one of the reasons it's really hard for a lot of intersex people when intersex topics are on the news cycle is because the public's reaction reveals how little anyone knows or cares about intersex people, including people who call themselves our allies. almost every time intersex topics are trending, the discourse surrounding them is filled with misinformation. people who only learned today what the word intersex means jump into conversations and act like an authority. endosex/dyadic/perisex people get tripped up over things that are basically intersex 101, with tons of endosex people incorrectly arguing about the definition of intersex, who "counts," DSD terminology, and so much more. i've seen multiple endosex people say today that they've been "warning intersex people" and that we should have known that transphobia would catch up with us eventually, which is an absolutely absurd thing to say given the fact that consistently over the past ten years, it has often been intersex people sounding the alarm on sex-testing policies and also the fact that many, many intersex people are also trans, and already are facing the impacts of transphobia. there is an absolute failure from the general public to take intersex identity seriously; people seem not even able to fathom that intersex people have a community, history, and our own political resources. instead, endosex people somehow seem to think they're helping by bringing up half-remembered information from their high school biology class which usually isn't even relevant at all.
and this frustrates me so fucking much. not because i want to deny the impacts of transphobic oppression--i'm a trans intersex person, trust me when i say i am intimately aware of transphobia. this frustrates me because there is no way we can achieve collective liberation if our "allies" fail to even engage with basic intersex topics and are seemingly unaware of the many forms of intersex oppression that we are already facing every fucking day. if you are not aware of compulsory dyadism, if you are not aware of interphobia, if you are not aware of the many different ways that intersex people are directly and often violently targeted--how the fuck do you think we're going to dismantle all of these systems of oppression?
if you were truly an intersex ally, you would already KNOW that this is not new, and would not be surprised--interphobia in sports has been going on for decades. you would know that we do have a community, an identity, a history--you would have already read/listened/watched to intersex resources that give you the background information you need for allyship. you would know that although there is a really distinct lack of resources and political education, that intersex people ARE developing a political understanding of ourselves and our oppression--Cripping Intersex by Celeste Orr and their framework of compulsory dyadism is one example of how we're theorizing our oppression. It's absolutely fucking wild to me how few people I've seen actually use words like "interphobia" "intersexism" "compulsory dyadism" or "intersex oppression"--endosex people are seemingly incapable of recognizing that there is already an entrenched system of oppression towards intersex people that violently reshapes our bodies, restricts our autonomy, and attempts to eradicate intersex through a variety of medical and legal means.
you cannot treat intersex people like an afterthought. not just because we're meaningful parts of your community and deserving of solidarity, but also because intersex oppression impacts everyone!!! especially trans community--trans people will not be free until intersex people are free, so much of transphobia is shaped by compulsory dyadism, the mythical sex binary, all these ideas of enforced "biological sex" that are just as fake as the gender binary.
it makes me absolutely fucking livid every time this shit happens because it becomes so abundantly clear to me how little the average endosex person knows about intersex issues and also how little the average endosex person cares about changing that. i don't know what to say to get you to care, to get you to change that, but we fucking need it to happen and i, personally, am tired of constantly being grateful when i meet an endosex person who knows the bare minimum. i think we have a right to expect better and to demand that if you're going to call yourself our ally, you actually fucking listen to us when we tell you what that means.
okay for endosex people to reblog.
2K notes
·
View notes
beyond evil (2021) occupies a very interesting space in the larger expanse of crime shows. like, it is a Cop Show. it is undeniably a Cop Show even if the two main characters, who are both cops for very different reasons, are handled with significantly greater awareness and intention than usual.
it is also, impressively, a show that pierces the real ugly rot of 1) police corruption and its overlap with capitalism 2) atrocious real-life lawmaking 3) the poor handling of femicide in stories. i cannot express how abruptly shocked i was to discover that i did not hate the way this show was carrying itself, despite its crime drama genre, narrative about two homoerotic cops, and its murder mystery premise featuring a plot about a serial killer with solely female victims. here is a story that understands its purpose and is so clear-eyed about it that i did in fact tentatively suspend all my wariness about Cop Shows to watch it—and what i got was a scathing response to every serial killer and true crime documentary out there. a narrative that said: enough. enough. look at the way grief rots people from the inside out. look at the way loss ruins lives. do not forget the sufferings of the innocent.
far too many crime dramas possess an incredibly dehumanizing analytical tone to them that goes, “what if these poor women died in brutal gruesome tragic ways? anyway, look at these men and their heroic journey for justice!” it’s why i can’t fucking stand to watch them for the sake of my blood pressure. while beyond evil is not exempt from using such gruesomeness as a part of its horror aspect, the women in this show, particularly the women who were murdered, occupy such a heavy weight over the narrative that it is impossible to reduce them to what they’re usually reduced to: numbers in files, or cold cases. and because the purpose of beyond evil is to examine the ways grief and loss bring about destruction to people’s lives and communities, these women cannot be seen as numbers. they need to be vivid and real; the audience needs to feel their loss as deeply and gnawingly as the townspeople do. as we would in real life.
personally i’m still surprised at myself for liking a Cop Show this much—because the law enforcement sympathy is unavoidable in a cop show—but then i’m also shocked at how immediately this show establishes its awareness of police power. i don’t mean it gives a passing nod, like a brief disclaimer. i mean that you watch until the end and you’re like: oh! the entire fucking show is about police power and its consequences! this entire goddamn show is about cops’ potential for harm and how it destroys lives! the main character only ever became a cop out of desperation because he realized it would protect him from suffering further at the hands of the police. because he realized it was the only way for him to get access to both the information and the legal power needed to take his own steps to solve his sister’s murder. it’s not radical—it’s a cop show. but it is novel. a cop whose relationship with his own occupation is bitterly resigned at best and traumatic at worst.
this is far from an original thought, but truly i think what makes beyond evil worth watching is that it is so incredibly careful with itself. its meta awareness of its own genre heightens it to a tier above other crime dramas—it knows and rejects voyeuristic perspectives into the lives of people who’ve suffered real loss and tragedy, and so it makes the loss inescapable. every direction you look, someone’s life has been irrevocably altered by the murders you learn about in the story. it gives you no space to push away the murder—no, you need to sit directly in its field of impact. all the fucking time. you are not watching the town suffer, you’re suffering with the town. the story sucks you in and makes you live alongside the rest of them; it's why the first watch hurts so raw. because the story refuses to let you take a true-crime approach. because it refuses to prioritize the narratives of perpetrators over human lives. you are there, and you are hurting.
man. really, if you're going to watch anything, watch this.
544 notes
·
View notes
None Of You Know What Haiku Are
I'm going to preface this by saying that i am not an expert in ANY form of poetry, just an enthusiast. Also, this post is... really long. Too long? Definitely too long. Whoops! I love poetry.
If you ask most English-speaking people (or haiku-bot) what a haiku is, they would probably say that it's a form of poetry that has 3 lines, with 5, and then 7, and then 5 syllables in them. That's certainly what I was taught in school when we did our scant poetry unit, but since... idk elementary school when I learned that, I've learned that that's actually a pretty inaccurate definition of haiku. And I think that inaccurate definition is a big part of why most people (myself included until relatively recently!) think that haiku are kind of... dumb? unimpressive? simple and boring? I mean, if you can just put any words with the right number of syllables into 3 lines, what makes it special?
Well, let me get into why the 5-7-5 understanding of haiku is wrong, and also what makes haiku so special (with examples)!
First of all, Japanese doesn't have syllables! There's a few different names for what phonetic units actually make up the language- In Japanese, they're called "On" (音), which translates to "sound", although English-language linguists often call it a "mora" (μ), which (quoting from Wikipedia here) "is a basic timing unit in the phonology of some spoken languages, equal to or shorter than a syllable." (x) "Oh" is one syllable, and also one mora, whereas "Oi" has one syllable, but two moras. "Ba" has one mora, "Baa" has two moras, etc. In English, we would say that a haiku is made up of three lines, with 5-7-5 syllables in them, 17 syllables total. In Japanese, that would be 17 sounds.
For an example of the difference, the word "haiku", in English, has 2 syllables (hai-ku), but in Japanese, はいく has 3 sounds (ha-i-ku). "Christmas" has 2 syllables, but in Japanese, "クリスマス" (ku-ri-su-ma-su) is 5 sounds! that's a while line on its own! Sometimes the syllables are the same as the sounds ("sushi" is two syllables, and すし is two sounds), but sometimes they're very different.
In addition, words in Japanese are frequently longer than their English equivalents. For example, the word "cuckoo" in Japanese is "ほととぎす" (hototogisu).
Now, I'm sure you're all very impressed at how I can use an English to Japanese dictionary (thank you, my mother is proud), but what does any of this matter? So two languages are different. How does that impact our understanding of haiku?
Well, if you think about the fact that Japanese words are frequently longer than English words, AND that Japanese counts sounds and not syllables, you can see how, "based purely on a 17-syllable counting method, a poet writing in English could easily slip in enough words for two haiku in Japanese” (quote from Grit, Grace, and Gold: Haiku Celebrating the Sports of Summer by Kit Pancoast Nagamura). If you're writing a poem using 17 English syllables, you are writing significantly more content than is in an authentic Japanese haiku.
(Also not all Japanese haiku are 17 sounds at all. It's really more of a guideline.)
Focusing on the 5-7-5 form leads to ignoring other strategies/common conventions of haiku, which personally, I think are more interesting! Two of the big ones are kigo, a season word, and kireji, a cutting word.
Kigo are words/phrases/images associated with a particular season, like snow for winter, or cherry blossoms for spring. In Japan, they actually publish reference books of kigo called saijiki, which is basically like a dictionary or almanac of kigo, describing the meaning, providing a list of related words, and some haiku that use that kigo. Using a a particular kigo both grounds the haiku in a particular time, but also alludes to other haiku that have used the same one.
Kireji is a thing that doesn't easily translate to English, but it's almost like a spoken piece of punctuation, separating the haiku into two parts/images that resonate with and add depth to each other. Some examples of kireji would be "ya", "keri", and "kana." Here's kireji in action in one of the most famous haiku:
古池や 蛙飛び込む 水の音
(Furu ike ya kawazu tobikomu mizu no oto)
(The old pond —
A frog jumps in
The sound of the water.)
You can see the kireji at the end of the first line- 古池や literally translates to "old pond ya". The "ya" doesn't have linguistic meaning, but it denotes the separation between the two focuses of the haiku. First, we are picturing a pond. It's old, mature. The water is still. And then there's a frog! It's spring and he's fresh and new to the world! He jumps into the pond and goes "splash"! Wowie! When I say "cutting word", instead of say, a knife cutting, I like to imagine a film cut. The camera shows the pond, and then it cuts to the frog who jumps in.
English doesn't really have a version of this, at least not one that's spoken, but in English language haiku, people will frequently use a dash or an ellipses to fill the same role.
Format aside, there are also some conventions of the actual content, too. They frequently focus on nature, and are generally use direct language without metaphor. They use concrete images without judgement or analysis, inviting the reader to step into their shoes and imagine how they'd feel in the situation. It's not about describing how you feel, so much as it's about describing what made you feel.
Now, let's put it all together, looking at a haiku written Yosa Buson around 1760 (translated by Harold G. Henderson)
The piercing chill I feel:
my dead wife's comb, in our bedroom,
under my heel
We've got our kigo with "the piercing chill." We read that, and we imagine it's probably winter. It's cold, and the kind of cold wind that cuts through you. There's our kireji- this translation uses a colon to differentiate our two images: the piercing chill, and the poet stepping on his dead wife's comb. There's no descriptions of what the poet is feeling, but you can imagine stepping into his shoes. You can imagine the pain he's experiencing in that moment on your own.
"But tumblr user corvidcall!" I hear you say, "All the examples you've used so far are Japanese haiku that have been translated! Are you implying that it's impossible for a good haiku to be written in English?" NO!!!!! I love English haiku! Here's a good example, which won first place in the 2000 Henderson haiku contest, sponsored by the Haiku Society of America:
meteor shower . . .
a gentle wave
wets our sandals
When you read this one, can you imagine being in the poet's place? Do you feel the surprise as the tide comes in? Do you feel the summer-ness of the moment? Haiku are about describing things with the senses, and how you take in the world around you. In a way, it's like the poet is only setting a scene, which you inhabit and fill with meaning based on your own experiences. You and I are imagining different beaches, different waves, different people that make up the "our" it mentioned.
"Do I HAVE to include all these things when I write haiku? If I include all these things, does that mean my haiku will be good?" I mean, I don't know. What colors make up a good painting? What scenes make up a good play? It's a creative medium, and nobody can really tell you you can't experiment with form. Certainly not me! But I think it's important to know what the conventions of the form are, so you can appreciate good examples of it, and so you can know what you're actually experimenting with. And I mean... I'm not the poetry cops. But if you're not interested in engaging with the actual conventions and limitations of the form, then why are you even using that form?
I'll leave you with one more English language haiku, which is probably my favorite haiku ever. It was written by Tom Bierovic, and won first place at the 2021 Haiku Society of America Haiku Awards
a year at most . . .
we pretend to watch
the hummingbirds
Sources: (x) (x) (x) (x) (x) (x)
Further reading:
Forms in English Haiku by Keiko Imaoka
Haiku: A Whole Lot More Than 5-7-5 by Jack
How to Write a Bad Haiku by KrisL
Haiku Are Not a Joke: A Plea from a Poet Who Has Had It Up to Here by Sandra Simpson
Haiku Checklist by Katherine Raine
11K notes
·
View notes