I'll be waiting at the location of the treasure!
Conan: Good grief. So what's the next riddle?
"Economy at Siberia(エコノミーでシベリアへ)"?
Economy...Siberia?
Haibara: What's wrong? Weren't you going to solve it in a heartbeat?
Conan: Shaddap!
Haibara: Don't hold yourself back meitantei-san!~
Conan: *huff* Like I thought, Haibara seems to be in a bad mood. I don't know what happened, but spare me from your venting.
Travel agency saleswoman: A travel ticket to overseas is currently discounted in this campaign at the moment!
Conan: It seems Ayumi and the others aren't around. It seems a travel agency would be too straightforward as expected.
Haibara: A~rere~ It can't be that with economy and Siberia as keywords, you would think it's a travel agency right?
Conan: Hufufufufufu! I was only coincidentally passing by!
Haibara: You're right! A great detective like yourself wouldn't make such a childish deduction like that right?~
Conan: Hmph, shaddap with all the nitpicking. Just you wait! I'll solve it for you right now!! (*`□´)
Economy and Siberia, there should be a different meaning to them. First economy, other transliterations have meanings such as 「経済(keizai)」: economy/finance, 「節約(setsuyaku)」: economy/savings, 「景気(keiki)」: economic activity/marketing. Hm? Mm?? 「けいき(keiki)」? 「ケーキ(keiki)」:cake.. Siberia... Siberia cake.... I see! I figured it out! It's this way Haibara! Follow me!!
Haibara: Ah!
*opens door*
Pastry waitress: Welcome!
Haibara: Isn't this a pastry shop? Why?
Conan: Don't play dumb with me. Well whatever! I'll explain it to you right now.*in the cutest childish Conan voice* Excuse me, do you have Siberia cake? (◕∇◕)
Pastry waitress: Yes! It's right at the far end of that case!
Conan: Thank you!!~ (◕∇◕)
Hehe! This is it! A Siberia cake is sweet bean jelly sandwiched between the Castella cake. It was popular between the Taisho and Showa Era. But nowadays, you barely see it around anymore so this is the only shop in town where you can buy this fabled cake. I can't imagine Ayumi and the others to be aware of this so I bet Prof. suggested this.
Haibara: pachi pachi pachi (TN: it means clap but pachi sounds cute so I kept it)
(¬へ¬) Hmph. As expected. It was a perfect deduction, although it's very fustrating. Yoshida-san, you can come out now.
Ayumi: Okay.. Aww you found out. Here, this is the next code.
Conan: Sure, thank yo- Oi oi! We're still doing this?
Ayumi: Obviously!! This is our challenge after all!! (`エ´) Don't flake out until the very end! See you! *goes out the shop*
Conan-kun is amazing as expected! We might not be able to win even with Professor's and Ai-chan's help. Ah! *bumps*
Kaito: Oops! Are you okay? Are you hurt anywhere?
Ayumi: I'm okay! I'm sorry! *runs away*
Kaitou Kid: Now then, I guess it's about my time to shine.
Conan: Hah... what's next? *rips envelope*
The panda shop is a fruits parlor without fruits (パンダのお店はフルーツがないフルーツパーラー).
Haibara: This one is simple. You can just check all the fruits parlors in town.
Conan: You're one to talk. Judging from all the previous riddles, you can at least tell that it won't point towards the location the code writes word for word..
Hm? Word for word? I see!! It is supposed to be seen word for word!
Genta: *badge beeps* Is that Ayumi? Eehhh?!?!?! Conan already cleared it?! Are you for real?! An hour hasn't even passed yet!... Okay I got it! Wait for me at the final place! See you! *beeps* So does that mean Conan will be able to arrive here quickly then? Ooohhh!! Is that Conan?.. Hah, wrong person... AAHH!! OVER THERE IS-
Agasa: Genta-kun.
Genta: Yes?! You scared me.. What is it? It's just Prof. Don't scare me like that!
Agasa: Haha.. sorry about that.
Genta: Anyways why are you here? Aahh! Did you come here to play pachinko?
Agasa: Of course not! I came here to trade places with you.
Genta: Huh? Trade?
Agasa: That's right. When you think about it, it's not proper to have an elementary schooler constantly wait in front of a pachinko (gambling) parlor. We're talking about Conan-kun. He'll arrive here momentarily. Leave this place to me and you should head to final destination.
Genta: I see! That's smart Prof! Okay I got it! This is the riddle! *hands envelope* Then I leave this place to you Prof!
Agasa: Sure!
Kaitou Kid: Leave it to me.
Haibara: How did you figure out it was a pachinko parlor?
Conan: Hm? I just followed it literally. It's because it's a 'fruits parlor without fruits'. Without the fruits, you remove the fruits from fruits parlor and it just becomes parlor. And then, you can call a pachinko by its other name parlor. Oops! *ding dong* Excuse me! We're getting off!! (◕∇◕)
*getting off the stop*
Haibara: So then, what about the panda shop?
Conan: It's the name. The pandas in the zoo further down at moment is named Lily and Xinxin. Hey Haibara, read the pachinko's name on the signboard.
Haibara: Parlor Lily...
Conan: There you have it!
*enters parlor*
Agasa: I've been waiting for you Conan-kun. You have such good timing!
Conan: Professor! That paper bag...
Agasa: Well, since I was free, I wanted to kill some time. It kept on coming out one after another nonstop! (SN:じゃんじゃんバリバリ,(janjan baribari)( ̄∇ ̄*) Reminds me when Kaito disguised as Subaru in the New Years opening) It's a big fever dream!
Conan: 'Continuously nonstop' you say? Huh? *opens bag* it's all candies....
Haibara: Professor. What do you plan on doing with those candies? (・∀・#)
Agasa: What's this? Do you want it? Then take as much as you want! I can't eat it all by myself after all.
*realization hits*
Haibara: Is that so? You're going to eat it...
Conan: You're... not Agasa-hakase are you?
Agasa: Hm?
Conan: Haibara strictly monitors Professor's meals and nutrition. For you to talk about eating candy so casually in front of Haibara... The real professor would be trembling to his bones and would definitely never dare say something like that.
Haibara: Saying trembling was unnecessary.
Conan: I'm sorry...
Agasa: As expected of the great detective..
Kaitou Kid: Hmph, it seems you've figured it out!
Conan/Haibara: Kaitou Kid?! Σ(゚Д゚)
Kaitou Kid: Well then well then~ What I have produced here is a single red rose. There are no tricks or contraptions. One two three *poof* Wow how mysterious~♡ The red rose swapped places and became a challenge notice~
Conan: Wow how mysterious~ What do you mean by challenge notice?(¬へ¬)
Kaitou Kid: Nah~ I just happened to coincidentally witness a scene of some innocent little boys and girls that wanted to make Conan-kun speechless. It looked interesting so I decided to partake myself as a contestant. (SN: Sure Kaito.. I'm sure no listening devices were involved when you happened to hear them right? (;¬_¬))
Conan: What?! ( ゚皿゚)
Kaitou Kid: You'll naturally accept my challenge right oh great detective!? *throws a flash bomb*
Conan: So bright! Y-You bastard!! He disappeared...
Haibara: Kudou-kun, open the envelope!
Conan: S-Sure.. *rips open the envelope*
To my beloved great detective,
I will be appearing at one of the following jewelry stores at 5 in the evening today.
イ(i): Niaoka Jewelry
ウ(u): Jewel Yuki
エ(e): Crystal Gem
Now to figure out where I'll appear, try your hand at deciphering the next code.
Orion's children all know this. Four of the sons love taking a walk. Three of the sons gaze at the sky. Five of the sons are left-handed. (オリオンの子供たちは知っている。四つの息子は散布好き、三つの息子は空をみやげ五つの息子は左利き)
The end. I wish you the best of luck,
Kaitou Kid
Haibara: If it's 5pm, we have less than 30 minutes. For now, let's contact Inspector Nakamori and have the police guard all three stores.
Conan: S-Sure... *dials* *uses Shinichi's voice*
Shinichi: Hello is this Inspector Nakamori? This is the detective Kudo Shinichi. I've just received a challenge letter from Kaitou Kid.
Haibara: It means we won't be answering to Kid's challenge but it can't be helped... This isn't a game after all.
Shinichi: Yes. The place where Kid will appear? That is... I will definitely figure it out within 30 minutes. So can you please stay on standby until then?
Haibara: Kudo-kun?!
Conan: Heh.. Haibara. You told me this right? A great detective will accept any challenge.
Haibara: Hmph. You idiot.
Conan: Now that that's settled, the Detective Boy's treasure hunt will have to be put on hold. We don't have time.
Orion's children all know this. Four of the sons love taking a walk. Three of the sons gaze at the sky. Five of the sons are left-handed.
Haibara: Show me the first page.
To my beloved great detective,
I will be appearing at one of the following jewelry store at 5 in the evening today.
イ(i): Niaoka Jewelry
ウ(u): Jewel Yuki
エ(e): Crystal Gem
Isn't this a little strange?
Conan: Hm?
Haibara: Normally, the order of the katakana is generally either ア(a)イ(i)ウ(u) or イ(i)��(ro)ハ(ha).
Conan: Right...
Haibara: But what's written here is イ(i)ウ(u)エ(e). Why didn't he start from ア(a)?
Conan: Hm.. there must be a reason behind that. But, let's decipher the code first.
Haibara: Then let's start from Orion's children. What is the meaning behind it?
Conan: Hmmmm... Kid is aware of Ayumi and the others challenging me with riddles. If he took advantage of that opportunity, then this code is like theirs. There's no doubt it's guiding us to a specific location.
Haibara: And that's where we'll get the hint about the jewelry store.
Conan: Yeah.. now that you mention it, if I remember correctly, back then there was a movie theater called Orion Seat right? But it's already been demolished and became a plot of land.
Haibara: If we consider any other areas with the term Orion, myth「神話(shinwa)」, Beltegese 「ベテルギウス」, Orion's belt「三星(mitsuboshi)」: Three Stars).. Hm? Ah! Mitsubo shop!
Conan: That's it!
Haibara: Then what about the children part?
Conan: I'm not sure. But let's go there first. We might be able to figure something out when we're there.
Haibara: You're right. Okay.
Conan: Mitsubo shop. There should be a clue to which jewelry store Kid is aiming at inside this shop.
Haibara: The Detective Red Jacket will come out again soon. Please look-... Look....Look.........
Conan: Hey Haibara- SCARY!!! W-What's wrong Haibara? You have such a scary look on your face. Σ(Д゚;/)/
Haibara: I-It's nothing.
Conan: Hm? An automatic eclipse machine...(TN: it was really difficult to hear so I'm not entirely sure if this is accurate. Please correct me if I'm wrong.)
Haibara: Orion's... children!
Conan: Let's go check it out!
*runs*
Haibara: If that's the case then the next line is
Four of the sons love taking a walk. Three of the sons gaze at the sky. Five of the sons are left-handed.
But is it referring to three siblings?
Conan: Oh about that, don't you think it's strange then? If they were siblings, then isn't it more natural to refer them as 5th, 4th, and 3rd and follow them by age? (TN: the way 五つ(itsutsu), 四つ(yotsu), 三つ(mitsu) is used is either by numeric counters (ex:I would like 3 of these please) or comparing ages(ex: He's the 3rd child of the family))
Haibara: You have a point. It's quite strange to order it by fourth, third, and fifth.
Conan: Which means those numbers doesn't mean age. It's referring to the amount. Let's first find stuff that comes in four.
Haibara: Things that come in four? *bumps into child* Ah!
Random lady: Ah! I'm sorry. Are you hurt anywhere?
Haibara: I'm okay.
Random lady: Jeez! Cut it out already! I told you it's dangerous to run around the bookcases already!!
Haibara: Bookcases? Look Kudo-kun! There's four bookcases!
Conan: There's.. four! Then what's the three referring to? There should be some type of rule that contains three. And that hint is most likely within 'taking a walk', 'sky', 'left-handed'. I see! I figured it out! 'Love taking a walk' means to walk! It's four so that means you have to walk to the fourth shelf!
Haibara: Then what does 'Three of the sons gaze at the sky' mean?
Conan: It's 'gaze' so you count from the bottom. It's three so it's the third row!
Haibara: The third row is... the children's literature!
Conan: 'Five of the sons are left-handed.' So counting from the left is the 5th book!
Haibara: One.. two.. three.. four five. *picks out the book* This? This book is.. Sans Famille 「家なき子(ie nakiko)」!
Conan: Sans Famille「家なき子(ie nakiko)」?... I see! So that's what it means! *realization* I figured it out which jewelry store Kid is aiming for!
Conan: The store Kid is aiming for is Jewel Yuki!
Haibara: There's only 7 minutes until 5pm! I'll notify Inspector Nakamori!
Conan: Sure! I'll go ahead and head towards the store!
Conan: I won't make it if I just run! Guess I'll go retrieve my skateboard then! *opens door* I'm home Ran-neechan!! Ran-neechan, I'm leaving! *door closes* TURBO ENGINE FULL POWER!!!! 🎵
Just you wait Kaitou Kid!!!
Conan: Where are you?! Show yourself Kid!!
Kaitou Kid: As expected of the great detective. Impressive that you figured out it was this place.
Conan: It took quite some time to arrive at finding Sans Famille「家なき子(ie nakiko)」 but everything fell into place after that. The biggest indication was the three options. Instead of using ア(a), イ(i), ウ(u) nor イ(i), ロ(ro), ハ(ha), you opted for イ(i), ウ(u), エ(e). (TN: I'll be utilizing the Japanese translation of the book title rather than the original because it would only make sense with this cipher)
「家なき子(ie nakiko)」. There is no イ(i)エ(e) 「いえがない(ie ga nai)」. In other words, you remove the イ(i) and エ(e). Therefore the answer is ウ(u)'s Jewel Yuki. (TN: To further explain this, the hiragana for 家 is いえ(ie). なき(naki) can mean lacking or non-existing so Kid used this word play of removing the いえ(ie) literally with his options)
Kaitou Kid: Right on the mark! Hehe, maybe it was a little too simple. (SN: For a guy who was planning alongside the rest by himself, I'm pretty sure Conan appreciates your 'easy' riddles more than what the Detective Boys and Agasa planned together. Also there's a transition to Kaito in voice here but I'll be using Kid because that's how Conan perceives him.)
Oh? They're as punctual as always. Guess I'll take my leave for today. Besides, I already got my hands on today's loot. *poof*
Conan: Eh? Is that.. Detective Red Jacket special edition? You're going to stoop so low to steal something like that?! (#゚Д゚)ノ
Kaitou Kid: *splurts in offended* So rude!!! Of course not!!!! Σ(`Д´#)
Conan: Hah?
Kaitou Kid: I bought it with my own money obviously! (SN: as a 'law-abiding' citizen *coughcough*)
Conan: BOUGHT IT?!?!?!?!?!?!??!!?!!! YOU?!?!?!?! Σ(○ロ○¬)
Kaitou Kid: Yeah...
Conan: A PHANTOM THIEF?!?!?!!?!?
Kaitou Kid: Nngh..
Conan: THE DETECTIVE RED JACKET SPECIAL EDITION?!?!?!!?!
Kaitou Kid: *speechless as he tries to regain his poker face* ...Doesn't matter. You wouldn't mind if a phantom thief came to like detectives, would you? (σゝω・)σ (SN:(¬_¬;)........)
Conan: Eh? (゚ロ゚) (*Conan's turn to be speechless*)
Kaitou Kid: SEE YOU!! *escapes*
Officer #1: Kid is running away!!
Officer #2: After him!! We're definitely going to catch him!!!!
*police sirens blaring*
Conan: Huh.... Ah? Another envelope. The seal is open. *opens envelope* It's Ayumi and the others' fourth riddle. Hmmm? Kid's message seems to be included in this. 'I deciphered it for you as a bonus. The answer is the bathhouse.' Barou, it's already past the time limit.
Haibara: He's arrived.
Genta: Ooohhh!! He's here he's here!!
Ayumi: Conan-kun!!!
Conan: Yo!
Mitsuhiko: As expected of Conan-kun to be able to solve all the codes. BUT UNFORTUNATELY-
Detective Boys: TIME'S UP!!!!!
Conan: I know...
Ayumo: Then you'll obediently admit defeat right?
Conan: Yeah...
Ayumi: Hmmm? I can't hear you~
Conan: It's my loss.
Detective Boys: Huh?
Conan: Like I said, it's my loss.
Genta: What did you say?
Mitsuhiko: We couldn't hear you.
Genta: Yeah not at all.
Conan: *sigh* It is my loss!
Detective Boys: YESSS!!! o(^o^)o
Ayumi: We made Conan-kun admit it!!
Mitsuhiko: We did it!!!
Genta: Now that we're here, let's all take a dip here!
Mitsuhiko: That's a great idea!
Ayumi: Ayumi loves the bathhouse!
Haibara: Good work Kudo-kun.
Conan: Haha shddap....
Genta: What are you doing Conan?!
Ayumi: Ai-chan hurry up!!
Haibara: I'll be there.
Conan: I mean, not only was I forced to run around the whole town, the true identity of the treasure is just a bathhouse called Yuu Treasure. (TN: Unless I see the kanji for yuu, I'm unable to translate it) That's it?! That's all my hard work amounted to?! It's probably one of Agasa-hakase's ideas again.. Jeez he has no taste, not even a shred of it!
Haibara: This place.. was actually my idea though. (#゚∇゚)
Conan: Ehh? ((゚□゚;))
Genta: Aahhh that hits the spot. It feels so good.
Mitsuhiko: Yeah...Bathhouses are really nice once in a while.
Genta: Right? Oh yeah Conan. Since you lost, wash my back later.
Conan: Don't joke with me. I never signed up for that.
Kaitou Kid: Stop being a sore loser.
Conan: Aahhhh!! Where the hell did you come from?! Σ(°Д゚/)/
Kaitou Kid: I suggest you should gracefully *wash face* do what they tell you.
Genta/Mitsuhiko: Kaitou Kid?!?!?!?!
Conan: *speaking underwater* Why the hell are you here?
Kaitou Kid: Hehehe... Magicians are elusive. *sirens blaring in the background* Nah~ The policemen were so persistent you know?
Conan: You know... if you're taking a bath, you should at the very least remove your silk hat.
(SN: What the honest... what the hell are you doing taking a bath with your hat (and possibly your monocle) Kaito? Did you even remove your costume? (¬_¬;) Bruh Kid, you're sullying your dad's outfit)
Genta: You need to put more strength in it Conan!
Conan: Sure SURE!
Genta: As gratitude for us everyday.
Conan: For who?
Genta: Don't say everyone.
Conan: *huff*
Genta: Oh yeah Conan. Haibara was mad at you all day right?
Conan: Yeah... What was that? Did I do something?
Genta: ?!
Mitsuhiko: Conan-kun you didn't realize?
Conan: Heh? 'Didn't realize'... so I did do something?
Mitsuhiko: Aahh... Conan-kun really doesn't understand a woman's heart.
Genta: Right?
Mitsuhiko: You ready? Haibara-san is actually Sannomiya Kazunori's closet fan. But despite that, you decided to badmouth him in front of her!
Conan: Eeeeehhhhh?!?!?!?!? Haibara is Sannomiya Kazunori's fa-
Mitsuhiko: Ssshhhhh!!! Your voice is too loud!!!
Conan: Pah! If I remember correctly, Sannomiya Kazunori is one of the members in the Fubuki Idol group right? That Haibara?! There's no way she's a fan of such a popular idol!!! Haha!! Ahahhaha! That's a lie!! Ahahaha!
(SN: Conan is willing to dig his grave super early apparently ((( ;゚Д゚))) )
(In the girl's bath)
Haibara: ( º言º╬╬)
Ayumi: Ai-chan? Where are you going with your bath towel wrapped around you? E-Eeehhh? That's the boy's bath- Hiiiieeeeee!!! Ai-chan's face.. is so scary!! ((( ;゚Д゚)))
(In the boy's bath)
Conan: Kyahahaha! Because this is Haibara we're talking about! You know, Haibara! For Haibara to be an idol fan, that's impossible. No way that's happening!
Genta: Hey stop that!
Conan: Huh? Why? There's no way she's an (idol) enthusiast after all.
Mitsuhiko: Idiot!
Conan: Huh?
Mitsuhiko: Conan-kun!
Conan: What is it?
Mitsuhiko: Behind behind behind behind behind behind-
Conan: Cow? Moo moo~ (TN: Mitsuhiko is stuttering the word 後ろ(ushiro):behind and Conan stupidly mistakes it as 牛(ushi):cow.
ε-(ーдー) And I thought Kaito was the insensitive one.)
Mitsuhiko: Behin-behind you.
Conan: Behind me? What's behind m- Uop-!!!
Haibara: (╬ಠิ益ಠิ) Sorry about being an ENTHUSIAST!! *SLAPS*
Conan: Ooowww!!
Kaitou Kid: Heh. The tongue is the root of calamities, great detective. (TN: A proverb meaning the more you speak, the more you'll put your foot in your mouth.
Wise words you should follow as well, our fellow magician (¬_¬;))
Tumblr media
115 notes · View notes
lmchaptertitlebracket · 1 month ago
Text
II.vii Parenthèse
As the title itself is fine, this is less a translation of shame, and more a shame of translation. But I can’t not point out that Denny ports this whole book to an appendix. This annoys me, because in your editor’s humble opinion, this digression, as the kids say, slaps.
A Parenthesis: Wilbour, Wraxall, Beckwith, Denny, FMA, Rose
Parenthesis: Hapgood, Donougher
10 notes · View notes
petitwrites · 16 days ago
Text
HORIZON, the musical: "RETURN TO MERIDIAN"—or a feeble attempt at fanfiction.
Tumblr media
Chap 4 is out guys! Enjoy 🎵🏹
[Musical TW: emotions incoming. Proceed with caution]
Happy scrolling!!
****
🇬🇧 >> 🎧 MUSIC-GUIDED version // 📖 TEXT-ONLY version 🇫🇷 >> Original French version over here: 🎧 LECTURE EN MUSIQUE // 📖 TEXTE SEUL
****
Feel free to explore—and let me know what you think! 😉
5 notes · View notes
lordpetit · 22 days ago
Text
HORIZON, the musical: "RETURN TO MERIDIAN"—or a feeble attempt at fanfiction.
Tumblr media
Quick update! Chap 4 is now available in French 🥐🍷
Don't blow your Blaze tho, English translation will drop next week—still polishing a few shards here and there.
Stay tuned!! 🎵🏹
****
🇫🇷 >> Original French version over here: 🎧 LECTURE EN MUSIQUE // 📖 TEXTE SEUL
🇬🇧 >> English translation over there: 🎧 MUSIC-GUIDED // 📖 TEXT-ONLY
****
Feel free to explore, and let me know what you think!
5 notes · View notes
chicago-geniza · 7 months ago
Text
It's so funny that the Polish government makes a big song and dance about offering citizenship to displaced Jews and their descendents but I have been in a bureaucratic stalemate with the town of Zamość for like 5 years because my grandmother's birth records were unsurprisingly destroyed in WWII lol
11 notes · View notes
akkivee · 1 year ago
Text
bat’s halloween lines!!!!
Tumblr media Tumblr media
hyahaha!!! i’ve decided!!! i’m gonna grab jyushi and head over to hitoya’s!!!! we’re gonna raid his place and eat all the candy we want!!!
i heard people like to carve faces on pumpkins for halloween, so i did one myself!! i’ll use it to decorate the altar so our temple can be decorated for halloween too!!!
Tumblr media Tumblr media
tho i had toiled over preparing my attire for this festival of the undead, my master has requested use of my power……….. must it be my fate for my desires to be sealed……?????
the band usually throws a halloween concert event for everyone!!! it’s so much fun seeing everyone in costume!!!!
Tumblr media Tumblr media
i’m working!!!!! don’t just barge in as you please just because it’s halloween!!!!! …….geez, take whatever candy you want, just eat it quietly
damn that’s quite the elaborate halloween set up. halloween is usually a busy affair, but it feels like with each year, the decorations become more extravagant
21 notes · View notes
sunriseverse · 2 months ago
Text
i know 7s probably pays their translators like shit since we’re not exactly, like, a vaunted profession, but god sometimes i long for the prestige (that exists only in my head) of having a real translation job with monetary benefits. instead of my realistic path which will be graduate -> find some job that i can handle working consistently -> do translation as a hobby if i have the time
#do not reblog#not to mention they probably crunch translators when there’s not an extant fantrans available#like i know 7s is one of the more (most?) reputable cnovel publishing houses#but after seeing the way other publishing houses for cnovels treat translators……..#(and also like. the bleak reality of ai. companies are going to prefer 80% accuracy for 2% cost over#full accuracy and research but 100% cost for paying translators)#i can’t help but be jaded#i talked to a prof at the ucla recently and he basically confirmed what i suspected#in terms of like. translation isn’t a viable career. there’s only two people he knows who do it as a career#and they churn out a dozen or more books a year. i can’t maintain that pace#and i’m not foolish enough to think i’ll get lucky and strike proverbial gold with some media that gets wildly popular in#the usa because of my translations#hell the people/person who did san ti into english probably didn’t make enough for a year’s costs.#and san ti is like. The biggest cnovel series. if you can’t get a sustainable wage off of The Most Famous CNovel Series In The USA#what hope is there for the rest of us?#and that’s assuming you get certified. which i’ll be fucking honest unless i want to sell my soul#i can’t afford in the usa ever and i can’t afford back home without a decade of working minimum#and it’s not like i’m smart enough to get a grad position that would let me work and study at the same time#ugh. this got rambly and morose. whatever#c.txt
2 notes · View notes
fishareglorious · 4 months ago
Text
reading the latest chapter of the isokania elope to the americas fic and oh my god.
Tumblr media
kakania got scammed by tennant im losing my shit giggling
Tumblr media
IM LOSING MY SHIT EVEN MORE BOTH OF THEM GOT SCAMMED BY TENNANT TRYING TO BUY JEWELRY FOR EACH OTHER
39 notes · View notes
strawberry-muffin-crisis · 7 months ago
Text
do y'all think the kids who survived the other '20s afflictions made jokes like we do now that covid is over?
American kids in 2024: oooh six feet six feet! Rona!! Stay back! 🤪
French kids in 1724: oooou c'est la maladie, la peste! brûle tes vêtements! 🤪
5 notes · View notes
lmchaptertitlebracket · 2 months ago
Text
II.iii.6 Qui peut-être prouve l’intelligence de Boulatruelle
Denny is at it again, with "The Man in the Yellow Coat". Denny that's. that's not what that says
Which Perhaps Proves the Intelligence of Boulatruelle: Wilbour, Beckwith
Boulatruelle May Have Been Right: Wraxall
Which Possibly Proves Boulatruelle’s Intelligence: Hapgood
The Man in the Yellow Coat: Denny
Which May Prove the Intelligence of Boulatruelle: FMA
Which Perhaps Proves Boulatruelle's Intelligence: Rose
Which May Prove Boulatruelle's Intelligence: Donougher
13 notes · View notes
pooce-art · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media
123 Rhodes Island 43, Today's translation is Vanilla with her pets this time!
This one was actually a bit easier to do. It's mostly fairly simple conversational talks, so I could read through them quicker.
Most of what I have to say is just small formatting notes, like me going with a more literal translation for the line "and the small animals here are so friendly" instead of my original "and they're so friendly too" because I thought it preserved the joke better.
Originally vanilla says "很好摸" which can literally mean feels good to pet or easy to pet, so I kinda just combined them into "friendly"
Other than that its more standard just this makes more sense in English like her "喜欢“ and ”很可爱吧“ into actual responses
as always I am not a professional, but feel free to use my translations to typeset them or to share it on other sites as long as you credit me.
The original comic link is: https://terra-historicus.hypergryph.com/comic/6253/episode/7429
30 notes · View notes