#suomen kielellä
Explore tagged Tumblr posts
Link
#maaseudun tulevaisuus#Suomen laki#Rikoslaki#Suomen rikoslaki#Venäjänmaan keisari#Venäjän keisari#Tsaari#suomitumblr#suomitumppu#suomi tumblr#suomi tumppu#suomeksi#suomen kielellä#Perkele#Vittu
3 notes
·
View notes
Text
My favorite resources for Finnish
Only the ones I've tried myself and find useful. They are all from the resource list from Reddit, but unfortunately most of the things they list don't work or I simply don't recommend them. But use whatever works for you! These are all free-to-use.
The Yle Finnish learning page with various different lessons
Yle news in simple Finnish. News with various levels.
My favorite Finnish word search with over 100 000 words!
Another Kielipankki favourite! This one focuses on grammar.
Good old Wiktionary. I've found myself that the English version has more Finnish lemmas.
Grammar for the absolute beginner. I think you've already visited this if you're reading this.
Urban Dictionary. That's where you can search for slang.
Top pick for people who like textbooks!
APPS:
Hellotalk is good for finding a tutor (add me on it, it's in my bio)
Anki has many decks on Finnish!
188 notes
·
View notes
Text
Get vibechecked, idiot
Nyt kun tää vuos on päättymässä, haluan taas kerran vähän katsahtaa että mitä tuli taas tehtyä sarjakuvien saralta. Tein tän analyysin viime vuonnakin, niin koitetaan taas uudestaan uusien kokemuksien jälkeen.
Positiivista
-Mulla oli itse asiassa henkilökohtainen haaste itselleni tälle vuodelle. Ja se haaste oli "postaa jotain joka ikinen viikko". Ei aina tarvi olla sarjakuva, mutta jotain siihen liittyvää, kuten ihan vaan illustraatio tai sarjakuvailusta lätisevä postaus. Jos joku on ehtinyt huomata, niin usein heitän tänne postauksia lauantaisin queue-toiminnon kautta. Joskus on laitettu muinakin päivinä, mutta vähimmäismäärä on ollut kerta viikkoon. Ja se on pysynyt. Luulen kuitenkin että tää ei tuu toistumaan ens vuoden puolella, joten postaukset melko varmaan tulee harventumaan. Wanha ei jaksa tällasta rumbaa.
-Niistä postausten sisällöistä... Huh hujakkaa. Lyhyellä matikalla laskin 130+ sivua valmista sarjakuvaa tän vuoden puolella. Melkein kaksinkertainen sivumäärä viime vuoteen verrattuna. Ja joudun myöntämään että kyllä tekemällä vaan oppii. Itse oon ainakin huomannut tietyntyyppistä kehitystä omassa tekemisessä.
-En saanutkaan vaan yhtä, vaan peräti kaksi pidempää rojektia ulos tän vuoden puolella! Niken ja Pasin omat tarinat. Jösses. Ei tän näin pitänyt mennä. Mutta se on hyvä että ne on nyt poissa päiväjärjestyksestä, ja voidaan keskittyä seuraavaan listalla. Ja sain näiden kahden takia mahdollisuuden kuvata tiettyjä taustoja joita oon pitkään halunnut piirtää. Harvest- graffitti, Turun tuomiokirkko ja Aurajoki sen koko Turun mukana. Paavon patsasta en saanut piirrettyä, mutta ens vuonna sitten ehtii.
-Tänäkin vuonna, kommentit ja tägit. Aivan mahtavaa settiä! Oon moneen otteeseen vaan hajonnut kun selaan teidän letkautuksia. 10/10. Vaikka palaute ja se kuinka monta notea saan postauksista ei oo prioriteetti, tuo ne kuitenkin mulle hyvän mielen. Tietää että muutkin kun vaan mä hirnun näille tyhmille vitseille.
Negatiivista
-RIP KOVALEVY!!! Saatanan saatana että teknolookia pettää joskus. No, ei auta itku markkinoilla. Pakko mennä asian kanssa eteenpäin, vaikka siinä rytäkässä tuli menetettyä iso pino matskua, mm. hahmojen kuvauskaaviot missä oli oikeesti tärkeetä tietoa, niin kuin myös referenssikuvia joita ei vaan enää saa takas. Ja jotain tosi tärkeitä tekstinpätkiä. Joudun nyt soveltamaan lennosta ihan perkeleesti >:(
-Mua ohuesti harmittaa se, että en oo ehtinyt piirrellä uusia hahmoja enempää. Mm. Haluaisin enemmän piirrellä Annaa, Niken perhettä, Lauraa ja Maken kotijoukkuetta. Ja Henrin kanssa mua kismittää kanssa se, että en vieläkään tiedä miltä sen tatskat näyttää (herralla on molemmat käsivarret tatuoitu). Huomaan sen että mitä on saatu tehtyä sivumääränä, on siihen uhrattu suunnitteluaikaa. AIna ei mee nallekarkit tasan.
-Vähän on päässyt valumaan sarjikset enemmän englannin kielen puolelle. Sinänsä tää ei oo paha asia, tää rojekti aloitti olemassaolonsa englannin kielellä mun teksteissä, ja melko varmaan pitkät stoorit tulee olemaan englanniks vaikka mikä on. Mutta se suomen kieli nyt vaan on niin pirun hauska, varsinkin komediapainotteisessa perseilyssä. Ihmekkös se, suomi on kielenä yks iso vitsi muutenkin.
-Mulla on tällä hetkellä sellanen tilanne että kun oon tehnyt jatkuvalla syötöllä sarjiksia, niin mulla alkaa taas tuntumaan sellanen burnoutin alku persuksissa. Hirvee kasa ideoita, mutta ei puhtia toteuttaa niitä. Ja ite lähdin tähän tarinantekoon siinä mielessä että kokeilen asioita ja saan itelleni paremman mielen tekemisilläni. Ens vuodelle pitää selvästikkin opetella tasapainottamaan tätä touhua paremmin, ettei se hauskuus jää kokonaan pois tästä tekemisestä.
In conclusion:
Ei hajuakaan. Loppua ei näy.
15 notes
·
View notes
Note
Mistä tuli idea kirjoittaa bojereä suomeksi? Rakastan sun fikkejä ihan sikana ja etenkin suomenkielisiä, kiitos monen päivän pelastuksesta! Oot ihana!
Äää en odottanut tällaista askia tänään 😭❤️
Mutta siis suomeksi Bojeren kirjoittaminen on lähtenyt ihan vain siitä, että koen pystyväni tavoittamaan tunnelmat parhaiten tällä omalla äidinkielellä sekä leikittelemään sillä parhaiten. Rakastan yli kaiken kaikenlaista kielellä maalailua, sanojen vääntelyä ja maisemien väritystä. Suomen kieli on niin kaunis.
Alunperinhän käänsin kaksi ensimmäistä ao3:ssa olevaa ficciäni suomesta englanniksi ja postasin englanninkieliset. Mutta täytyy sanoa, että käännökset eivät yllä alkuperäisiin versioihin mitenkään. Tuon jälkeen ryhdyin kirjoittamaan suoraan englanniksi, pitäytyen aina välillä suomeksi kirjoittamisessa. Kielen valintaan vaikuttaa paljolti idea ja kuinka paljon tahdon maalailla ja leikitellä kielellä.
Viime aikoina on tullut kirjoitettua enemmän englanniksi (jos ei lasketa Palaa sydän sarjaa), mutta kesäksi on kyllä tiedossa suomenkielistä Bojereä... 😇
Mutta äää, kiitos kiitos kiitos hirveästi siun ihanista sanoista 😭🥰 rehellisesti oon viime päivät ollut tosi epävarma omasta luovuudesta ja kirjoittamisesta niin tämä kyllä lämmittää niin paljon ja antaa puhtia.
Sie oot ihana, anon ❤️
#aaaaaaa hymyilen kuin idiootti tälle viestille asdghjk#taisi silmätkin vähän kostua#no niin kuka tunnustaa lähettäneensä tämän? saa halauksen 👀#asks#❤️
7 notes
·
View notes
Text
Nyt on vähän pakko avautua ajatuksistani ja ärtymyksestä, vaikka sitten silläkin uhalla, että tämä saattaa ärsyttää jotakuta toista. Viimeaikoina olen nähnyt videoita ja lukenut postauksia aiheesta Yle ja Arabian- ja Somalinkieliset uutiset. Perussuomalaiset eivät tykkää siitä, että Yle alkaa tehdä uutisia myös Arabian- ja Somalinkielellä, koska heidän mielestään se, että saa uutisia omalla kielellään ei tue näiden ihmisten integroitumista/ kotoutumista Suomeen. Minä olen asiasta eri mieltä.
Minä väitän, että Perussuomalaisia sekä heidän kannattajiaan ohjaa sekä hallitsee tuntemattoman (eli potentiaalisen uhkan) pelko. He eivät ilmeisesti osaa tai pysty ajattelemaan, että tuntematon voisi myös olla tai tuoda elämään/ yhteiskuntaan jotakin positiivista, koska pelko on niin vahva. Se mitä he eivät ymmärrä on pelottavaa ja se tuntematon täytyy torjua keinolla millä hyvänsä. Kyseenalaistaminen on ihan normaali ja hyvä keino turvata selustaa, mutta kun pelko ottaa vallan niin järki karkaa ulos ikkunasta.
Yle näyttää ja on näyttänyt uutisia jo kauan aikaa myös Ruotsin-, Saamen-, Venäjän-, sekä Viittomakielellä. Onko näitäkin syytä pelätä, että nämä ihmiset eivät integroidu Suomeen ja Suomalaiseen kulttuurin, koska saavat uutisia omalla kielellään? Eihän moni Suomalaisista osaa tai ymmärrä näitäkään kieliä. Minun nähdäkseni uutiset omalla kielellä enemmäkin tukevat henkilön sopeutumista yhteiskuntaan ja auttavat ymmärtämään yhteiskunnan asioista. Monissa ulkomaalaisissa perheissä lapset oppivat nopeammin Suomen kielen kuin aikuiset ja lapset monesti opettavat vanhempiaan. Uutiset eivät kuitenkaan ole täysin lasten ymmärrettävissä, mikä luo enemmänkin epätietoisuutta yhteiskunnan asioista kun lapsi ei täysin ymmärrä aikuisten asioita ja kääntäminen omalle kielelle 8n haastavaa tai jopa mahdotonta.
Se, jos pelätään sitä, että Arabian- ja Somaliankielisissä uutisissa puhutaan jotakin, mikä on pahaa tai epäilyttävää (ja mitä useammat meistä eivät sitten kielimuurin vuoksi ymmärrä) on mielestäni rasistista ja tällaista ajattelua ohjaa pelko sekä tietämättömyys. Onhan Ylelläkin vastuu, että uutisissa puhutaan vain sitä, mitä ne uutisaiheet sisältää ja näin ollen siellä täytyy olla joku joka osaa ja ymmärtää sekä Suomea, että näitä muita kieliä. Joku tai jotkut jotka tarkastavat mitä siellä puhutaan. En ainakaan ole törmännyt vastaavaan uhkalla pelotteluun esim. Venäjän kielen uutisiin liittyen.
Mitä Suomen kielen oppimiseen tulee niin monet Suomalaiset (väitän että Perussuomalaiset sekä useimmat heidän kannattajistaan) eivät tunnu käsittävän, kuinka vaikea Suomen kieli on oppia, varsinkin aikuisena. Vaikka Suomen kieli onkin vasta toiseksi vaikeimpia kieliä oppia, ongelmia aiheuttaa kielten latinalaisista aakkosista poikkeava kirjoitusasu ja erilaiset kirjoitusjärjestelmät. Ääntäminen on myös vaikeaa ja sen olen itsekin huomannut ulkomaalaisten kanssa asioidessani. Uutiset ei mielestäni ole se keino, millä opetellaan Suomen kieltä, sillä epätietoisuus yhteiskunnan asioista vain pitää ihmisen ulkopuolisena ja pikemminkin vaikeuttaa sopeutumista yhteiskuntaan ja kulttuuriin.
Minua todellakin ihmetyttää ja kypsyttää, että miten ihmeessä Suomessa on niin suuri joukko ihmisiä, jotka ovat todella tietämättömiä tai jotenkin yksinkertaisia ajatusmaailmoiltaan, että ihan tämmöinen valtapuolue kuin Perussuomalaiset on päässyt syntymään. Minun mielestäni koko puoluetta voisi kutsua ennemminkin hölmöläispuolueeksi. Järkeä kun heidän poliittisissa kannoissaan ei useimmiten ole nähtävissä missään muodossa.
~NS~
26.9.2024
3 notes
·
View notes
Note
Kaks vikaa
Kiitos! 🩷
48. What's the worst musical you've ever seen? What made it so bad?
Mähän en oo Suomen teatterissa huonoa musikaalia nähnyt niin että myöntäisin. Kerran oli kesäteatterissa ympätty kokonaisia biisejä hyvin irtonaisesti sinne tänne keskelle näytelmää ja voi pojat että muuten on 70-lukulainen suomihitti pitkä kun joudut kuuntelemaan sen kokonaan keskellä näytelmää kun muu roolitus yrittää epätoivoisesti täyttää näyttämöä edes jollain toiminnalla. Mutta a: en muista sen nimeä ja b: en tiedä oliko se kantaesitys niin jätämme sen tähän.
Dear Evan Hansenia en ole koskaan nähnyt livenä millään kielellä mutta kaikki bootlegit on enemmän ja vähemmän hirveitä ja filmatisointi on aivan abysmaalinen niin äänestän sitä. On olemassa piste jolloin teiniangstiballadeja on liikaa ja Evan Hansen yrittää kaikki rajat rytisten ja päälle vielä muutaman sellaisen rajan mitä ei edes ollut. Bootlegeissä sentään äidit ja Evanin sisko ovat sympaattisia hahmoja mutta filmatisoinnissa jyrätään sekin.
49. If you have to choose just one, what is your favourite musical of all times?
Luulen että tämän arvonimen ansaitsee Hair siksi että meillä on eniten yhteistä historiaa. Biisit on edelleen loistavia ja kyllähän se sodanvastainen ydinsanoma vaan iskee syvälle.
2 notes
·
View notes
Note
Saiskos ohjaajan kommenttia ihan suomeksikin "pliis vielä hetki lepää":stä?
NO SAIS
Siis itse ficistähän ei ole ihan hirveästi sanottavaa, se oli semmonen lyhyt juttu joka lähti siitä että mietin lempiruumiinosaa, köh.
Mutta siis tää että kirjoitin suomeksi! Viime aikoina ao3:een on tullut paljon hyvää ficciä myös suomeksi, ja jotenkin se itse asiassa on iskenyt jonnekin vatsanpohjaan. Joten halusin itsekin kokeilla! Ja sehän oli oikein mukavaa, taidan kokeilla uudestaankin.
Jännää, kuinka tavallaan oudolta tuntuu ficin lukeminen suomeksi. Koska luetaanhan me kirjoja koko ajan suomeksi! Käännettyjäkin. Ja siellä ne käännöskirjoissa kaiken maailman bridgetjonesit latelee reploja suomeksi, eikä se ole kenestäkään outoa. Juteltiin tästä itse asiassa @harmaanoita kanssa, ja todettiin, että suomenkielisessä ficissä on toki replatkin suomeksi, ihan luonnollistahan se on, kontekstista käy kyllä ilmi, mitä kieltä "oikeasti" puhutaan. Samalla tavalla englanninkielisissä ficeissä vaikka Jere ja Mikke puhuu keskenään niin, että replat on enkuksi, vaikka "oikeasti" ne puhuu keskenään suomea.
Toki homma mutkistuu siinä kohtaa, kun pitäisi jotenkin käydä ilmi, että Jeren englanti on huonoa, vaikka sitä siis esittää suomeksi. Ööh joo en tiedä, ratkaisen tämän jos tulee joskus vastaan.
Ja hassua on myös, kuinka mietin, että "osaanko" kirjoittaa suomeksi. Haloo, se on mun äidinkieli, kai mä silläkin osaan jos kerran englanniksikin osaan. Ihan oikeasti olen omalla kielellä sujuvampi. Mutta fiktion kirjoittamisessa saakin olla aika tarkkana, ettei anglismit hiivi mukaan, kun on moniin sanankäänteisiin tässä ympäristössä niin tottunut. Ja mun vieläpä pitäisi olla aika ammattilainen ton suomen kielen kanssa.
Mutta siis, jatkoa seuraa heti kun suomeksi suuhun sopiva idea tulee vastaan!
4 notes
·
View notes
Text
se ku tajuut et hitto, suomen kielellä voi sit tehdä kauniita sanavalintoja ja et pitäis lukee enemmän suomeks ja ehkä koittaa kirjottaaki huvikseen sillon ku luet sun tosi karseeta 15-vuotiaana kirjottamaa tekstii ja vaihtelet ihastuksen ja sisäisen kuoleman välillä
#suomiposti#noopa rambles#siis tää tekstihän on täysin cringefail#valitettavasti en ko. tunteelle nyt keksi suomenkielistä vastiketta#mut jotenkin nyt harmittaa hirveesti et en tee ikinä mitää luovaa ja vapaata suomeks#kaikki mitä oon huvikseni kirjottanu varmaa kohta jo vuosikymmenen on ollu vaan enkuks :/#mikä on tosi sääli#vaiks työkseni pelaanki suomella välillä ni se ei oo yhtä vapaata ku mitä kirjottaminen olis#ehkä mun pitäis kirjottaa jotain Crescent!versen kohtauksii suomeks ihan vaa huvin ja urheilun vuoks#siis tekis mieli muutenki kirjottaa suomeks ihan vaan koska Sirppi Hopeahapsi olis ihan törkeen hyvä nimi#mut oon myös hyvin kiintyny hahmon alkuperäseen englanninkieliseen nimeen#eikä mul oo mitään hajuu et miten kääntäisin muitten hahmojen nimet#ku osan nimet on kuvailevii sanoja tai tyylii kasvien nimii#ja osan nimet on joko feikkinimii tai sit nimii mitkä tulee muista kielistä#ni en tiiä yhtää et millasta strategiaa haluisin niitten kohdalla käyttää#mut siis vaikkei kirjottaiskaa mitää ni lukee kyl pitäis oikeesti#siis ihan paskaaha toi teksti on mut nostan silti hattua teini!noopalle#siis emt nyt jotenki iski sellanen tosi surkee fiilis siit et kui paljon oikeesti sitä enkkuu tulee käytettyy#pitäs ehkä mennä nukkumaa ja lakata miettimästä asioita keskellä yötä
15 notes
·
View notes
Text
Uutisten ja viihteen monipuolisuus
Urheilu on aina ollut tärkeä osa ihmisten elämää. Kulttuurissamme sille on täysin ainutlaatuinen paikka ja eri lajit herättävät eri ihmisissä tunteita laajalla skaalalla sekä loputtoman paljon jännitystä.
Ihan sama vaikka olit jääkiekon, jalkapallon, yleisurheilun, rallin, painonnoston, formula ykkösten tai minkä tahansa lajin fani, urheilun maailmasta löytyy paikka jokaiselle.
Pohjoisten maiden ylpeyden aihe
Jääkiekko on pohjoisten maiden kuten Euroopan puolella Suomen ja Amerikassa Kanadan suuri ylpeys. Jääkiekon maailman mestaruus kilpailujen aikaan voidaan puhua melkeinpä uskonnosta. Myös sellaiset ihmiset jotka eivät normaalisti seuraa jääkiekkoa MM kisojen aikana heistäkin tulee jääkiekkofaneja. Niin voimakas se kulttuuri on esim. Suomessa. Niille jotka ovat kiinnostuneet seuraamaan jääkiekko maailman uutisia, Kiekkofani tarjoaa siihen kaiken tarvittavan tiedon. Uutisia, taustatietoja ja analyysiä kotimaan ja myös kansain välisestä kiekosta. Sivoston on erinomainen paikka jossa pysyt ajan tasalla jääkiekon maailmasta, kuten tulevista peleistä ja lempi joukkueesi menestyksestä.
Mikä onkaan suosituin urheilulaji tällä hetkellä
Jalkapallo eli kansan kielellä futis on laji joka yhdistää miljoonat ihmiset ympäri maailman. Pelin helpot ja yksinkertaiset säännöt tekevät siitä lajin joka on helposti saavutettavissa lähes jokaisessa maailman kolkassa. Myöskin pelin välineistön tarve on vähäinen joten suurta rahallistakaan panostusta ei tarvita. Se mahdollistaa sen että jokainen voi harrastaa lajia itse samalla, kun seuraa ja ihailee maailman huippujen pelaamista ja uutisia niiden taustalla.
Erityisesti jalkapallon ystäville Futisfani on aivan mahtava sivusto. Sivusto tarjoaa kattavia uutisia ja raportointia jalkapallon maailmasta. Kansainvälisistä liigoista ja pienemmistä mutta silti tärkeistä paikallisemmista sarjoitsta. Haluatko tietää viimeisimmät tulokset tai syventyä tarkemmin analyyseihin, jos kyllä niin futisfani on sinulle täysin oikea paikka.
Penkkiurheilu yleisesti. Seuraatko kaikenlaista urheilua?
Keskuudessamme löytyy myös paljon sellaista porukkaa jotka seuraavat urheilua laidasta laitaan lähes täysin lajista välittämättä. Oli sitten kyseessä formula ykköset, nyrkkeily, kamppailulajit, koripallo, tennis niin penkkiurheilu.com sivulta löydät laajaa uutistarjontaa näistä kaikista. Itsekin olen laajasti kaikenlaisten urheilulajien seuraaja ja siksi käytän penkkiurheilu.com -sivustoa kun haluan nähdä tuoreimmat sisällöt urheilun maailmasta, olin sitten kiinnostunut mistä lajista tahansa uutisia löytyy aina. Myös yleis urheilun saralla. Sieltä löytyy aina jotain mielenkiintoista lukemista.
Jotain muutakin kuin urheilua. Uutisankka vie sinut viihde uutisten maailmaan.
Uutisankassa pääset viihdeuutisten maailmaan. Viihdeuutiset ovat myös iso osa yhteiskuntaa ja kulttuuri tarjontaa. Mielenkiintoiset, joskus turhemmatkin jutut julkkiksista, poliitikoista tai urheilijoista ovat miellyttävää lukemista tylsiin hetkiin. Uutisankka tarjoaa ajankohtaiset uutiset tältä skaalalta. Julkkisten lisäksi sivustolta löytyy aiheita mm. Ruoka resepteistä, matkailusta, autoista ja liikenteestä ja urheilussa eri lajeista. Uutisankan tarjonta auttaa sinua viihtymään ja tarjoamaan monipuolista sisältöä jokaiseen hetkeen olit sitten kiinnostunut mistä aiheesta tahansa.
Lopuksi yhteenvetona voisi sanoa että nämä mainitut neljä uutissivustoa todistavat, että urheilu on täysin maailmanlaajuinen ja valtava ilmiö lajista riippumatta. Siksihän näitä uutisia kirjoitetaan, koska ne kiinnostavat ihmisiä. Olit sitten kiinnostunut jääkiekosta, jalkapallosta, kamppailu lajeista, moottoriurheilusta tai ihan vaan viihdeuutisista ja tarinoista ihmisten taustalla, näiltä sivustoilta löydät lukemista kaikkeen makuun. Ota nämä sivustot siis talteen muistiisi ja lue niistä juttuja oikean hetken sattuessa.
Kiekkofani.com jääkiekon ystäville ja faneille
Futisfani jalkapallosta kiinnostuneille ja sen harrastajille
Penkkiurheilu.com kaikesta urheilusta laajemmin kiinnnostuneille ihmisille
Uutisankka myös viihdeuutisista ja julkkiksista kiinnostuneille
Toivon mielenkiintoisia lukuhetkiä just sinulle! Toivottavasti mainitut sivustot antaa sinulle mukavia ja nautinnollisia lukuhetkiä jatkossa.
0 notes
Text
Noniin
Joku sanoi, että ihmiset haluavat kirjoituksia helpolla suomen kielellä. Joten tämä on nyt se. Mietin, että pitäisikö tehdä tästä sarja? Minä tiedän esimerkiksi eri kielen tasoista, niin voisin tehdä kirjoituksia eri tasoisille opiskelijoille. Haluaisitteko sitä? YLE:n "uutiset selkokielellä" ei sano uutisten tasoa, ja muutenkin on vaikeaa löytää suomenkielistä mutta helppoa tekstiä (jossa kerrotaan myös kielen vaikeustaso). Olen joskus kirjoittanut postauksiini enemmän esimerkkilauseita, voin myös jatkaa sitä. Mitä mieltä te olette?
9 notes
·
View notes
Text
Kiva kun vastasit suomeksi, mulla jäi pari juttua epäselväksi niin kysyisin tarkennusta :)
Eli siis opetetaanko englanninkielisissä maissa koulussa, että lyhenne 've on lyhenne sanasta have, ja ehkä vielä, että tajuaako ihmiset sen ilman, että se heille opetetaan? Ja onko veikkauksesi, että englanninpuhujat ajattelevat, että "should of" fraasissa of on pelkkä äänne eikä se yleinen englannin kielen sana?
Mä itse veikkaan, että suomalaiset on todella tottuneita ajattelemaan, että kielellä on vain yksi oikea tapa miten sitä kuuluu kirjoittaa, koska suomen yleiskielen oikeinkirjoitus on oikeasti hyvin tarkasti määritelty ja lähes yksiselitteinen. Mä olen itse sitä mieltä, että on hyvä, että kielellä on ainakin yksi yhteinen sovittu muoto, koska se on hyödyllistä niissä tilanteissa, joissa pitää varmistaa, että kaikki varmasti ymmärtää mistä puhutaan, kuten viralliset tiedotteet ja lait. Sen sijaan puhekielen kirjoittamisessa musta oman lausumisen seuraaminen kirjoituksessa on ihan ok, koska jos väärinymmärryksiä sattuu, se ei ole kovin vakavaa.
I can’t get how some english speakers substitute ”have” with ” of” in some phrases. like I’m sorry, do you not understand the words in the language you speak?
1K notes
·
View notes
Note
Mitä murteita ressiläiset puhuu? Kun mie en kuollaksenikaan tunnista muuta ku Savon murteen:')
...Mä en just nyt jostain kumman syystä ymmärrä mitä sä tarkotat "ressiläisillä". Heitän tekosyyn "mun aivot on juntturassa kun en oo nukkunu, pahoittelut siitä". Joku mua älykkäämpi voi vääntää mulle rautalangasta kommenteissa tai lisäkysymyksillä.
Jos mahdollisesti tarkoitat loppua sarjisten porukkaa (ajattelen että murtaen muunnat sanan the rest suomeksi), niin laitanpa listan tähän:
-Make on Forssan suunnalta(Tarkemmin ottaen Jokioisilta), niin se puhuu sitä suoraa saatanaa. Ironisesti se ähvä on vaikia kirjain, joten se ei aina jaksa edes sitä Vorsan kaupunkia lausua kunnolla. Ruotsiin kun vaihtaa niin kyllä se sitten löytyy, mikä on huvittavaa muiden mielestä.
-Nikke ja Eve on syntyturkulaisia, niin se ei niin paljoa poikkea Maken puheesta. Tassit, muidut, turkkuset, rojektit yms. sanat joskus kuuluu, mutta aika standardi ainakin omaan korvaan on niiden puhe. (Voi johtua siitä että yours truly on syntyturkulainen Forssan seudun kasvatti, niin ne sekoittuu mun päässä helposti)
-Pasilla se Savon murre, jonka kanssa mun pitää selvästikin tsempata, mutta koska se on niin erilainen niin siitä löytyy paljon herkemmin esimerkkejä mediassa, netissä yms. Joten sen suhteen asioista voi ottaa selvääkin.
-Eemeli On Rovaniemeltä, ja en oo uskaltanut antaa sille paljoa reploja suomen kielellä kun 1. Se hahmo on yks persereikä eikä se halua tehdä mitään, ja 2. En oo löytänyt yhtä helposti esimerkkejä Rovaniemen murteesta niin helposti kun Savon kanssa.
Mulla on mm. Kotimaisten Kielten Keskus kotus.fi:n sivut auki ja yritän käyttää niitä matskuja tähän touhuun, mutta tulee niitä virheitä asian suhteen tehtyä, ja melko varmaan sen takia tosi vaikee niitä murteita erottaa. It's not you, it's me.
Mulle saa ja pitää huomauttaa jos joku on menny päin mäntyä, mä oon ite asennoitunut tähän mun rojektiin puhtaasti oppimismielessä ja niin että niitä virheitä saa tehdä, kunhan kukaan ei luule että mä tahallani teen asioita väärin ja/tai loukkausmielessä.
#suomeksi#kymysys#murteet#aijjai kielivirheistä jäädään koko ajan kiinni!#höhöö ihmisiä kiinnostaa mun perseilyt#toivotaan että ymmärsin sun askin oikein. muuten ihan turha essee mutta whatevs
25 notes
·
View notes
Text
Vitun vittu, tuomarit vittuun sieltä tai muutosta sinne.
MUTTA VOITETTIIN SUOMEN KIELELLÄ JA PUHELINÄÄNET!
0 notes
Link
Today the Sun rises in Utsjoki at noon. According to the Finnish Meteorological Institute, the length of a day in Utsjoki is about an hour and 10 minutes.
The Kaamos (the polar night) seted in Utsjoki on November 24, which means that the period lasted more than 50 days.
#Yle.fi#Suomi#Finland#Lappi#Suomen Lappi#Lapland#Finnish Lapland#Utsjoki#Kaamos#Polar Night#Kaamoksen päättyminen#Polar Night ending#Auringon nousu#Sun rise#suomitumblr#suomitumppu#suomi tumblr#suomi tumppu#Suomeksi#Suomen kielellä#Suomen luonto#Finnish nature#Talvi#Winter
45 notes
·
View notes
Text
Can confirm näin keskimaan velehona (myyjä suomen kielellä)
Mun veli: "Oon yhä vähän väsyny siitä kun me käytiin siel keskimaassa"
Minä: "Keskisuomessa. Me käytiin keskisuomessa"
266 notes
·
View notes
Photo
The cover of the Finnish translation for Book 1 of ASoIaF by George R.R. Martin. That direwolf on the cover has what Shakespeare would call “a lean and hungry look”.
The translation for this volume as well as the other four ASoIaF was done by Satu Hlinovsky.
Finnish is quite different from English, it isn’t an Indo-European language. But Finland with its forests and lakes has sometimes been compared to The North in Westeros. If a future GoT spinoff is set largely in The North, Finland would be an excellent filming location.
In Finland there’s a perfect landscape for the more northerly parts of Westeros.
#game of thrones#suomen kielellä#satu hlinovsky#asoiaf#tulen ja jään laulu#finland#gra o tron#valtaistuinpeli#trône de fer#kampen om jerntronen#jogo dos tronos#juego de tronos#trono di spade#hra o trůny#taht oyunları#trò chơi của ngai#troonide mängu#joc de trons#игра престолов#왕좌의 게임#权力的游戏#ゲームの玉座#صراع العروش#تخت کے کھیل#गेम ऑफ़ थ्रोन्स#গেম অব থ্রোনস#ಗೇಮ್ ಆಫ್ ಥ್ರೋನ್ಸ್#משחקי הכס#гульня тронаў#παιχνίδι των θρόνων
3 notes
·
View notes