#viki subtitles
Explore tagged Tumblr posts
Text
Whomever did the subtitles for Perfect Marriage Revenge on Viki wanted to make them super accessible and honestly I support that
[The girl who chased you weaseled (sneaked) into marrying rich.]
Almost every single idiom has a little explanation in brackets. It's very cute. Someone spent a lot of time on that.
36 notes
·
View notes
Text
best video in the whole world. she has everything. classic romcom trailer, crossdressing, pain and stabbings, toxic yaoi, thai silly sound effects, catchphrases, yeeting, and even masterful kiss-related deception
#meet you at the blossom#mine#if you offered me to choose between a million dollars and existence of this trailer i would choose this trailer#i haven't had such a blast watching a trailer since i found fanmade the untamed romcom trailer#i remember how viki accidentally released this on the website when they weren't supposed to and i couldn't access it cause of geolocation#so i messaged people asking them to open it and grab it for me#they didn't cause viki took it done but they did watch it and retold me AND i managed to download subtitles of that trailer in time#so i spent a day analysing the subtitles transcript and imagining what visuals came with them.. it was beautiful#especially a young lord of marriageable age meets a cold-blooded assassin
40 notes
·
View notes
Text
Caught up with and finished The Rebound and is it just me that thinks it might have originally been 13 eps and they cut it to 12?
In the last 20 mins of ep 12 you had the team losing the final, Zen signing the contract for the Phuket team (not shown), Zen leaving (not shown), Q coming back for no apparent reason except for a few flashbacks (and why was he there watching Ryu being manhandled to the airport anyway?), a 3 month time skip (not shown), First and Prince getting together (not shown), the club being saved and Coach getting his job back (why? how? not shown). AND Zen returning (did he break the contract? what happened?).
It marred what was a solid Thai sports BL with actors who can actually play the sport.
Anyway the cast was decent - I do love a bit of MeenPing and my, hasn't Frank been working out?. Plus, along with the rest of the audience, I now want Coach Ton (Chin Chinawut) in a grown up BL pls.
#thai bl#asianlgbtqdramas#bl drama#The Rebound#RyuZen#MeenPing#Meen Nichakoon#Ping Krittanun#I always forget how tall Ping is because he's usually shown next to Meen who is GIANT#I may or may not be rewatching Ai Long Nhai on Viki because the subtitles make sense and good lord#Ping's legs are very hairy - I think they've been waxed for this
21 notes
·
View notes
Text
“I am now a weak scholar and can never again beat you in a fight. What are you smiling about?
“You’re the one who has the advantage. Even if you hit me, I wouldn’t dare hit you back."
“You’re the Crown Prince now. If I hit you, that would be a death wish.”
Advanced Bittersweet Evasion, A Masterclass by Mei Changsu. (aka Nirvana in Fire, ep. 52)
#you're the crown prince now!!!!#i cannot handle this scene so there are several drawings from it#nirvana in fire#lang ya bang#xiao jingyan#mei changsu#nirvana in fire spoilers#i suppose#spoiler: mei changsu's plan works#but he actually has to talk to his friends sometimes#something i#dialogue from viki subtitles#nif drawings#my art now
77 notes
·
View notes
Text
Kdrama: Faith (2012)
Faith OST | Ali • Carry On | Sub.Español
Watch this video on Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=3_FIzL70y7Q
#Faith#신의#The Great Doctor#Shinui#Faith : The Great Doctor#2012#SBS#youtube#kdrama#Korean drama#short video#shorts#Viki#Lee Min Ho#General Choi Yeong#Kim Hee Sun#Goryeo#Doctor Yoo Eun Soo#Ali#Carry On#OST#spanish subtitles#Faith OST
10 notes
·
View notes
Text
Rewatching Beyond Evil for the nth time, and I'm wondering something... I initially watched it through Viki, and now that it's on Netflix, I'm rewatching it there. My question is.. which translations are more accurate? I feel like they're pretty different, and the Viki ones feel more accurate, but I'm not sure..
#beyond evil#I'm so glad it's on netflix honestly Viki ads were making me MAD#I hope they keep it at least for a while#I've gotten very little sleep since they added it#I would prefer watching the version with more accurate subtitles though#lee dongsik#han joowon#BE
5 notes
·
View notes
Text
Bless the subbers at viki 🙏🩵
#i was watching a show on netflix and it was fine at first but as time went on i kept being like#i just think theres something missing in these subtitles thats making the plot and character motivations a little confusing....#so i went to see if there was other versions and viki had one and Hurrah- makes much more sense 🙏#i dont think netflix was wrong with the subtitles tho i think its the thing where they did a 1:1 translation#but sometimes 1:1 doesnt always work so thats why it was a bit like ?#i think people get caught up in 100% word accuracy but its like..... yeah but when you string the words back together in another language#will it still make sense..... 🤔#people beef with localisation but sometimes its necessaryyyyy#other times its not. itd be a difficult balancing game to translate things#i respect it a lot. trying to keep it true to the original but not awkward or stunted would be hard work
9 notes
·
View notes
Text
oh beyond evil is still on netflix japan?! I have been suffering quite profoundly these last few days trying to find a new platform
#viki isn't for me due to the subtitles not being the same#and on my usual site it's impossible to watch because it keeps buffering#but for now I'll just be glad it's still there#(they'll get rid of it eventually I'm sure.#i hate them.)#anyway#I'll be annoying about it again then#void screams#beyond evil
9 notes
·
View notes
Text
the show set it up so that like. everything is karmically balanced lmfao. kang joo’s mom’s money goes towards paying for da rim’s surgery because he accidentally set her family’s business on fire (and also his mom was being kind of a bitch about her coats) 🤷🏼♀️
#iron family#kdrama#how do i tag this so it we know im talkingn about the kdrama#and not . the fandom for iron man related characters .#bc thats most of what i find in that tag#jordan talks#also the subtitle/translation team on viki is called ‘together against all odds’#thats really how its gonna be huh .#kang joo -> cringe failson . im mystified by him
2 notes
·
View notes
Text
Netflix has now officially cancelled every single one of their original shows I started watching. Every single one of them on a fan-baiting cliffhanger. One can take this kind of abuse for only so long. My subscription is now cancelled too.
#subscribe to viki everyone#their subtitles may not be the best#but at least the shows are complete#shadow and bone#warrior nun#fate: the winx saga#raising dion
13 notes
·
View notes
Text
Viki changed its subtitles appearance overnight, and I WANT TO SPEAK TO A MANAGER!
New subtitles
At its largest size with no options for color change or font change
Old subtitles
At the normal size (there were still two other larger sizes), and with several color and font options
Updates
Viki, what are you doing?! We can't share screens. You're increasing your price. Now this! Why would you change it without it being complete? This feels like I'm putting on a shirt that says it's an XL when really it's a toddler's medium.
I love you. I will not leave you, but I'm about to send a substantial amount of strongly worded emails and letters to y'all about this subtitles nonsense.
GIVE ME MY PLUS SIZE SUBTITLES!
#Viki Rakuten#I want to speak to a manager#You are messing with my reading abilities#Asian dramas#Give me bigger subtitles in other colors!
20 notes
·
View notes
Text
I loved In-a's apology but then of course I had to rage against the subtitles
SHE SAID "UNNI" AND THAT MATTERS FOR THE CONTEXT!!!!
#when the phone rings#rage against the subtitles#write “older sister” if you must#put all Kdramas on Viki#ARG!#spoilers#ep 12
48 notes
·
View notes
Text
I get mad fomo when there are references in shows that I don’t get.
I am quite literally learning Thai because the fist ever bl I watched was on Viki and had brilliant subtitles which included explanations of cultural and linguistic nuances. But now I know that other translations are missing those things AND I HAVE SUCH FOMO. So I’m now doing 3 hours of Thai per day.
#this is to explain why I am now going down the rabbit hole that is the omegaverse before I watch pit babe#cutie pie love team at Viki your subtitles were ace#Thai bl#learning Thai
4 notes
·
View notes
Text
I've just finished episode 5 of Vivant, and I have to say, I really love and appreciate the mix of languages on this show. You just KNOW that if this show were American, all the "Balkan"/Mongolian characters would be speaking English with a foreign accent for the convenience of the audience. So I absolutely love this show's choice to have huge chunks of the show's dialogue delivered in Mongolian, including lines by the Japanese main characters, and to simply subtitle it in Japanese. No handwaving about how the main characters' foreign contacts just happen to speak Japanese with no expectation that the main characters might also speak Mongolian. No, instead, all the main characters speak Mongolian and English (and Arabic maybe, in Nogi's case?) in addition to Japanese, none of the Americans speak Japanese, only the Balkan/Mongolian characters for whom it makes sense that they would speak Japanese speak Japanese, and the language of the scene is chosen based on what language would most likely be used in that situation in real life. Convenience for the audience is simply not a consideration. And I love it!
#Vivant#original#P.S. Do not watch this show if you can't speak at least some Japanese. The English subtitles are machine-translated and they are IMPOSSIBLE#to understand! And they don't even translate the parts that are subtitled in Japanese so if you can't read the Japanese subtitles you'll#miss like 20% of the story! Not that my Japanese is good enough to understand every word or anything but I can at least get the gist. And#the horrible subtitles are at least able to supply some important words I otherwise wouldn't know.#Anyway. I wish Japanese dramas were more popular in the U.S. so we could get more of them available with English subtitles!#Good professional English subtitles I mean.#As it is I think it's pretty much just whatever Netflix produces in-house and whatever Viki has isn't it? And Viki seems to have their#biggest focus on Korean dramas. I mean they do have dramas from a lot of Asian countries and they have subtitles available in a lot of#languages and that they have that learning mode that lets you watch a show with native-language subtitles with a built-in dictionary which#is awesome. But I am not at this point in my life interested in dramas that don't come from China or Japan so I wish it was easier to watch#Japanese TV in America!
5 notes
·
View notes
Text
"When you die, no one will remember you, and no one would clear your name for you, because you are not innocent." ...
"I was right in my guess that you were a member of Prince Qi's household."
"You will never know who I am."
(Nirvana in Fire, ep. 46)
#nirvana in fire#lang ya bang#xiao jinghuan#mei changsu#dialogue from viki subtitles#YOU WILL NEVER KNOW WHO I AM#aaaaaah#nif drawings#something i#nirvana in fire spoilers#and guess what’s next! a scene from 49!!! which moment could it POSSIBLY be? Guess your heart out.#my art now
29 notes
·
View notes
Text
"Viki has better subs" I don't think I can agree with that as a blanket statement, but I'd like to point out that if your pay rate is 0 ct/h (or 0 ct/line or 0 ct/character or 0 ct/minute of audiovisual source media, depending on who you're working with) because you're a fansubber who's doing it for free as a labour of love, you can afford to spend 10 seconds or 10 minutes or 1hr on a line until you get it JUST RIGHT -- which is what fansubbers do, and it's great!
But for Viki to actively solicit free labour, then turn around and charge people to watch with them when they KNOW people are coming for the subs THEY DIDN'T PAY THE SUBTITLING TEAM FOR??? that's fucking exploitative and people who want to work in the translation industry should be aware that this is not "a leg up", it's cutting off the branch you're sitting on. translation pays shit to start with. these things (+ machine translation) are just making it worse.
#anti viki#rant#translation#fansubbing#subtitling#the entire industry is a shit show and it's getting worse not better#i'll stop being outraged when the outrage stops#tbd maybe#my nonsense
3 notes
·
View notes