#yorokobu
Explore tagged Tumblr posts
japanesewords · 3 months ago
Text
Tumblr media
喜ぶ|よろこぶ | to be glad, to be delighted
37 notes · View notes
snowflakesaroundme · 3 months ago
Text
Tumblr media
喜ぶ|よろこぶ | be glad
0 notes
rickygadvisor · 2 years ago
Photo
Tumblr media
Words of wisdom from my guy @meshach_nsude keep up the great work bud! Happy Holidays 🔥🙏✌️ Ignorance maybe more than laziness keeps most people poor, people are extremely "hardworking" and that is the problem. . You do not create wealth through "hardwork" . . . #denpasarviral #adoteumviralata #vidioviral #visualart #artwork #viralposts #collectgraphics #printisntdead #printisnotdead #graphicindex #posterwall #editorialdesign #poster #typeposter #graphicdesigner #explorepage #posterlabs #swissposter #yorokobu #showusyourtype #typography #postereveryday #dailyposter #typographydesign #designfeed #icographica #itsnicethat #inonica #instagram Reposted from @meshach_nsude (at Puerto Rico - La Isla del Encanto) https://www.instagram.com/p/Cmp3XUGLsNN/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
pikahlua · 5 months ago
Text
MHA Chapter 429 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
Tumblr media
1 僕の"個性"が「家系のどこにも属さないとつぜんへんい」だと聞い�� ぼくの"こせい"が「かけいのどこにもぞくさないとつぜんへんい」だときいて boku no "kosei" ga 「kakei no doko ni mo zokusanai totsuzen hen'i」 da to kiite I heard my quirk is "a sudden mutation that didn't belong to any of the family's lineages."
2 パパもママもシスターもおじさんもおばさんもばぁばもじぃじも大じぃじも急に優しくなくなった パパもママもシスターもおじさんもおばさんもばぁばもじぃじもおおじぃじもきゅうにやさしくなくなった PAPA mo MAMA mo SHISUTAA mo ojisan mo obasan mo baaba mo jiiji mo oojiiji mo kyuu ni yasashiku nakunatta Papa, Mama, Sister, Uncle, Aunt, Grandma, Grandpa, and Great-Granddad all of a sudden stopped being nice to me.
tagline 1 ある少年の独白ーー あるしょうねんのどくはくーー aru shounen no dokuhaku-- A boy's soliloquy--
3 皆は僕を縛りつけて地下室に閉じ込めた みんなはぼくをしばりつけてちかしつにとじこめた minna wa boku wo shibari tsukete chikashitsu ni tojikometa They tied me up and locked me in the basement.
4 恐くて悲しくて泣き叫んでいたら こわくてかなしくてなきさけんでいたら kowakute kanashikute nakisakende itara I was scared and sad and crying out.
5 口が大きく開かないよう縫われた くちがおおきくひらかないようぬわれた kuchi ga ookiku hirakanai you nuwareta My mouth was sewn shut to prevent it from opening wide.
6 何年経ったかわからないある日 なんねんたったかわからないあるひ nannen tatta ka wakaranai aru hi One day, after I don't know how many years passed,
7 「この国は終わる」と言って 「このくにはおわる」といって 「kono kuni wa owaru」 to itte they said, "This country is finished,"
8 人抱えの水と菓子パンを放り込んだきり ひとかかえのみずとかしパンをほうりこんだきり hito kakae no mizu to kashi PAN wo hourikonda kiri and after they threw in what water and pastries they could carry
9 皆は二度と現れなくなった みんなはにどとあらわれなくなった minna wa nido to arawarenaku natta none of them ever appeared again.
tagline 2 No.429 私が来た! 堀越耕平 ナンバー429 わたしがき��! ほりこしこうへい NANBAA 429 watashi ga kita! Horikoshi Kouhei No. 429 I Am Here! Kouhei Horikoshi
10 しばらく経って しばらくたって shibaraku tatte After a while,
11 もの凄い衝撃と共に地下室にキレツが入ったので ものすごいしょうげきとともにちかしつにキレツがはいったので monosugoi shougeki to tomo ni chikashitsu ni KIRETSU ga haitta node with a tremendous impact, a crack entered the basement, so
12 なんとか外に出ることができた なんとかそとにでることができた nantoka soto ni deru koto ga dekita I managed to get outside.
Tumblr media
1 久し振りの日の光はとても痛くて恐かった ひさしぶりのひのひかりはとてもいたくてこわかった hisashiburi no hi no hikari wa totemo itakute kowakatta The light of the sun for the first time in such a long time was very painful and scary.
2 何がいけなかったのだろう なにがいけなかったのだろう nani ga ikenakatta no darou What was it that I did wrong?
3 何でこんなに悲しいのだろう なんでこんなにかなしいのだろう nande konna ni kanashii no darou Why am I so sad like this?
4 とにかく僕は とにかくぼくは tonikaku boku wa In any case, I
5 ずうっと恐くて悲しいのに ずうっとこわくてかなしいのに zuutto kowakute kanashii noni am always so scared and sad,
6 なのにどうしてこの人たちは なのにどうしてこのひとたちは nanoni doushite kono hito-tachi wa so why is it these people
7 笑っているんだろう わらっているんだろう waratte irundarou are smiling?
Tumblr media
1 人の喜ぶ顔が好きだった ひとのよろこぶかおがすきだった hito no yorokobu kao ga suki datta I liked people's happy faces.
2 だからヒーローを目指したのに だからヒーローをめざしたのに dakara HIIROO wo mezashita noni That's why I aimed to be a hero, but
3 お茶子ちゃんは おちゃこちゃんは Ochako-chan wa Ochako-chan,
4 ヒーローらしく正しい事をするだけでよかったのに ヒーローらしくただしいことをするだけでよかったのに HIIROO rashiku tadashii koto wo suru dake de yokatta noni it would have been fine to just do the correct thing like a hero would. (Note: This is a flashback to chapter 395.)
5 ぐうっ guu "Ggh."
6 なのに余計な事"考えて"… なのによけいなこと"かんがえて"… nanoni yokei na koto "kangaete"... You nevertheless think about unnecessary things… (Note: Still a flashback to chapter 395.)
7 私は わたしは watashi wa I
8 ヒミコちゃんの命の上に生かされた ヒミコちゃんのいのちのうえにいかされた HIMIKO-chan no inochi no ue ni ikasareta was made to survive over Himiko-chan's life.
9 私のした事は わたしのしたことは watashi no shita koto wa What I did...
Tumblr media
1 麗日さん‼︎ うららかさん‼︎ Uraraka-san!! "Uraraka-san!!"
2-3 デクくん DEKU-kun "Deku-kun,"
4 どうして doushite "why..."
5 ここが koko ga "this place..."
6 どうやって… dou yatte... "how did you..."
7 なんとなく…! nantonaku...! "Somehow or other*...!" (*Note: This "somehow" has an implication that the answer is unimportant to the speaker, like "It's not a big deal," or "Never you mind that.")
8 ワン・フォー・オールでとんできた WAN FOO OORU de tonde kita "I flew up here with One For All."
Tumblr media
1 此処は ここは koko wa "This place is"
2 大切な話をした場所だから たいせつなはなしをしたばしょだから taisetsu na hanashi wo shita basho dakara "where we had an important conversation, that's why."
3 そうやなくて sou yanakute "That's not what I mean."
4-5 一旦家帰るって言ったやん いったんいえかえるっていったやん ittan ie kaeru tte itta yan "Didn't I say I'd go home temporarily?"
6 帰れてたら帰れてたで良いんだでも かえれてたらかえれてたでいいんだでも kaeretetara kaereteta de iinda demo "If you had gone home, that'd have been fine, but"
7 此処にいると思ったんだ ここにいるとおもったんだ koko ni iru to omottanda "I thought you'd be here."
8 ……何で ……なんで ......nande "......Why?"
9 …��られたくないのに …みられたくないのに ...miraretakunai noni "...I didn't want to be seen."
10 ごめん gomen "Sorry."
11 でも…見せてほしいんだ でも…みせてほしいんだ demo...misete hoshiinda "But...I want you to show me."
12 だって麗日さんは だってうららかさんは datte Uraraka-san wa "Because, Uraraka-san,"
13 いつもそうじゃないか itsumo sou ja nai ka "aren't you always like that?*" (Note: He's talking about how Ochako has been keeping up a happy facade for a while but he wants her to let him see her sadness.)
Tumblr media
1 入試の時だって にゅうしのときだって nyuushi no toki datte "Even at the entrance exam,”
2 私の"個性"ごめんね勝手に わたしの"こせい"ごめんねかってに watashi no "kosei" gomen ne katte ni It's my quirk. Sorry for stopping you, but...
3 でも転んじゃったら縁起悪いもんね でもころんじゃったらえんぎわるいもんね demo koronjattara engi warui mon ne well, it's a bad omen to trip and fall. (Note: This is from chapter 3.)
4 合否のポイントのことだって ごうひのポイントのことだって gouhi no POINTO no koto datte "even about the points [I needed] to pass,"
5 私のポイント分けるって出来ませんか⁉︎ わたしのポイントわけるってできませんか⁉︎ watashi no POINTO wakeru tte dekimasen ka!? Can you give him some of the points I earned!? (Note: This is from chapter 4.)
6 ずっとーーー zutto--- "all the time---"
7 ーーいつも --itsumo "--always."
8 でもデクって「頑張れ」って感じで でもデクって「がんばれ」ってかんじで demo DEKU tte 「ganbare」 tte kanji de But "Deku," well... It just screams, "Do your best!!"
9 なんか好きだ私 なんかすきだわたし nan ka suki da watashi I kinda like it. (Note: This is from chapter 7.)
10 自分の事より じぶんのことより jibun no koto yori "More than yourself,”
11 他人を優先して! ひとをゆうせんして! hito (kanji: tanin) wo yuusen shite! "you make other people your priority!"
12 体育祭の時だって たいいくさいのときだって taiikusai no toki datte "Even during the sports festival."
13 いつも itsumo "Always,"
14 ずっと! zutto! "all the time!"
Tumblr media
1 デクくん落ち着け! デクくんおちつけ! DEKU-kun ochitsuke! Deku-kun, calm down! (Note: This is from chapter 211.)
2 ずっと救けられっぱなしだ! ずっとたすけられっぱなしだ! zutto tasukerareppanashi da! "You've always been saving me!"
3 彼のヒーローアカデミアでいさせて下さい! かれのヒーローアカデミアでいさせてください! kare no HIIROO AKADEMIA de isasete kudasai! Please let him stay at his hero academia! (Note: This is from chapter 324.)
4 僕のヒーローだ! ぼくのヒーローだ! boku no HIIROO da! "You're my hero!"
5-6 だから…君の強さだけに寄りかからない だから…きみのつよさだけによりかからない dakara...kimi no tsuyosa dake ni yorikakaranai "That's why...I won't rely on only your strength [alone].”
Tumblr media
1 手を握るだけで心が和らぐんだよ てをにぎるだけでこころがやわらぐんだよ te wo nigiru dake de kokoro ga yawaragunda yo "Just holding hands soothes the heart."
2 …ヒミコちゃん ...HIMIKO-chan "...Himiko-chan."
3 ヒーローが辛い時 ヒーローがつらいとき HIIROO ga tsurai toki When heroes are hurting...
4 私のせいで死んじゃった わたしのせいでしんじゃった watashi no sei de shinjatta "It's my fault she died."
Tumblr media
1 私が刺されなかったら…‼︎ わたしがさされなかったら…‼︎ watashi ga sasarenakattara...!! "If I hadn't been stabbed...!!"
2 余計なこと考えたから…‼︎ よけいなことかんがえたから…‼︎ yokei na koto kangaeta kara...!! "It's because I thought about unnecessary stuff...!!"
3 人に血を分けられる"個性"だったの…‼︎ ひとにちをわけられる"こせい"だったの…‼︎ hito ni chi wo wakerareru "kosei" datta no...!! "It was a quirk that could give out blood to people...!!"
4 あんな形でなくても…!見つけられる方法がなかったかなあっ‼︎ あんなかたちでなくても…!みつけられるほうほうがなかったかなあっ‼︎ anna katachi de nakutemo...! mitsukerareru houhou ga nakatta ka naa!! "Even if it didn't seem like [it could do] that...! I wonder if there wasn't a way I could have found that out [sooner]!!"
5 もっと早く…!!! もっとはやく…!!! motto hayaku...!!! "[If I had been] faster...!!!"
6 気付けてたら‼︎ きづけてたら‼︎ kudzuketetara!! "If I only I had realized!!"
7 もっと motto "[If I had been] more..."
8 子どもの時に会えてたら違ったかなあ⁉︎ こどものときにあえてたらちがったかなあ⁉︎ kodomo no toki ni aetetara chigatta ka naa!? "Would it be different if we had met when we were children!?"
9-10 誰がヒーローを守ってあげられるだろう だれがヒーローをまもってあげられるだろう dare ga HIIROO wo mamotte agerareru darou ...who protects the heroes?
11 僕も ぼくも boku mo "Me, too."
12 転弧…死柄木弔に…同じ事引きずってる てんこ…しがらきとむらに…おなじことひきずってる Tenko...Shigaraki Tomura ni...onaji koto hikizutteru "Tenko...about Tomura Shigaraki...I've been dragging around the same things."
13 この戦いをこれまでと同じように消費していかないように このたたかいをこれまでとおなじようにしょうひしていかないように kono tatakai wo kore made to onaji you ni shouhi shite ikanai you ni "I hope I don't let this fight consume me in the same way as I did before."
14 AFOに言われたよ オール・フォー・ワンにいわれたよ OORU FOO WAN ni iwareta yo "All For One told me,"
15 おまえのしようとしてる道は茨の道だって おまえのしようとしてるみちはいばらのみちだって omae no shiyou to shiteru michi wa ibara no michi datte "the path you've chosen is a thorny one." (Note: This is a reference to chapter 316.)
Tumblr media
1 それでも…ーー soredemo...-- "Even so...--"
2 余計なお世話でも手を差し伸ばしていけば…きっと必ず‼︎ よけいなおせわでもてをさしのばしていけば…きっとかならず‼︎ yokei na osewa demo te wo sashinobashite ikeba...kitto kanarazu!! "even if it's none of my business, if I reach out my hand...then surely, definitely...!!" (Note: This line isn’t cut off, but the conclusion of what will “surely, definitely” happen is implied and unspoken.)
3 あ‼︎マジでいたア‼︎ a!! MAJI de itaA!! "Ah!! They really were here!!"
4 麗日あ‼︎俺らも来たぞ! うららかあ‼︎おれらもきたぞ! Urarakaa!! orera mo kita zo! "Urarakaa!! We're here, too!"
5 お茶子ちゃんのばか! おちゃこちゃんのばか! Ochako-chan no baka! "Ochako-chan, you idiot!"
Tumblr media
1 言ってくれるの待ってたのよ何でも思ったら言っていいのよ いってくれるのまってたのよなんでもおもったらいっていいのよ itte kuraru no matteta no yo nandemo omottara itte ii no yo "I was waiting for you to say [something]! Whatever you're thinking about, it's fine for you to say it!"
2 ブッ飛ばしてたけど ブッとばしてたけど BUttobashiteta kedo "They flew you over here, but"
3 残り火大丈夫か? のこりびだいじょうぶか? nokoribi daijoubu ka? "are the embers okay?"
4 うん un "Yeah."
5 え e "Eh?"
6 "残り火"…ってえ…それって "のこりび"…ってえ…それって "nokoribi"...ttee...sore tte "'Embers,' you said... That's..."
7 待て待て まてまて mate mate "Wait, wait!"
8 なんで言ってくんねーんだよ なんでいってくんねーんだよ nande itte kunnenda yo "Why didn't you tell us?"
9 ワン・フォー・オールは完遂した ワン・フォー・オールはかんすいした WAN FOO OORU wa kansui shita One For All completed it, (Note: This word means something like "carried out, accomplished" but in the officials keeps getting translated as "completed.")
10 義勇の力が紡ぎ上げた力の結晶を ぎゆうのちからがつむぎあげたちからのけっしょうを giyuu no chikara ga tsumugi ageta chikara no kesshou wo the crystallization of power spun by the brave and righteous.
Tumblr media
1 今度は こんどは kondo wa Next time,
sign 青山送別会‼︎ あおやまそうべつかい‼︎ Aoyama soubetsu-kai!! Aoyama farewell party!!
2 皆で紡げていけたら みんなでつむげていけたら minna de tsumugete iketara if we can all spin it [together]...
3 チャートの拡大? チャートのかくだい? CHAATO no kakudai? "Expanding the chart?"
4 ええまァ一環ですが ええまァいっかんですが ee maA ikkan desu ga "Yes, well, that's part of it."
5 もち復興の目度がたってからですよ もちふっこうのめどがたってからですよ mochi fukkou no medo ga ta tte kara desu yo "Of course, it's for after the reconstruction is further along."
6 今回の戦い俺たちヒーロー以外の活躍が大きすぎた こんかいのたたかいおれたちヒーローいがいのかつやくがおおきすぎた konkai no tatakai ore-tachi HIIROO igai no katsuyaku ga ooki sugita "In the battle this time, there were too many great feats [done by those] other than us heroes."
7 現職業ヒーローと併せて"英雄"もピックアップしていきます げんしょくぎょうヒーローとあわせて"えいゆう"もピックアップしていきます genshokugyou HIIROO to awasete "eiyuu" mo PIKKUAPPU shite ikimasu "Along with the current professional heroes, we'll pick up heroes* as well." (*Note: The word used for pro heroes is from the English, "hero," pronounced as HIIROO in Japanese. This new list of "heroes" Hawks suggests uses the Japanese word for hero, eiyuu. Not coincidentally, "UA" gets its name from reversing the kanji in eiyuu: ei・yuu -> yuu・ei.)
8 人気���度を失くす方に傾くと思ってたが にんきせいどをなくすほうにかたむくとおもってたが ninki seido wo nakusu hou ni katamuku to omotteta ga "I was thinking you'd lean towards losing the popularity system, and yet..."
9 功罪の罪に目を向ければそりゃそうですが こうざいのざいにめをむければそりゃそうですが kouzai no zai ni me wo mukereba sorya sou desu ga "If you shift your focus to the cons over the pros, that makes sense, but"
10 俺は功を捨てずにアップデートしたいんス おれはこうをすてずにアップデートしたいんス ore wa kou wo sutezu ni APPUDEETO shitainSU "I want to update it without throwing out the good points."
Tumblr media
1 どんな"最高"にも手には限りがある どんな"さいこう"にもてにはかぎりがある donna "saikou" ni mo te ni wa kagiri ga aru "No matter if you're the greatest, your hands have limits."
2 より多くを救えるとしたらそれはきっと職業ヒーローじゃない よりおおくをすくえるとしたらそれはきっとおれたちじゃない yori ooku wo sukueru to shitara sore wa kitto ore-tachi (kanji: shokugyou HIIROO) ja nai "If more can be saved, it's probably not [by] us (read as: professional heroes)."
3 最高のヒーローがたくさんいるようなーー さいこうのヒーローがたくさんいるようなーー saikou no HIIROO ga takusan iru you na-- "It seems like there are a lot of greatest* heroes--" (*Note: Grammatically in English this would read as "there are a lot of great heroes," but the word used here is a superlative, "greatest," used since chapter 1. All Might called Izuku the greatest hero, then later called both Izuku and Katsuki the greatest heroes, and now he's saying there are even more "greatest heroes" than that.)
4 えぇ ee "Yes."
5 ハア HAA "Hah." (Note: This is the sound of someone panting out of breath.)
6 ハア HAA (Note: This is the sound of someone panting out of breath.)
7 何で なんで nande "Why"
8 僕だけ ぼくだけ boku dake "am I the only one"
9 こんなに‼︎ konna ni!! "like this!!"
Tumblr media
1 ボク! BOKU! "Child!"
2 あのあと あの子はヒーローに助けてもらえたのか あのあと あのこはヒーローにたすけてもらえたのか ano ato ano ko wa HIIROO ni tasukete moraeta no ka After that, was that child able to be saved by a hero?
3 今でも寝れなくなるときがある いまでもねれなくなるときがある ima demo nerenaku naru toki ga aru Even now, there are times I cannot sleep. (Note: This line implies that the reason she couldn't sleep was because she was kept up by the previous question of wondering if "that child" was saved.)
4 あの日緑谷出久がもたらしたモノ あのひみどりやいずくがもたらしたモノ ano hi Midoriya Izuku ga motarashita MONO "What Izuku Midoriya brought about that day,"
5 応援でもなんでも…"何かせずにいられない" おうえんでもなんでも…"なにかせずにいられない" ouen demo nandemo..."nanika sezu ni irarenai" "whether it's cheering someone on or otherwise...'I can't help but do something.'" (Note: Hawks is saying Izuku inspired within people a feeling or thought like "I can't help but do something," which first manifested as them all cheering Izuku on.)
6 あの日きっと皆に届いた…そしてその先にはある筈です あのひきっとみんなにとどいた…そしてそのさきにはあるはずです ano hi kitto minna ni todoita...soshite sono saki ni wa aru hazu desu "I'm sure it reached everyone that day... And there must be something after that."
Tumblr media
1 もう大丈夫だからね もうだいじょうぶだからね mou daijoubu dakara ne "It's okay now."
2 "おばあちゃんが来た"からね "おばあちゃんがきた"からね "obaachan ga kita" kara ne "Because Grandma is here."
3 おーい ooi "Heeey!"
4 どうした2人とも! どうした2りとも! doushita 2ri tomo! "What's up, you two!"
5-6 ヒーローが暇な社会 ヒーローがひまなしゃかい HIIROO ga hima na shakai A society where heroes have [too much] free time.
tagline デクたちが起こした風はやがてーー次号最終回ポスターCカラー! デクたちがおこしたかぜはやがてーーじごうさいしゅうかいポスターCカラー! DEKU-tachi ga okoshita kaze wa yagate---jigou saishuukai POSUTA C KARAA! The wind brought about by Deku and the others will eventually-- Next issue final poster C color!
301 notes · View notes
adito-lang · 1 year ago
Text
28.12. New Year's Dishes おせち料理
Today is the last business day of the year (at least, it was in 2021 😉). What do you need to do in the office or at home? Choose four answers ⬇️
Tumblr media
Answer and Translation
A. You decorate the kadomatsu.
B. You greet your boss, colleagues and acquaintances with "Happy New Year" and "Please take care of me next year as well."
C. Students do their winter-break homework.
D. You tidy up your office.
E. You start preparing the New Year's dishes.
F. You visit a shintō shrine.
Vocab
門松(かどまつ)traditional Japanese decorations made for the New Year, usually placed in pairs in front of homes and buildings
整頓する(せいとんする)to tidy up; to neaten; to organize
おせち料理(おせちりょうり)traditional New Year's food
Tumblr media Tumblr media
Examples of おせち料理
Kazunoko (数の子・かずのこ), herring roe. Kazu (数) means "number" and ko (子) means "child", so it symbolizes a wish to have numerous children in the New Year.
Daidai (橙・だいだい), Japanese bitter orange. Daidai also means "from generation to generation" when written 代々. Like kazunoko (数の子), it symbolizes a wish for children in the New Year.
Konbu (昆布・こんぶ), a kind of seaweed. It is associated with the word yorokobu (喜ぶ), meaning "joy", so it symbolizes a joyous New Year.
Tumblr media
Tazukuri (田作り・たずくり), dried sardines cooked in soy sauce. The literal meaning of the kanji in tazukuri is "rice paddy maker", as the fish were used historically to fertilize rice fields, so the dish symbolizes an abundant harvest.
Kōhakunamasu (紅白なます) is made of daikon and carrot cut into thin strips and pickled in sweetened vinegar with yuzu flavor.
Nishikitamago (錦卵/二色玉子・にしきたまご), egg roulade; the egg is separated before cooking, yellow symbolizing gold, and white symbolizing silver, and together symbolizing wealth and good fortune.
Kamaboko (蒲鉾・かまぼこ), broiled fish cake. The red and white colors represent the rising sun, a symbol of Japan, and the semicircular shape of the fish cake symbolizes the first sunrise of the New Year.
Tumblr media
23 notes · View notes
apothecaryscript · 2 months ago
Text
Maomao no Hitorigoto Episode 19 : Ox Bezoar / 猫猫のひとりごと 第19話 『牛黄(ごおう/Go-o)』
Please note that the English lines are just my translations.
猫猫「うーん…塩の過剰摂取(かじょうせっしゅ)による死…海藻の食中毒…爆発…。どれも仕組まれた出来事だとしたら…やはり、あの官女が?」
Maomao “Uuun… Shiono kajo-sesshuni-yoru shi… Kaisono shoku-chudoku… Bakuhatsu… Doremo shiku-mareta deki-goto-dato-shitara… yahari, ano kanjoga?”
Maomao “Hmm… The death from salt overdose… Seaweed food poisoning… The explosion… If all of them were staged events… As I thought, was that court lady the one?”
壬氏「薬屋。随分(ずいぶん)熱心だな」
Jinshi “Kusuriya. Zuibun nesshin-dana.”
Jinshi “Apothecary. You’re very enthusiastic, aren’t you?”
猫猫「はい!これから書庫で調べ物をして参ります!」
Maomao “Hai! Korekara shokode shirabe-mono’o shite-mairi-masu!”
Maomao “Yes! Now I’m going to the court library to do some research!”
壬氏「あ…そ、そうか。ところで、あの牛黄という品は、そんなに貴重な物なのか?」
Jinshi “A…So, Soka. Tokorode, ano Goo-to-iu shinawa, sonnani kichona mono nanoka?”
Jinshi “I-I see. By the way, is that item called ox bezoar really that valuable?”
猫猫「よくぞ聞いて下さいました!」
Maomao “Yokuzo kiite-kudasai-mashita!”
Maomao “That’s nice of you to ask!”
猫猫「猫猫の豆知識。牛黄は、牛の胆嚢(たんのう)にできた胆石(たんせき)。希少性(きしょうせい)が高いことや、効能(こうのう)あらたかな生薬(しょうやく)として、ひときわ価値のある特別な存在。金と同額で取引されることもある」
Maomao “Maomaono mame-chishiki. Goowa, ushino tannoni dekita tanseki. Kisho-seiga takai-kotoya, kono-aratakana shoyaku-to-shite, hitokiwa kachino aru tokubetsuna sonzai. Kinto dogakude torihiki-sareru-kotomo aru.”
Maomao “Here’s Maomao’s bits of knowledge. Ox bezoar is a gallstone that forms in the gallbladder of a cow. It is a very valuable and special entity as a very rare and highly effective herbal medicine. It’s sometimes traded for the same price as gold.”
猫猫「不老長寿(ふろうちょうじゅ)の薬、命を養う薬とも言われ、高熱や炎症を抑えるのはもちろん、心臓の働きを高めて、健忘予防(けんぼう・よぼう)にも使われるとか。おまけに死人の邪気を払う効果が…」
Maomao “Furo-Chozuno kusuri, inochi’o yashinau kusuri-tomo iware, konetsuya ensho’o osaeru-nowa mochiron, shinzono hataraki’o takamete, kenbo-yobo-nimo tsuka-wareru-toka. Omakeni shinin’no jaki’o harau kokaga…”
Maomao “It’s said to be a medicine for eternal youth and longevity, and a medicine that nourishes life. It not only suppresses high fevers and inflammation, but also enhances heart functions and prevents amnesia. In addition to that, it’s said to ward off evil spirits of the dead…
壬氏「おっ…おお、おおお。も、もう十分だ!」
Jinshi “O…Oo, ooo. Mo, Mo jubunda!”
Jinshi “Oh… Oh, oh. That’s enough!”
猫猫「そうですか」
Maomao “Sodesuka.”
Maomao “Is that so?”
壬氏「お前の牛黄に対する情熱は分かった」
Jinshi “Omaeno gooni taisuru jonetsuwa wakatta.”
Jinshi “I understood your passion for the ox bezoar.”
猫猫「私だけでなく、世界中の薬師にとって、垂涎(すいぜん)の一品(いっぴん)でございます」
Maomao “Watashi-dakede-naku, Sekai-juno kusushini totte, suizen’no ippinde gozai-masu.”
Maomao “This is a coveted item not only for me, but for pharmacists of all over the world.”
猫猫(きっとおやじも喜ぶはずだ…!もし牛黄が手に入ったら…ぐ���~!)
Maomao (Kitto oyajimo yorokobu-hazuda…! Moshi googa teni haittara… Gufuuu!)
Maomao (I’m sure my dad will be happy…! If I can get that ox bezoar…!)
壬氏「…はぁ…」
Jinshi “…Haa…”
Jinshi (sigh)
猫猫「次回、『曼荼羅華』。ついに、この騒動の真犯人が…。お楽しみに」
Maomao “Jikai, ‘Mandarage.’ Tsuini, kono sodono shin-hanninga… Otanoshimini.”
Maomao “Next episode, ‘Thornapple.’ Finally, the real culprit of this commotion will be… See you next time.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
「やはり(Yahari)」「やっぱり(Yappari)」: as I thought, I knew it.
「熱心な(ねっしんな/Nesshin-na)」: enthusiastic, eager
「よくぞ聞いて下さいました!」; That’s nice of you to ask! Thanks for asking that!
「ついに(遂に/Tsuini)」: finally, at last, eventually
「垂涎の一品/逸品(すいぜんのいっぴん)」: coveted item, a mouth-watering dish
「垂(すい/Sui)」「垂れる(たれる/Tareru)」: droop
「涎(ぜん/Zen, よだれ/Yodare)」: drool
3 notes · View notes
superbeaverstan · 10 months ago
Text
幸せのために生きているだけさ / Shiawase no Tame ni Ikiteiru dake sa / I Live for Happiness
Welp, I'm (not yet really) back from the dead just for this! It's been such a long time since I last posted here (and actually translated something HAHA) (edit: WOW MY LAST POST HERE WAS MORE THAN A YEAR AGO WHAT). I've been real busy with real life - work, work, and did I say work? :(( I miss having lots of time HAHA ;_; also, life update - I took the JLPT N4 exam last December and passed woo thus the inactivity here :))
ANYWAY, enough of me. Let's talk about this song. This song was so beautiful, so heartfelt, it brought me out of depression inactivity. God they did it again: Yanagi's lyrics, together with Buyan's emotional vocals in this song - just hit me so hard I was CRYING HARD after listening to this the first time :(( The words they used in the song may be mostly simple (and I love it so much because it makes translating relatively easier - but definitely STILL NOT EASY), but the message was so so so meaningful. Especially the whole second verse + second pre-chorus where they speak about how we try to understand ourselves and the people around us better. If we try to understand people without understanding/knowing ourselves first, then we're more likely to hurt the other people because we'd only be showing them someone who isn't the real us just to ~please~ them. We can't become someone else just to conform, but we are all beautifully unique, and no matter our differences, we all deserve the true happiness that we all strive for.
Aaahhhhhh idk I feel like this is a ~sequel~ to Shiawase HAHAHA this is now my second most fave song from Super Beaver fr fr :(((
ANYHOO TRANSLATION BELOW MAY OR MAY NOT BE ACCURATE WILL PROBABLY HAVE MISTAKES ALSO MOST OF THESE ARE BASED ON MY OWN UNDERSTANDING OF THE CONTEXT OF THE WHOLE SONG SO please do tell if misunderstood anything or whatever (I may have passed N4 but my Japanese is still wonky, especially my translation because whoooooo)
--
ありふれちゃいない ただひとりの ただひとつの 孤独がある 涙隠して それでも行く 自分だけが 理由を知る
明けない夜は無いとしても 明けないで欲しい夜もあると 涙まじりに 零れた声 無いものにはしたくないな
一つになれるなら 愛なんて 誰も謳いはしない
幸せのために生きているだけさ 幸せに捧ぐ 孤独で涙だ 歓ぶ顔見て 救われる心 夜を超えていく 理由もまた人 全てが繋がる 全てが始まる 幸せのために生きていくだけなのさ
ありふれちゃいない ただひとりの ただひとつの 過去を背負い 分かり合うほど 傷ついたり 分かり合えず 自分を知る
何者でもない ただ自分 他の誰にも成れないよ 何者かになるのではなく どんな自分に成れるだろう
一つになれるなら 愛なんて 誰も謳いはしない
幸せのために生きているだけさ
幸せのために生きているだけさ 幸せに捧ぐ 孤独で涙だ 歓ぶ顔見て 救われる心 夜を超えていく理由もまた人 全てが繋がる 全てが始まる 幸せのために生きていくだけさ 歓ぶあなたと生きていくだけさ 幸せのために生きていくだけなのさ
歓ぶ姿に どれだけ救われてきただろう
ありふれちゃいない ただひとりを ただひとつを ともに謳う
--
Arifurechainai Tada hitori no tada hitotsu no Kodoku ga aru Namida kakushite sore demo iku Jibun dake ga riyuu wo shiru
Akenai yoru wa nai toshitemo Akenai de hoshii yoru mo aru to Namida majiri ni koboreta koe Naimono ni wa shitakunai na
Hitotsu ni nareru nara ai nante dare mo utai wa shinai
Shiawase no tame ni ikiteiru dake sa Shiawase ni sasagu kodoku de namida da Yorokobu kao mite sukuwareru kokoro Yoru wo koeteiku riyuu mo mata hito Subete ga tsunagaru subete ga hajimaru Shiawase no tame ni ikiteiku dake na no sa
Arifurechainai Tada hitori no tada hitotsu no Kako wo seoi Wakariau hodo kizutsuitari Wakariaezu jibun wo shiru
Nanimono demo nai tada jibun Hoka no dare ni mo narenai yo Nanimono ka ni naru no de wa naku Donna jibun ni nareru darou
Hitotsu ni nareru nara ai nante dare mo utai wa shinai
Shiawase no tame ni ikiteiru dake sa
Shiawase no tame ni ikiteiru dake sa Shiawase ni sasagu kodoku de namida da Yorokobu kao mite sukuwareru kokoro Yoru wo koeteiku riyuu mo mata hito Subete ga tsunagaru subete ga hajimaru Shiawase no tame ni ikiteiku dake sa Yorokobu anata to ikiteiku dake sa Shiawase no tame ni ikiteiku dake na no sa
Yorokobu sugata ni doredake sukuwaretekita darou
Arifurechainai Tada hitori wo tada hitotsu wo Tomo ni utau
--
It's not ordinary In each one of us, there's just one thing Just a single loneliness that exists We hide those tears, and then move forward Only the self knows the reason for that (loneliness)
Endless nights may not exist, but even then There are times I wish (some) nights won't end In between tears, a voice seeps out It's something I don't want to fade away
If I could become one thing, It's to be that person who'll shout of love when no one else will
I live just for the sake of happiness These tears caused by the loneliness, I give them up for happiness A heart saved just by seeing the face of someone full of joy That person's the reason why I can get through each night as well It brings everything together, all things begin from here I continue to live just for the sake of such happiness
It's not ordinary There's only one, just one A past that each of us bears on our own The more we (try to) understand each other, the more we get hurt Without understanding the other, we understand ourselves
May it be this or that (kind of person), it's still one's self That self can't become another person Because the self can't be someone else I wonder, what kind of self could it become?
If I could become one thing, It's to be that person who'll shout of love when no one else will
I live just for the sake of happiness
I live just for the sake of happiness These tears caused by the loneliness, I give them up for happiness A heart saved just by seeing the face of someone full of joy That person's the reason why I can get through each night as well It brings everything together, all things begin from here I continue to live just for the sake of happiness I continue to live just to be with you who's full of happiness I continue to live just for the sake of such happiness
I wonder how many times I've been saved by this kind of happiness?
It's not ordinary There's just one person, just one thing To shout aloud with you
6 notes · View notes
delaluna · 1 year ago
Text
Engeki [nanou]
Please feel free to use these with due credit or to inform me of mistakes! The official lyrics are hyperlinked in the title.
Kanji, romaji, and notes under “Read More.”
Theater
Once upon a time, somebody told me That we all have a role to play We share what we’re lacking and, Making up for each other, live life in that way If that's the case, should my own blanks Not be filled in by somebody else? Can that "somebody" hear me?
Somebody told somebody else, (1) That this was their own role to play "I say these words out of love, For we all live life in that way” I was glad to see that joyful expression, So I desperately played my part, To the point of forgetting how to even breathe
My childhood backpack was carelessly thrown away In a back alley dumpster Since when did I get into the habit Of worrying about my surroundings even as I smiled? If I could have but a single wish Come true, what I would like Is for this absurd theater to be over
I've been living life the wrong way Now that my collar's been taken off, Where on Earth am I supposed to go? I simply wanted a certain sense of self God above, is this the price I am to pay? All of this, it’s all far too much
Well, never mind that, hurry up And put an end to it
演劇
或る時誰かが言いました みんな役割があるんだと 足りないものを分かち合って 補い合って生きていると それなら私の空白は 誰かが埋めてくれる筈で 聞こえますか その誰かさん aru toki dareka ga iimashita minna yakuwari ga arunda to tarinai mono o wakachi atte okinai atte ikite iru to sore nara watashi no kuuhaku wa dareka ga umete kureru hazu de kikoemasuka sono dareka-san
誰かが誰かに言いました 君の役割はこうだって 「これは愛故の言葉だ」と 「皆そうやって生きてる」と 喜ぶ顔が嬉しくって 必死で役を演じました 呼吸さえも忘れるほど dareka ga dareka ni iimashita kimi no yakuwari wa kou datte “kore wa ai yue no kotoba da” to “minna sou yatte ikiteru" to yorokobu koe ga ureshikute hisshi de yaku o enjimashita kokyuu sae mo wasureru hodo
路地裏のごみ置き場 雑に捨てられたランドセル 笑う時すら周りを気にする癖は いつからだったっけ もしも願いがただひとつだけ 叶うならば終わらせたいんだ この ふざけた演劇を rojiura no gomi okiba zatsu ni suterareta randoseru warau toki sura mawari o ki ni suru kuse wa itsu kara dattakke moshimo negai ni wa tada hitotsu dake kanau naraba owarasetainda kono fuzaketa engeki o
間違ったまま 生きてきたんだ 今更首輪を外されたって 一体何処へ行けばいいの ただ確かな 自分を欲した その代償がこれですか神様 全部酷過ぎるよ全部 もうういいからさ 早く 終わらせてよ machigatta mama ikitekitanda ima sara kubiwa o hazusaretatte ittai doko e ikeba ii no tada tashika na jibun o hoshita sono daishou ga kore desu ka kamisama zenbu hidosugiru yo zenbu mou ii kara sa hayaku owarasete yo
Notes:
While the first line could technically be translated without a subject, that phrasing is what one would use to say somebody told them something. I thought it was interesting in conjunction with the line marked as (1), as the person this is being told to is still the same, and yet it has lost its self and just become a “somebody” now. 
13 notes · View notes
asherenjoysart · 10 months ago
Text
Andaa yurusu nara kyouhansha
Hitoribocchi ai wo choudai
Andaa nanika ga tarinai nda
Motomeau kimari nantoka shitai fyuuchaa
Andaa tsumi kara no kakurenbo
Saa shippo maite damatte douzo
Andaa kowareta haato motte
Itai no wa itsu made tsuzuku no ka na
Ubaiai "doushite" no seishin kaibou
Machigai sagashi no enchousen wo
Dareka o shitte ai de shibatte
Sabakeru ka na?
"Kirai" tai "OK" no kyoukaisen wo
Wagamama no mama owatte ii no?
Subete wo shitta anata wa chanto
Yuruseru ka na?
Andaa dochira wo erabu n da
Damasareru hou ka damasu hou ka
Andaa ataeru dake ja yaa yo
Suru no mo sareru no mo ii mono
Andaa yume bakari miteiru nda
Mou hanpa bakka sukuenai na
Andaa shinjiru dake de ii no
Yakusoku wo yaburu douri nado nai
Ubaiai "doushite" no seishin kaibou
Machigai sagashi no enchousen wo
Dareka wo shitte ai de shibatte
Sabakeru ka na?
"Kirai" tai "OK" no kyoukaisen wo
Wagamama no mama owatte ii no?
Subete wo shitta anata wa chanto
Yuruseru ka na?
Andaa uso wo tsukanaide
Boku wa nani mo nai darou?
Andaa inochi wo tsukatte
Keshitai mono ga aru kara
Kuraiai haisha wa saki ni douzo
Machigaidarake no enzai datte
Anata wa kitto egao de kitto
Yorokobu deshou
Ubaiai "doushite" no seishin kaibou
Machigai sagashi no enchousen wo
Dareka wo shitte ai de shibatte
Sabakeru ka na?
"Kirai" tai "OK" no kyoukaisen wo
Wagamama no mama owatte ii no?
Subete wo shitta anata wa chanto
Yuruseru ka na?
Damashiai kesenai andaa
2 notes · View notes
ilexproject · 2 years ago
Photo
Tumblr media
Reposted from @m_melgrati Old School #old #school #dj #music #scratch #vinyl #hiphop #cassette #rap #vibes #graphic #line #blackandwhite #minimal #hat #turntable #man #past #style #beats #tape #line #underground #backintheday #street #rapirata #son #drawing #musician @djjazzyjeff @worldstar @picame @graphicdesignblg @thedesigntip @graphicdesignblg @artselect @arts_gate @simply.cool.design @rap @yorokobu @i_lex_project https://www.instagram.com/p/Cp3eajNAm5l/?igshid=NGJjMDIxMWI=
10 notes · View notes
vstranslations · 2 years ago
Text
Kvi Baba - Tired But Fine (Remix) - Lyrics
song (spotify) Japanese/Romaji/English lyrics under the cut
生きる事に疲れ果てでもまた その先に待つ喜びがあるから 雨の後 晴れわたり 暗闇に光を見る そこでしか見れない物があるから
出口のない日々の中 生き方も死に方も知らずのまま 疲れては天を仰いでいた 安らぎはそこにあるのかって 繰り返しの世界を得て幸せが 何かを知れる事が出来るなら 繰り返しの世界をいつの日かの未来の 優しさと癒しへと変えることが出来るなら
生きる事に疲れ果てでもまた その先に待つ喜びがあるから 雨の後 晴れわたり 暗闇に光を見る そこでしか見れない物があるから
戦っているみんな 孤独の闇の中 いつなったら浴びれるの光は 雲間から差し込む それは希望であり生きる糧となる 喜ぶ為 今辛い呼吸 戻せない針とわかってるからこそ[tbm1]  大切なこと 見失わずGo とろけるようにFall 心地良い風と ここにいる意味も見つけに行こう だいぶ長い冒険 自分を探すLong Way 過去のキズが癒えて前に進むOn My Way もう解けなそうな不思議な時を過ごしたら 君の幸せが僕の幸せになる未来
生きる事に疲れ果てでもまた その先に待つ喜びがあるから 雨の後 晴れわたり 暗闇に光を見る そこでしか見れない物があるから
まだ遠くへ 息を引き伸ばして まだ遠くへ まだ遠くへ まだ遠くへ 息を引き伸ばして
生きる事に疲れ果てでもまた その先に待つ喜びがあるから 雨の後 晴れわたり 暗闇に光を見る そこでしか見れない物があるから
--
Ikiru koto ni tsukare hate demo mata sono saki ni matsu yorokobi ga aru kara ame no nochi hare watari kurayami ni hikari o miru soko de shika mirenai mono ga aru kara
Deguchi no nai hibi no naka ikikata mo shinikata mo shirazu no mama tsuakrete wa sora o aoideita yasuragi wa soko ni aru no kana tte kuri kaeshi no sekai o ete shiawase ga nanika o shireru koto ga dekiru nara kuri kaeshi no sekai o itsu no hi ka no mirai no yasashisa to iyashi e to kaeru koto ga dekiru nara
Ikiru koto ni tsukare hate demo mata sono saki ni matsu yorokobi ga aru kara ame no nochi hare watari kurayami ni hikari o miru soko de shika mirenai mono ga aru kara
Tatakatteiru minna kodoku no yami no naka itsu nattara abireru no hikari wa kumoma kara sashi komu sore wa kibou de ari ikiru kate to naru yorokobu tame ima tsurai kokyuu modosenai hari to wakatteru kara koso taisetsuna koto miushinawazu Go torokeru you ni Fall kokochi ii kaze to koko ni iru imi mo mitsuke ni yukou daibu nagai bouken jibun o sagasu long way kako no kizu ga iete mae ni susumu on my way mou tokenasouna fushigina toki o sugoshitara kimi no shiawase ga boku no shiawase ni naru mirai
Ikiru koto ni tsukare hate demo mata sono saki ni matsu yorokobi ga aru kara ame no nochi hare watari kurayami ni hikari o miru soko de shika mirenai mono ga aru kara
Mada tooku e iki o hiki nobashite mada tooku e, mada tooku e mada tooku e iki o hiki nobashite
Ikiru koto ni tsukare hate demo mata sono saki ni matsu yorokobi ga aru kara ame no nochi hare watari kurayami ni hikari o miru soko de shika mirenai mono ga aru kara
--
I’m so fucking tired of living, but I know happiness is waiting for me just up ahead After the rain, the sky will clear In the darkness, you’ll find the light There’s something you can only see at that point
Amid these inescapable days, I didn’t really care how I lived or died I just looked up at the sky in exhaustion and wondered if I’d find peace up there If only I could take hold of this unchanging world and figure out what happiness is… If only I could alter this unchanging world and make it so our future could one day be full of kindness and healing….
I’m so fucking tired of living, but I know happiness is waiting for me just up ahead After the rain, the sky will clear In the darkness, you’ll find the light There’s something you can only see at that point
Everyone fighting in the dark depths of loneliness will one day have light shine on them from between the clouds That’s what’s known as hope; encouragement to live I’m suffering now so I can be happy someday I know I can never come back this way, so I won’t lose sight of what’s important to me when I go I fall as if put under a spell, a nice breeze blowing over me I’m gonna find my reason for being here It’ll be a big journey; it’s still a long way til I find myself I let my old wounds heal, then move forward on my way After this strange, unsolvable period has passed, I’ll enter a future where your happiness becomes my happiness too
I’m so fucking tired of living, but I know happiness is waiting for me just up ahead After the rain, the sky will clear In the darkness, you’ll find the light There’s something you can only see at that point
We still have far to go Hold your breath as long as you can We still have far to go, still far to go, still far to go Hold your breath as long as you can
I’m so fucking tired of living, but I know happiness is waiting for me just up ahead After the rain, the sky will clear In the darkness, you’ll find the light There’s something you can only see at that point
5 notes · View notes
sou-tokyo · 2 months ago
Text
Tumblr media
東京茶丗SOUです。
皆さまに日本茶の美味しい淹れ方をはじめ、
お茶にまつわる四季折々のお楽しみ情報等を配信しております。
お付き合いの程どうぞよろしくお願いいたします。
【丗 SOU-Letter】 Vol.66/ 令和六年十一月
向寒の候、いかがお過ごしでしょうか。
ハロウィンも終え、
今年の東京は暖かい秋が続いています。
11月は文化の日・七五三・勤労感謝の日  等々、
秋の行楽で、街がカラフルに彩られます。
そして11月は、茶人の正月とも云われる炉開きの季節。
今回は「炭」の話をすこし。
一見、普通にお湯が沸いているお釜。
この炉(ろ)とよばれる囲炉裏の下では、
五徳を置き、灰を敷き詰め、炭が組まれています。
炭は、丸ぎっちょ、割ぎっちょ、胴炭、管炭、枝炭、天炭等々。
羽根と火箸を扱い、火種のようすを伺いながら
その時々に適した炭を、順番に配置していきます。
そしてバランスよく炭を組めたら、お香を足し、釜を戻します。
パチパチパチ...ひゅー...
釜の松風が聴こえれば、炭が上手に組めた証です。
なかなか日常で扱うことの少ない「炭」。
炭の扱いを、複数人で楽しみながら学ぶ「廻り炭」も
この季節ならではの奥ゆかしさがありますね。
今年の秋は知見を広げるためにも、是非お出かけ下さい*
【今月オススメの丗SOU】
◆㐂-yorokobu- ¥1,685(税込)
3種の抹茶をブレンドさせた繊細でコクのある国産抹茶です。
1 note · View note
packaged-snow · 8 months ago
Text
romanised lyrics for
I'd be surprised if theres no errors at all lmao. In brackets are the spoken parts :)
kōhai shita EDEN ni saku hana yo
asahi wa mabushiku konkuriito de
jōhatsu suru hibi
tōku de kuzurete ku itsushika no hikari
kimagure ni tobikau chōchō no mure
nanka atsui ne?
katsute kono kuni ni tenshi ga ite
subete no seimei ga uruotte ita
bokura ga hōseki wo hirō made
bokura ga hōseki wo hirō made
(omae no jomyaku wo kurenai ka?
sono usui hifu wo yabuite tsū to hikinuku nda.
machigaeru na yo. umi no iro ni chikai hō sa.
ore wa sore wo chōchō musubi ni shite, sora no hikōkigumo no sen wo tabanete yaru no sa.
omae no yorokobu kao ga mitai yo.)
te no naka moete iru nanairo no
dareka ga shirushita negai koto
kuroi hane ga ochite....
yabuketa hifu kara kikoeru koe
shiranai kotoba to natsukashii uta
okaerinasai
zutto mirai ni wa hitobito ga ite
deatte wa hajikete te wo futta
bokura ga utatane wo shite iru aida
bokura ga utatane wo shite iru aida
(moshimo akuhe ga asa wo kutte... iro sae kutte
kono sekai ga makkuroi yoru ni torikomareta ra
oretachi hayatto shiryoku wo ushinatte.... nanni mo
mienakunaru.
seigi wa chimayotte yasei no buta to seikō wo yurushi
ore wa pikari to otosareta genbaku no isshun no hikari no naka de kimi no terasareta kao wo miru yo.
soshite dekirudake teinei ni sono hyōjō wo oboete iyō to
omou.
ore wa sono isshun no hikari ni kansha surusuru kamoshi renai.
ashita yo, sonna ore wo yogoshite kure
mirai yo, sonna ore wo kowashite kure)
1 note · View note
grupo2tallerderedaccion · 1 year ago
Text
El Costo Humano de la Inteligencia Artificial
Más allá de los algoritmos: La ética en la era digital
Mientras celebramos los avances tecnológicos, es esencial recordar y reconocer a quienes trabajan en las sombras para hacer posible esta revolución.
Tumblr media
La cara no vista de la IA: trabajadores en condiciones de explotación laboral.(https://www.infobae.com/wapo/2023/08/30/detras-del-auge-de-la-inteligencia-artificial-hay-un-ejercito-de-trabajadores-en-fabricas-de-explotacion-digital/)
La inteligencia artificial (IA) ha transformado nuestra forma de vivir, trabajar y comunicarnos. Desde asistentes virtuales hasta diagnósticos médicos avanzados, la IA está redefiniendo los límites de lo que es posible. Sin embargo, mientras nos maravillamos ante las capacidades casi mágicas de herramientas como ChatGPT y Craiyon, es fundamental preguntarnos: ¿a qué costo?
La realidad es que el desarrollo de estas herramientas avanzadas no se produce en un vacío. Se basa en el esfuerzo y la dedicación de miles de trabajadores, muchos de los cuales están mal remunerados y enfrentan condiciones de trabajo traumáticas. Estos trabajadores, ubicados en países en desarrollo, son la columna vertebral de la revolución de la IA. Son ellos quienes etiquetan datos, entrenan algoritmos y realizan tareas repetitivas que alimentan el aprendizaje de estas máquinas. Y sin embargo, rara vez se les reconoce o se les compensa adecuadamente.
Es alarmante que, en nuestra carrera por avanzar tecnológicamente, hayamos pasado por alto las consideraciones éticas básicas. La explotación laboral, ya sea en la industria textil, la minería o el desarrollo de IA, es inaceptable. No podemos, en buena conciencia, celebrar los logros tecnológicos mientras ignoramos el sufrimiento humano que los hizo posibles.
Las empresas líderes en tecnología, como OpenAI, tienen la responsabilidad no solo de innovar, sino también de garantizar que sus innovaciones se realicen de manera ética. Subcontratar trabajo a países donde la mano de obra es barata, sin garantizar condiciones de trabajo seguras y salarios justos, es una abdicación de esa responsabilidad.
Además, el trauma psicológico que enfrentan estos trabajadores, al estar expuestos a contenido perturbador en su trabajo diario, es un aspecto que no puede ser ignorado. Las empresas deben proporcionar el apoyo necesario para garantizar el bienestar mental y emocional de estos trabajadores.
Como sociedad, debemos exigir más. Debemos exigir que las empresas sean transparentes sobre sus prácticas laborales y que se responsabilicen de garantizar que todos los trabajadores, independientemente de su ubicación, sean tratados con dignidad y respeto.
La IA tiene el potencial de cambiar el mundo para mejor. Pero para que esa promesa se cumpla, debemos asegurarnos de que el desarrollo de la IA se realice de manera justa y ética. Solo entonces podremos celebrar verdaderamente los avances que hemos logrado y mirar hacia un futuro donde la tecnología y la humanidad coexisten en armonía.
Por Natalia Bardales
Bibliografía
El Español. (2023, 17 de octubre). El lado oscuro de ChatGPT: trabajadores explotados en África que cobran 1,50 dólares la hora. https://www.elespanol.com/omicrono/software/20230119/lado-oscuro-chatgpt-trabajadores-explotados-africa-cobran/734926741_0.html
Yorokobu. (2023, 17 de octubre). La explotación laboral que oculta el bum de la inteligencia artificial. https://www.yorokobu.es/la-explotacion-laboral-e-inteligencia-artificial/
0 notes
brujadelprozac · 2 years ago
Text
1 note · View note
apothecaryscript · 2 months ago
Text
Maomao no Hitorigoto Episode 12 : Cordyceps Sinensis / 猫猫のひとりごと 第12話 『冬虫夏草(とうちゅうかそう/Tochukaso)』
Please note that the English lines are just my translations.
猫猫「♪ハン、ハン、ハンハハン…ハンハハンハン~♪」
Maomao “♪Han, han, han-ha-han… Han, ha-han-hannn♪”
壬氏「…何を踊っている…」
Jinshi “…Nani’o odotte-iru…”
Jinshi “Why are you dancing…?”
猫猫「これが踊らずにいられましょうか~!はぁ~!」
Maomao “Korega odorazuni irare-mashokaaa! Haaaa!”
Maomao “How can I stop dancing now? Ahhh!”
猫猫「ここで、猫猫の豆知識。この植物は冬虫夏草。これはキノコの一種で、寄生した虫の栄養分で成長する。漢方として重宝されており、不老長寿、強壮の秘薬として、非常に希少性が高いのだ」
Maomao “Kokode, Maomao’no mame-chishiki. Kono shokubutsuwa tochukaso. Korewa kinokono isshude, kisei-shita mushino eiyo-bunde seicho suru. Kanpo-to-shite choho-sarete-ori, furo-choju, kyosono hiyaku-to-shite, hijoni kisho-seiga takai-noda.”
Maomao “Here’s Maomao’s bits of knowledge. This plant is Cordyceps sinensis. It’s a type of mushroom that grows on the nutrients of an insect it parasitizes. It’s highly valued as a traditional Chinese medicine, and is extremely rare as it’s said to be a secret elixir of eternal youth and longevity.”
壬氏「虫を貰ってこんなに喜ぶとはな…」
Jinshi “Mushi’o moratte konnani yorokobu-towana…”
Jinshi “You are that happy to receive ‘an insect’…”
猫猫「虫ではないです。キノコです。冬は虫だったのに夏になると草のようなキノコが生えるところからこの名前になったと言われ…」
Maomao “Mushi-dewa nai-desu. Kinoko desu. Fuyuwa mushi-datta-noni natsuni Naruto kusano-yona kinokoga haeru-tokoro-kara kono namaeni nattato iware…”
Maomao “It’s not an insect. It’s a mushroom. It’s said that it got its name because it’s an insect in the winter, but in the summer, a grass-like mushroom grows…”
壬氏「わかった。わかったから…」
Jinshi “Wakatta. Wakatta-kara…”
Jinshi “I understand. I understand already.”
猫猫(高順様の話によると、数日前まで壬氏様もこの冬虫夏草そっくりだったとか…?以前と変わらない。むしろさらに…)
Maomao (Gaoshun-samano hanashini yoruto, sujitsu-mae-made Jinshi-samamo kono tochukaso sokkuri datta-toka…? Izento kawara-nai. Mushiro sarani…)
Maomao (According to Master Gaoshun, until a few days ago, Master Jinshi looked just like this Cordyceps sinensis… But now he’s the same as before. Rather, even more…)
壬氏「…ん?何だ、人の顔をじっと見て」
Jinshi “…N? Nanda, hitono kao’o jitto mite.”
Jinshi “Hmm? Why are you staring at my face?”
猫猫「何でもありません。ところで、後宮にはいつ戻るのですか?」
Maomao “Nan-demo ari-masen. Tokorode, kokyu-niwa itsu modoruno-desuka?”
Maomao “It’s nothing. By the way, when am I going back to the rear palace?”
壬氏「ん…それがなぁ…」
Jinshi “N… Sorega-naa…”
Jinshi “Well, about that…”
猫猫「うん? 次回、『外廷勤務』。ん?今度はどこで働かされるんだ?お楽しみに」
Maomao “Un? Jikai, ‘Gaitei-Kinmu.’ N? Kondowa dokode hataraka-sarerunda? Otanoshimini.”
Maomao “Hmm? Next episode, ‘Serving in the Outer Court.’ Hmm? Where will I be working next? See you next time.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
「何を踊っている…(なにをおどっている/Nani’o odotte-iru)」: If it’s literally translated, it can be “What are you dancing to?”, but this line means “Why are you dancing?” The reason why I didn’t put “?” at the end of Japanese line is that Jinshi is not asking why but just amazed. He already knows why Maomao is dancing.
「これが踊らずにいられましょうか~!(これがおどらずにいられましょうか~!/Korega odorazuni irare-mashokaaa!)」 : Though I translated into “How can I be without dancing now?”, I’m wondering if it’s natural as an English line. If not, please let me know more natural wording.
「~せずにはいられない」: cannot but do, cannot help doing
「ところで」: When this word is at the beginning of a sentence, it means “By the way.” If it’s in the middle of a sentence, it means different.
Ex.1) 「ところで、昨日はどこへ行ったの?(ところで、きのうはどこへいったの?/Tokorode, kinowa doko’e ittano?)」
→ “By the way, where did you go yesterday?” 「ところで」: By the way
Ex.2) 「今そんなことを言ったところで、状況は変わらない。(いまそんなことをいったところで、じょうきょうはかわらない/Ima sonna koto’o itta-tokorode, jokyowa kawara-nai)」
→ “Even if I say such a thing now, the situation will not change.” 「~したところで」: Even if doing
Ex.3) 「お腹がいっぱいになってきたところで、そろそろ帰りましょう。(おなかがいっぱいになってきたところで、そろそろかえりましょう/Onakaga ippaini natte-kita-tokorode, soro-soro kaeri-masho)」
→ “Now that we are getting full, let’s go home.” 「~したところで」: Now that doing
Ex.4) 「そんな所で何をしていたの?(そんなところでなにをしていたの?/Sonna tokorode nani’o shite-itano?)」
→ “What were you doing at such a place?” 「ところ」: place
5 notes · View notes