#le ruban blanc
Explore tagged Tumblr posts
lascitasdelashoras · 10 months ago
Text
Tumblr media
Michael Haneke - Le ruban blanc
6 notes · View notes
chic-a-gigot · 15 days ago
Text
Tumblr media
L'Art et la mode, no. 51, vol. 28, 21 décembre 1907, Paris. Mlle Marguerite Caron, au Théâtre du Palais-Royal. Robe de linon brodé et ajouré sur tulle brodé en relief; haute ceinture de taffetas blanc. Lien de ruban rose passant sous les broderies et venant se nouer derrière. Création de Paquin. Imp. d'art L. Lafontaine, Paris. Bibliothèque nationale de France
125 notes · View notes
chicinsilk · 9 months ago
Text
Tumblr media
US Vogue April 1, 1954
Jean Patchett wears a charcoal gray sharkskin-finish linen dress dotted with white buttons - by Larry Aldrich, in Moygashel linen, a shiny black straw hat dotted with large painted white polka dots and a red ribbon belt. By Tatiana du Plessix. Coro bracelet, Rosenstein's bag and Superb's gloves.
Jean Patchett porte une robe en lin finition peau de requin gris anthracite parsemé de boutons blancs- de Larry Aldrich, en lin Moygashel, chapeau de paille noir brillant parsemé de gros pois blancs peints et et d'une ceinture en ruban rouge. Par Tatiana du Plessix. Bracelet Coro, le sac de Rosenstein et les gants de Superb.
Photo Irving Penn vogue archive
81 notes · View notes
erinsvintageemporium · 23 days ago
Text
On this Day: 14th December, 1873
On this day: 14th of December, 1873
Fashion plate from La Mode Illustrée signed by Anaïs Toudouze and Réville, featuring toilettes by Madame Breant-Castel of 19, Rue du 4 September.
Tumblr media
DESCRIPTION DE TOILETTES.
Robe en faye nuance paille. Jupon plissé par devant (à plis perpendiculaires). Les lés de derrière sont garnis de trois volants disposés en courbes. Tunique pareille, garnie d'une haute blonde blanche. Corsage décolleté, ceinture-écharpe en faye paille. Sortie de bal en cachemire blanc, ornée de broderie en soutache blanche. Frange de soie blanche. Capuchon pointu, avec revers de satin blanc. Grand nœud en ruban de satin blanc.
Costume en drap et velours nuance prune. Le jupon est garni d'un volant composé de séries de quatre plis, alternativement en drap et velours. Sur chaque côté une quille en velours. Tunique en velours, relevée par une écharpe en velours frangé. Spencer en drap avec encolure garnie d'une grosse ruche en drap doublée de velours. Manches en velours. Boutons en vieil argent au spencer et sur les manches.
1873-12 LMI50
7 notes · View notes
daisydesetoiles · 3 months ago
Text
Flufftober 2024 : "Ça file les chocottes", "Vraiment ?"
12 octobre
« Ça file les chocottes », « Vraiment ? » ("This is spooky", "Really ?")
Ophélie & Octavio (La passe-miroir)
Octavio n'arrêtait pas de glisser ses doigts dans sa frange humide pour la repousser sur le côté. Ophélie n'était pas sûre de l'avoir déjà vu aussi désemparé: même quand ils s'étaient fait attaquer par le Sans-Peur, dans la ville basse noyée par la tempête de poussière et son tigre à dents de sabre, il était en territoire connu et donc, maîtrisait son environnement. Les rues pavées et vallonnées, les grosses flaques d'eau d'Anima, dues à la pluie froide qui tombait sans discontinuer depuis trois jours, devaient sacrément le dérouter. Il n'avait jamais appréhendé ces climats autrement que par les livres.
« Je comprends mieux pourquoi tes cheveux sont comme ça, commenta le Visionnaire à sa façon unique de plaisanter, l'expression neutre mais un léger rictus au coin des lèvres. Est-ce qu'il pleut constamment sur ton arche… hum, dans ton pays ? My, j'ai l'impression que l'eau s'est infiltrée jusque dans mes bottes. »
C'était vrai que l'écharpe ne s'illustrait pas particulièrement par ses capacités à tenir un parapluie parfaitement à la verticale. Il valait pourtant mieux que ce soit elle qui s'en charge plutôt qu'Octavio. Il était tellement habitué à manier les ombrelles, sous le soleil brûlant et les vols de perroquets de Babel, que son amie et lui se prenaient toutes les rafales de pluie dans le visage.
Le soleil commençait à baisser au-dessus des toits des maisons mais, comme on était encore que le 12 octobre, il ne disparaîtrait pas complètement avant deux bonnes heures. Ophélie avait le temps de montrer à Octavio la façon dont les Animistes célébraient l'une des fêtes les plus anciennes et les plus étonnantes de leur arche: les Tous Saints. À cette occasion, les objets les plus chouchoutés, appréciés et valorisés de chaque famille d'Anima étaient revêtus d'étoles blanches et décorés d'une petite bougie à la flammerole bleue tremblotante. Ça les changeait un peu et illustrait leur appartenance à une même grande, longue et fantastique histoire, issue de siècles d'objets animés par leurs talentueux propriétaires.
Pour autant, comme ils avaient tous l'habitude des tables de billard, machines à chocolat et autres rubans à chapeau doués d'un tempérament et de comportements détonants, la jeune fille ne s'attendait pas au commentaire tranquille qui émana de son compagnon de promenade :
« Ça file les chocottes.
-Vraiment ? s'étonna-t-elle. »
Un parapluie couleur citrouille était en train de tournoyer dans une flaque, devant eux, l'étole reliant chaque de ses douze extrémités lui donnant l'air d'émaner un halo d'éther blanc. La bougie dans sa poignée refusait obstinément de s'éteindre, malgré les gouttes d'eau qui trempèrent une nouvelle fois les bottes ailées d'Octavio. Le jeune homme s'écarta et, comme l'écharpe voulut continuer de l'abriter avec leur propre parapluie, son amie reçut une giclée de pluie sur les lunettes. L'autre extrémité de l'écharpe se mit aussitôt en tâche de les retirer de son nez pour les essuyer.
« Mais ce n'est pas désapprobateur, précisa le Visionnaire en tendant un mouchoir à Ophélie pour qu'elle s'essuie le front. In fact, c'est plutôt fascinant. Spooky. Un mélange d'effrayant et de mignon, je suppose.
-Depuis quand apprécies-tu ce qui est effrayant ? s'étonna son amie en récupérant ses lunettes sur son nez.
-Depuis que mon esprit s'est élevé à de nouvelles compréhensions. Il y a plus de mondes que ce que nous pouvons percevoir. C'est effrayant. Mais ça ne veut pas dire qu'il n'y a aucune trace de bonté, de valeur ou de cuteness à l'intérieur, au contraire. C'est probablement pour ça que vos ancêtres célébraient cette fête de cette manière. »
Ophélie sourit et Octavio tourna brièvement la tête vers elle pour lui rendre son expression chaleureuse. Elle aimait la façon dont elle comprenait mieux le monde lorsqu'ils se promenaient ensemble.
5 notes · View notes
petit-atelier-de-poesie · 7 months ago
Text
Tumblr media
NOTE DE LECTURE : Pour vivre. Bernard Friot - Catherine Louis. 2005
Je découvre encore une fois Bernard Friot comme poète, après l'excellent "Peut-être oui" que j'avais déjà apprécié et utilisé comme support de travail.
Cet ouvrage est dans la même veine, avec l'aspect délicat d'un journal intime, noué d'un ruban rose. Ce livre d'artiste, délicatement illustré, renferme des mots doux, des mots durs aussi, des mots fous, des questions et des réflexions, comme si la littérature était action. Il offre au lecteur la possibilité de sublimation, prête son écriture à qui manque de mots, ce qui est le cas de tant de jeunes. 
"Tout ce que je n'ai pas dit / mots effacés raturés / que le stylo a manqués / ce que je n'ose pas penser / ce que je ne sais pas dire / blancs et trous de mémoire / aveux empêchés / papier déchiré / seule la poubelle connait la vérité / et tout ce que je n'ai pas dit / paroles étouffées / cris étranglés / rires éclatés / tout ça n'a pas d'importance / page arrachée au silence / au silence retournée / j'écris maintenant le mot / fin"
7 notes · View notes
yanncavell · 11 months ago
Text
Quelques images d'archives de série télévisée américaine :
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Dans un épisode du feuilleton "Days of our lives" diffusé pour la première fois le 26 septembre 2007, deux hommes sont présentés ligotés et bâillonnés par un malfaiteur. D'abord étendus au sol, dissimulés sous un drap blanc, leurs corps entravés sont ensuite dévoilés, puis les boucles de ruban adhésif emprisonnant le bas de leur visage, décollées de leurs lèvres.
Tumblr media Tumblr media
10 notes · View notes
ltalaynareor · 12 days ago
Text
Noël à Volterra
Tumblr media
La neige tombait doucement sur Volterra, recouvrant la ville d'un manteau blanc éclatant. Les lumières scintillantes des décorations de Noël illuminaient les rues pavées, créant une atmosphère chaleureuse et festive. À l'intérieur du château des Volturi, une ambiance de joie régnait alors que les membres de la famille royale se rassemblaient pour célébrer cette nuit spéciale.
Althéïana, la compagne des rois Volturi, se tenait près de la grande cheminée, admirant les flammes dansantes. Elle avait toujours aimé Noël, même si, en tant que vampire, elle n'avait jamais vraiment ressenti la chaleur de cette fête comme les humains. Pourtant, cette année, quelque chose semblait différent. L'excitation flottait dans l'air, et elle pouvait sentir que ses compagnons avaient préparé quelque chose de spécial.
Aro, avec son sourire charmeur, s'approcha d'elle. « Althéïana, ma chère, es-tu prête pour la surprise que nous avons préparée ? » demanda-t-il, ses yeux pétillants d'anticipation.
« Une surprise ? » s'exclama-t-elle, son cœur s'emballant à l'idée. « Qu'est-ce que c'est ? »
« Patience, » répondit Caïus, un sourire malicieux sur les lèvres. « Tout vient à point à qui sait attendre. »
Marcus, toujours plus réservé, observa la scène avec un léger sourire. « Nous savons à quel point Noël est important pour toi, Althéïana. Nous avons voulu te faire plaisir. »
Sulpicia, Athénodora et Didyme se joignirent à eux, chacune portant une lueur d'excitation dans les yeux. « Nous avons tous contribué à ce cadeau, » expliqua Sulpicia. « C'est quelque chose que tu as toujours désiré. »
Althéïana se sentit submergée par l'affection qui émanait de ses compagnons. « Vous êtes tous si gentils, mais je ne veux pas que vous vous donniez tant de mal pour moi. »
« C'est précisément parce que nous tenons à toi que nous avons voulu faire cela, » répondit Athénodora avec un sourire chaleureux. « Tu es une partie essentielle de notre famille. »
Didyme, avec son enthousiasme contagieux, ajouta : « Althéïana, tu es notre lumière, et nous voulons que tu sois heureuse. »
« Alors, sans plus attendre, » dit Aro en se tournant vers la porte, « laisse-nous te montrer ce que nous avons préparé. »
Ils guidèrent Althéïana à travers les couloirs du château, jusqu'à une grande salle décorée avec soin. Des guirlandes de sapin, des bougies scintillantes et des ornements étincelants créaient une ambiance féerique. Au centre de la pièce se tenait un grand sapin de Noël, magnifiquement décoré.
« Regarde ! » s'exclama Didyme en désignant le sapin. « C'est là que se trouve ton cadeau. »
Althéïana s'approcha, le cœur battant. Elle remarqua une boîte ornée de rubans dorés, placée sous le sapin. « Qu'est-ce que c'est ? » demanda-t-elle, la curiosité piquée.
« Ouvre-la, » l'encouragea Sulpicia, son sourire rayonnant.
Avec des mains tremblantes d'excitation, Althéïana défit le ruban et souleva le couvercle de la boîte. À l'intérieur, elle découvrit un magnifique collier en argent, orné de pierres précieuses qui brillaient comme des étoiles. Au centre, un pendentif en forme de flocon de neige, symbolisant la beauté et la magie de Noël.
« C'est… c'est magnifique ! » s'exclama-t-elle, les larmes aux yeux. « Je n'ai jamais vu quelque chose d'aussi beau. »
« Nous savons à quel point tu aimes la beauté de la nature, » expliqua Marcus. « Ce collier représente non seulement la saison, mais aussi notre lien éternel. »
Althéïana se tourna vers eux, le cœur débordant de gratitude. « Merci, merci infiniment. Vous ne savez pas à quel point cela compte pour moi. »
Aro s'approcha et l'enlaça tendrement. « Nous serons toujours là pour toi, Althéïana. Tu es notre trésor. »
Les autres se joignirent à l'étreinte, formant un cercle chaleureux autour d'elle. Dans ce moment de bonheur partagé, Althéïana réalisa à quel point elle était chanceuse d'avoir trouvé une famille qui l'aimait et la soutenait.
« Joyeux Noël, Althéïana, » dirent-ils en chœur.
« Joyeux Noël à vous tous, » répondit-elle, son cœur débordant d'amour. Dans cette nuit magique, entourée de ceux qu'elle chérissait, elle savait que Noël n'était pas seulement une fête, mais une célébration de l'amour et de l'unité qui les liait tous ensemble.
5 notes · View notes
designedandplated · 4 months ago
Text
Tumblr media
Women's dresses, 1922.
Les Idées Nouvelles | New Ideas
Robe-manteau. La tunique-jaquette en tissu chenillé deux tons pose sur un fond de perllaine blanche.
Une robe de velours-chiffon, émeraude, avec col et bas de manches en broderie de chenille ajourée. Ceinture de gayolithe.
Du drap blanc, des biais de satin émeraude coupés de bandes de ruban laqué noir, pour cette autre robe.
Coat dress. The tunic-jacket in two-tone chenille fabric sits over a perliane white sequined underdress.
A velvet-chiffon dress, emerald, with collar and cuffs in openwork chenille embroidery. Galalith belt.
White cloth, emerald bias cut satin with diagonal strips of black glossy ribbon, for this other dress.
Galalith is a specific type of plastic often used in fashion and accessories (think buttons, beads, combs, etc).
Bias cut fabric is when fabric is cut at a 45 degree angle to the weave of the fabric, rather than horizontally or vertically along the weave.
4 notes · View notes
pilferingapples · 2 years ago
Text
LM 1.2.2: Baptistine and Magloire's fashions
 madame Magloire avait l'air d'une paysanne et mademoiselle Baptistine d'une dame
Madame Magloire had the air of a peasant, and Mademoiselle Baptistine that of a lady
..I'm realizing that I get completely difference vibes off "dame" and "lady", but that's down to a century of linguistic drift and it's not Hugo or Hapgood's fault.
Dresses!!
 Madame Magloire avait un bonnet blanc à tuyaux, au cou une jeannette d'or, le seul bijou de femme qu'il y eût dans la maison, un fichu très blanc sortant de la robe de bure noire à manches larges et courtes, un tablier de toile de coton à carreaux rouges et verts, noué à la ceinture d'un ruban vert, avec pièce d'estomac pareille rattachée par deux épingles aux deux coins d'en haut, aux pieds de gros souliers et des bas jaunes comme les femmes de Marseille. Madame Magloire wore a white quilted cap, a gold Jeannette cross on a velvet ribbon upon her neck, the only bit of feminine jewelry that there was in the house, a very white fichu puffing out from a gown of coarse black woollen stuff, with large, short sleeves, an apron of cotton cloth in red and green checks, knotted round the waist with a green ribbon, with a stomacher of the same attached by two pins at the upper corners, coarse shoes on her feet, and yellow stockings, like the women of Marseilles.
I can picture this perfectly, and it sounds like a fun, colorful outfit . And comfortable!
And then there's Baptistine's outfit:
La robe de mademoiselle Baptistine était coupée sur les patrons de 1806, taille courte, fourreau étroit, manches à épaulettes, avec pattes et boutons. Elle cachait ses cheveux gris sous une perruque frisée dite à l'enfant. Hapgood: Mademoiselle Baptistine’s gown was cut on the patterns of 1806, with a short waist, a narrow, sheath-like skirt, puffed sleeves, with flaps and buttons. She concealed her gray hair under a frizzed wig known as the baby wig.
This is an interesting combo! Her 1806 dress sounds like it was very fashionable for its day ( and though obviously that was 9 years ago, it wouldn't be too far from the fashionable silhouette in 1815)
Here's a lovely 1809 gown (arguably puce, even! ) from Victoria and Albert museum
Tumblr media
the hair, though? The wig a l'enfant was a style made popular by Marie Antoinette; I'm not sure how many older women would still have been wearing it , but it's a distance away from the then-stylish neoclassical curls that would have been in style with an 1809 dress!
Here's a reenactment l'enfant wig, from Jennylafleur:
Tumblr media
It would be quite a distinct combo, I think!
73 notes · View notes
les-portes-du-sud · 1 year ago
Text
Dix Sept. 26.08.2023
Dix-sept marches et il est à l'autel. Dix-sept seulement. La mairie est inondée de soleil, de fleurs et de rubans partout, et d’une lueur insupportable. Le cœur bat dans la poitrine jusqu'à devenir assourdissant, comme si le son interne des tambours coupait tous les sons externes. Un piano à queue se dresse à droite de la salle de cérémonie, ses côtés laqués blancs étincelants. Le couvercle est ouvert et son ventre sans fond scintille, il est plein de roses. Une jeune fille en robe de mariée blanche est assise sur une chaise près du piano : le satin et la dentelle luisent, soulignant les débordements nacrés de la peau délicate, sa fragilité et son impuissance. Une coiffure haute s'élève en vagues sombres sur un cou fin, comme un nuage d'orage sur un tronc de bouleau. Il ne voit pas son visage, car il s'approche de la pianiste par derrière. Il ne voit jamais son visage.
2. Dix pas, le piano se rapproche, invités et témoins se figèrent d'anticipation. Peut-être que la musique est bonne. Elle a dû les émouvoir, réveiller des prémonitions et des souvenirs dans leurs âmes. Amira était une merveilleuse pianiste. Le soleil perce les épaisses baies vitrées en les irisant. Ici, ils sont allongés sur le piano avec deux bandes écarlates, le barrant, les notes posées sur le pupitre, les touches se rapprochant des doigts fins en gants de mariage blancs. Il aimerait entendre ce qu'elle joue, mais son cœur continue de s'étourdir, éclatant de temps en temps de douleur. Il arrive.
Cinq pas et il sursaute sous le tonnerre des applaudissements. Le jeu est terminé et la mariée se lève du piano, repousse maladroitement la chaise, redressant sa jupe trop longue, dénouant la traîne sous ses pieds. Elle se tient face à ceux qui sont assis et debout, et les boucles de sa coiffure qui encadrent son visage le cachent complètement de son regard. Bientôt.... Il reste un pas et il tend la main pour lui toucher légèrement le coude, elle commence à se retourner dans sa direction. Lentement, comme à travers l'eau, comme à travers un verre visqueux, il voit comment une volée de colombes arrive, battant de manière assourdissante leurs ailes blanches, même s'il n'est pas encore temps de les relâcher. Des pétales et des plumes remplissent l'air, clignotant devant ses yeux... l'empêchant de voir son visage, il ne la voit jamais .
Il passe ses mains sur son visage et sent de la sueur mêlée de larmes sur ses doigts. Le cœur bat toujours de façon assourdissante. Mais non, on dirait que les voisins frappent au mur. Il devait encore crier dans son sommeil. Il crie toujours quand il rêve d'elle. Et il ne voit jamais son visage. Il ne voit pas dans son sommeil.
Il quitta son lit et entra dans la cuisine, fume et essaie de se calmer... Une autre nuit d'insomnie.
Les-portes-du-sud
16 notes · View notes
iranondeaira · 1 year ago
Text
Tumblr media
« Arrêtez les horloges, coupez le téléphone,
Jetez un os au chien pour que ses aboiements ne résonnent,
Faites taire les pianos et au son d’un tambour voilé
Sortez le cercueil, qu’avance le cortège endeuillé.
Que les avions tournoyant dans les airs déplorent
Et tracent sur le ciel le message Il est Mort.
Nouez des rubans de crêpe au cou blanc des pigeons des squares,
Et que les mains des gendarmes soient gantées de coton noir.
Il était mon Nord, mon Sud, mon Est et mon Ouest,
Ma semaine de labeur et mon dimanche de sieste,
Mon midi, mon minuit, ma langue, ma chanson ;
Je croyais que l’amour durerait à jamais : je sais à présent que non.
Éteignez les étoiles ; elles ne sont pas conviées à la veille.
Remballez la lune et démontez le soleil,
Videz l’océan et balayez les forêts ;
Car plus rien de bon ne saurait advenir désormais.
Tel est le « Funeral Blues » de W. H. Auden, »
Le bleu de la nuit
Joan Didion
12 notes · View notes
chic-a-gigot · 3 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
La Mode nationale, no. 39, 26 septembre 1896, Paris. No. 18. — Groupe de toilettes nouvelles. Bibliothèque nationale de France
(1) Jaquette de drap vert saule, ajustée, à basques avec pochettes; revers habit; gilet blanc croisé sur une chemise d'homme. Col rabattu, cravate de ruban quadrillé vert et paille. Manches ballon. Chapeau canotier avec pouf de ruban et deux grandes plumes couteau en aigrette sur le côté.
(1) Fitted willow green cloth jacket with peplum and pockets; coat lapels; white double-breasted waistcoat over a man's shirt. Turn-down collar, green and straw checkered ribbon tie. Balloon sleeves. Boater hat with ribbon pouf and two large knife-edge feathers in an aigrette on the side.
(2) Corsage de mohair bleu et noir. Corsage montant coupé par des petits velours noirs posés en pointe. Col montant.
Ceinture composée de trois petits velours. Manches gigot.
(2) Blue and black mohair bodice. High bodice cut with small black velvets placed in a point. High collar.
Belt composed of three small velvets. Leg of mutton sleeves.
(3) Toilette en lainage tilleul, à pois verts. Corsage plastron à dents de roses, boutonné sur les côtés.
Col montant. Manches gigot. Jupe forme princesse boutonnée sur le côté en haut. Chapeau canotier, orné par un gros nœud de ruban rayé tilleul et noir avec deux ailes posées en aigrette.
(3) Linden woolen dress, with green polka dots. Rose-toothed plastron bodice, buttoned on the sides.
High collar. Leg of mutton sleeves. Princess-shaped skirt buttoned on the side at the top. Boater hat, decorated with a large bow of linden and black striped ribbon with two wings set in an aigrette.
Métrage: 10 mètres lainage grande largeur.
(4) Corsage à basques, en satin violet, ouvert sur une chemisette de tulle, recouverte par un rabat coquillé en dentelle blanche. Col montant avec nœud de dentelle derrière; haute ceinture drapée. Manches ballon.
(4) Basque bodice, in purple satin, open over a tulle chemisette, covered by a shell flap in white lace. High collar with lace bow behind; high draped belt. Balloon sleeves.
(5) Toilette de lainage bois de rose. Corsage-boléro à grand col rabattu et brodé, ouvert sur une chemisette de surah or.
Col drapé montant, d'où s'échappe un volant de dentelle. Manches ballon, à poignets plissés au-dessus du coude; haute ceinture de velours drapée et à pointe. Jupe plate, plissée derrière.
Chapeau rond, en paille, orné de ruban or, posé devant en oreilles d'ours, avec touffe de plumes d'autruche droites derrière.
(5) Rosewood woolen toilet. Bolero bodice with large folded-down and embroidered collar, open over a gold surah blouse.
High draped collar, from which a lace flounce escapes. Balloon sleeves, with pleated cuffs above the elbow; high draped velvet belt with a point. Flat skirt, pleated behind.
Round straw hat, decorated with gold ribbon, placed in front like bear ears, with a tuft of straight ostrich feathers behind.
Métrage: 10 mètres lainage grande largeur.
(6) Corsage-blouse, en mousseline de soie rose montant et tout froncé sous ceinture-corselet en velours ouvrage; bande transversale semblable au milieu du corsage; col Mercure. Manches gigot, en étoffe quadrillée.
(6) Blouse-bodice, in high pink silk muslin and all gathered under a velvet bodice-belt; similar transverse band in the middle of the bodice; Mercury collar. Leg-of-mutton sleeves, in checked fabric.
(7) Corsage drapé et croisé à la taille, en lainage pervenche, pointillé rouge; petit plastron semblable, brodé de petit velours rouge; col Mercure; haute ceinture de velours drapée, retenue par une boucle vieil argent. Manches gigot.
Chapeau canotier, orné de grandes coques de mousseline de soie d'où émergent deux oiseaux de paradis, posés en aigrette.
(7) Draped bodice crossed at the waist, in periwinkle wool, red dotted; similar small plastron, embroidered with small red velvet; Mercury collar; high draped velvet belt, held by an old silver buckle. Leg of mutton sleeves.
Boater hat, decorated with large silk muslin shells from which emerge two birds of paradise, posed in an aigrette.
(8) Corsage de surah paille froncé mis sous ceinture-corselet, en lainage paille et noir, terminée par un nœud de ruban, avec bas de ceinture en velours; col montant et pointe de guipure sur le corsage.
(8) Ruched straw surah bodice placed under a corset belt, in straw and black wool, finished with a ribbon bow, with velvet belt bottom; high collar and guipure point on the bodice.
Manches ballon, avec volants de dentelle.
(9) Toilette de soie brochée sur chaîne noir et or. Corsage-plastron retenu par une ceinture de ruban; col montant, avec volant de dentelle blanche.
Manches gigot. Jupe redingote, ouverte devant sur une jupe de soie unie or.
Chapeau petit Louis XVI, garni par une draperie plissée de mousseline de soie or, avec fleurs en cache-peigne et grandes plumes d'autruche, posées droites derrière.
(9) Brocaded silk toilet on black and gold chain. Bodice-plastron held by a ribbon belt; high collar, with white lace flounce.
Leg-of-mutton sleeves. Redingote skirt, open in front over a plain gold silk skirt.
Small Louis XVI hat, trimmed with pleated drapery of gold silk muslin, with comb-cover flowers and large ostrich feathers, placed straight behind.
Métrage: 13 mètres soie brochée, 3 mètres soie unie.
94 notes · View notes
chicinsilk · 8 months ago
Text
Tumblr media
US Vogue May 1, 1953
Grès Haute Couture Collection Spring/Summer 1953. Gigi Terwalgne in a white taffeta ball gown. Large flared skirt, bodice sewn as closely as possible ideal for a close silhouette, tied with ribbons and lilacs.
Grès Collection Haute Couture Printemps/Été 1953. Gigi Terwalgne dans une robe de bal en taffetas blanc. Grande jupe évasée, corsage coussu le plus près possible idéal pour une silhouette au plus près, noué avec des rubans et des lilas.
Photo Henry Clarke vogue archive
28 notes · View notes
ousontlesfemmes · 10 months ago
Text
Rosalie Lamorlière (1768-1848)
Ou celle dont on se souvient majoritairement parce qu’elle est un personnage de Lady Oscar.
Tumblr media Tumblr media
Riyoko Ikeda, l’autrice de Lady Oscar (Versailles no Bara au Japon), a fait un travail de dingue pour la réalisation de son manga et les préfaces et postfaces des mangas expliquent certains anachronismes que l’on pardonne aisément (Oscar portant un uniforme plutôt napoléonien, par exemple, parce qu’elle a eu la documentation trop tard). Cependant, elle a aussi pris de grandes libertés artistiques pour certains personnages historiques, ce qui est le cas de Rosalie : elle s’est inspirée de son destin initial, être la dernière servante de Marie-Antoinette, pour lui faire une saga épique, tragique aussi, et remplaçant avec un autre personnage les époux Desmoulins (Camille et Lucille), tous les deux guillotinés en 1794.
La vraie Rosalie Lamorlière est très différente de celle d’Ikeda et c’est d’elle dont j’ai envie de vous parler aujourd’hui.
Rosalie Lamorlière, de son nom complet Marie-Rosalie Lamorlière, est née le 19 mars 1768 à Breteuil, dans l’Oise. Son père est cordonnier. Elle est issue d’une fratrie de sept enfants et elle a le malheur de perdre sa mère à l’âge de douze ans.
Et si l’Histoire retient la modeste Rosalie qui est, à l’époque, Madame tout le monde, c’est parce qu’elle est la toute dernière servante de Marie-Antoinette.
Après les massacres qui ont eu lieu début septembre 1792 et qui ont vu des horreurs innommables, notamment la mort inique de la pauvre Princesse de Lamballe qui mériterait son propre article, Rosalie est engagée par le couple Richard qui est responsable de la Conciergerie, laquelle est une prison pour les personnes qui doivent être jugées avant d’être guillotinées.
Le 02 août 1793, un peu moins d’un mois après que son fils, Louis-Charles (1785-1795), lui ait été arraché pour être élevé en révolutionnaire, Marie-Antoinette (1755-1793), dite la Veuve Capet depuis le décès de Louis XVI (1754-1793), doit dire au revoir à sa belle-sœur Elisabeth (1764-1794) ainsi qu’à sa fille Marie-Thérèse Charlotte (1778-1851). On l’emmène en effet à la Conciergerie dans l’attente de son procès. Rosalie est affectée à son service et doit faire en sorte de « la tenir ». En effet, la reine déchue est très malade : elle a des pertes de sang utérines importantes. Aujourd’hui, on pense qu’elle aurait pu souffrir d’un cancer de l’utérus, d’un fibrome ou, dans une mesure moins dramatique, aurait subi une ménopause précoce causée par les traumatismes qu’elle a vécus, un peu à l’instar de Joséphine de Beauharnais, future Impératrice des Français.
Rosalie sera l’un des anges de Marie-Antoinette durant les soixante-seize jours la séparant de son exécution, essayant d’adoucir sa captivité par des petites attentions.
Elle rapportera également dans ses mémoires la vie de l’ancienne souveraine durant son enfermement, montrant l’extrême dénuement dans lequel elle était mais aussi la sympathie qu’elle a pu attirer :
« Sa coiffure, depuis son entrée à la Conciergerie, était des plus simples. Elle partageait ses cheveux sur le front, après y avoir mis un peu de poudre embaumée. Madame Harel, avec un bout de ruban blanc, les nouait avec force, et puis donnait les deux barbes de ce ruban à Madame, qui, les croisant elle-même, et les fixa sur le haut de sa tête, donnait à sa chevelure blonde la forme d’un chignon mouvant.
Le 2 août, pendant la nuit, quand la reine arriva du Temple, je remarquai qu’on n’avait amené avec elle aucune espèce de hardes, ni de vêtements. Le lendemain, et tous les jours suivants, cette malheureuse princesse demandait du linge, et Madame Richard, craignant de se compromettre, n’osait lui en prêter, ni lui en fournir. Enfin, le municipal Michonis, qui, dans le cœur, était honnête homme, se transporta au Temple, et le dixième jour, on apporta du donjon, un paquet, que la reine ouvrit promptement. C’étaient de belles chemises de batiste, des mouchoirs de poche, des fichus, des bas de soie ou de filoselle noirs, un déshabillé blanc pour le matin, quelques bonnets de nuit, et plusieurs bouts de ruban blanc, de largeurs inégales.
Le matin, en se levant, elle chaussait de petites pantoufles rabattues, et tous les deux jours, je brossais se jolis souliers noirs de prunelle, dont le talon, d’environ deux pouces, était à la Saint-Huberty. Madame Richard me permit de prêter ma petite glace à la reine. Je ne l’offris qu’en rougissant. Ce miroir, acheté sur les quais, ne m’avait coûté que 25 sous d’assignats ! Je crois le voir encore : sa bordure était rouge, et des manières de Chinois étaient peints sur les deux côtés. La reine agréa ce miroir comme une chose d’importance, et Sa Majesté s’en est servie jusqu’au dernier jour. »
C’est elle aussi qui nous rapporte les derniers instants de Marie-Antoinette avant de partir vers l’échafaud le 16 octobre 1793.
«En entrant dans le cachot, où brûlaient deux lumières, j’aperçus un officier de gendarmerie assis dans l’angle de gauche et, m’étant approchée de Madame, je la vis tout habillée de noir, étendue sur son lit.
Le visage tourné vers la fenêtre, elle appuyait sa tête sur sa main. Madame, lui dis-je en tremblant, vous n’avez rien pris hier au soir, et presque rien dans la journée. Que désirez-vous prendre ce matin  ? La reine versait des larmes en abondance. Elle me répondit : Ma fille, je n’ai plus besoin de rien, tout est fini pour moi. Je pris la liberté d’ajouter : Madame, j’ai conservé sur mes fourneaux un bouillon et un vermicelle ; vous avez besoin de vous soutenir, permettez-moi de vous apporter quelque chose. 
Les pleurs de la reine redoublèrent, et elle me dit : Rosalie, apportez-moi un bouillon. J’allai le chercher ; elle se mit sur son séant et ne put en avaler que quelques cuillerées ; j’atteste devant Dieu que son corps n’a pas reçu d’autre nourriture, et j’eus lieu de me convaincre qu’elle perdait tout son sang. 
Un peu avant le jour déclaré, un ecclésiastique autorisé par le gouvernement se présenta chez la reine et lui offrit de l’entendre en confession. Sa Majesté, apprenant de lui-même qu’il était un des curés de Paris en exercice, comprit qu’il avait prêté serment, et elle refusa son ministère. On parla de cette circonstance dans la maison. 
Lorsque le jour fut venu, c’est-à-dire à peu près vers les 8 heures du matin, je retournai chez Madame pour l’aider à s’habiller, ainsi qu’elle me l’avait indiqué lorsqu’elle prit le peu de bouillon sur son lit. Sa Majesté passa dans la petite ruelle que je laissais ordinairement entre son lit de sangle et la muraille. Elle déploya elle-même une chemise qu’on avait apportée, probablement en mon absence, et, m’ayant fait signe de me tenir devant son lit pour ôter la vue de son corps au gendarme, elle se baissa dans la ruelle et abattit sa robe afin de changer de linge pour la dernière fois. L’officier de gendarmerie s’approcha de nous à l’instant et, se tenant auprès du traversin, regarda changer la princesse. Sa Majesté aussitôt remit son fichu sur ses épaules et, avec une grande douceur, elle dit à ce jeune homme : Au nom de l’honnêteté, Monsieur, permettez que je change de linge sans témoin.
– Je ne saurais y consentir, répondit brusquement le gendarme : mes ordres portent que je dois avoir l’œil sur tous vos mouvements. 
La reine soupira, passa sa dernière chemise avec toutes les précautions et toute la modestie possibles, prit pour vêtement non pas sa longue robe de deuil qu’elle avait encore devant ses juges, mais le déshabillé blanc qui lui servait ordinairement de robe du matin et, déployant son grand fichu de mousseline, elle le croisa sous le menton. 
Le trouble que me causait la brutalité du gendarme ne me permit point de remarquer si la princesse avait encore le médaillon de Monsieur le dauphin, mais il fut aisé de voir qu’elle roulait soigneusement sa pauvre chemise ensanglantée. Elle la renferma dans une de ses manches comme dans un fourreau, puis elle serra ce linge dans un espace qu’elle aperçut entre l’ancienne toile à papier et la muraille. 
La veille, sachant qu’elle allait paraître devant le public et devant les juges, elle donna par bienséance un peu d’élévation à ses cheveux. Elle ajouta aussi à son bonnet de linon, bordé d’une petite garniture plissée, les deux barbes volantes qu’elle conservait dans le carton ; et sous ces barbes de deuil elle avait ajusté proprement un crêpe noir, qui lui faisait une jolie coiffure de veuve. 
Pour aller à la mort, elle ne garda que le simple bonnet de linon, sans barbes ni marques de deuil ; mais, n’ayant qu’une seule chaussure, elle conserva ses bas noirs et ses souliers de prunelle, qu’elle n’avait point déformés ni gâtés depuis soixante-seize jours qu’elle était avec nous.
Je la quittai sans oser lui faire des adieux, ni une seule révérence de peur de la compromettre et de l’affliger. Je m’en allai pleurer dans mon cabinet, et prier Dieu pour elle. »
Marie-Antoinette meurt guillotinée le 16 octobre 1793 à 12h15, place de la Révolution, l’actuelle place de la Concorde.
Rosalie redevient plus ou moins une anonyme.
En 1801, elle met au monde sa fille, Marie-Rosalie (1801-1895) dont le père, auquel elle n’est pas mariée, est inconnu.
En 1824, en remerciement de sa bonté pour sa mère, Marie-Thérèse Charlotte, alors duchesse d’Angoulême, lui verse une pension.
Tumblr media
Rosalie meurt le 02 février 1848, à quelques semaines de ses 80 ans.
Elle repose au cimetière du Père Lachaise et sa fille a fait graver cette épitaphe en hommage à sa chère maman :
Tumblr media
La véritable Rosalie est bien loin de celle dépeinte par Ikeda mais à dire vrai, elle m’est tout aussi attachante.
J’espère que vous l’aurez appréciée autant que moi !
Si toi aussi tu veux en lire plus sur Rosalie, tu peux aller regarder ces sources :
La dernière prison de Marie-Antoinette par Rosalie Lamorlière
Rosalie Lamorlière, dernière servante de Marie-Antoinette, de Ludovic Miserole
Paul Belaiche-Daninos, Les 76 jours de Marie-Antoinette à la conciergerie: La conjuration de l’oeillet
Paul Belaiche-Daninos, Les 76 jours de Marie-Antoinette à la conciergerie: Un procès en infamie
image à la une : Marie-Antoinette le matin de son exécution, Tony Robert-Fleury, 1906 (détail)
2 notes · View notes
charmemma · 1 year ago
Text
Tumblr media
6 notes · View notes