#langue étrangère
Explore tagged Tumblr posts
verypersonalscreencaps · 1 month ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
TOP 5 FIRST-TIME WATCHES OF JANUARY 2025
1. THE PORTRAIT OF A LADY (1996, dir. Jane Campion) 2. 12 ANGRY MEN (1957, dir. Sidney Lumet) 3. ALL I DESIRE (1953, dir. Douglas Sirk) 4. EQUALS (2015, dir. Drake Doremus) 5. LANGUE ÉTRANGÈRE (2024, dir. Claire Burger)
48 notes · View notes
jessica-lovebloom · 21 days ago
Text
youtube
Coucou mes petites fleurs 🌸
Pour ceux qui me suivent, vous savez que je crée beaucoup de contenus pour les enfants que ce soit pédagogique, pour rêver ou se détendre.
Je crée des outils d’accompagnement pour toute la famille et cela est très important pour moi.
J’avais envie également de créer du contenu en anglais pour aider à l’apprentissage de la langue.
A la base, sortir mes histoires en français en anglais pour permettre un meilleur apprentissage.
Qu’en pensez-vous?
Aimeriez-vous que je crée davantage de contenus franco-anglais?
Je pense que c’est indispensable de s’y mettre le plus tôt possible.
Et vous?
Bonne soirée et à bientôt
🌸🌸🌸🧚✨
Hello my little flowers 🌸
For those who follow me, you know that I create a lot of content for children, whether it’s educational, for dreaming, or for relaxing.
I create support tools for the whole family, and this is very important to me.
I also wanted to create content in English to help with language learning.
Basically, I want to release my stories in French and English to facilitate better learning.
What do you think?
Would you like me to create more Franco-English content?
I believe it’s essential to start as early as possible.
And you?
Have a good evening and see you soon!
4 notes · View notes
starryrock · 3 months ago
Text
Question pour des Français: dites-vous « soixante-dix » et « quatre-vingt-dix-neuf »? Est-ce que vous ne fatiguez pas? Pourquoi est-ce que 70 n’a pas de terme? C’est très difficile.
Désolée, je ne parle pas bien français. 😓
(My question in English, just in case my French is worse than I thought. ⬇️)
Question for French people: do you guys regularly say “sixty-ten” and “four-twenty-ten-nine” instead of having individual words for those numbers? Don’t you all get tired of saying all that? Why doesn’t 70 have its own word?? It’s so difficult.
3 notes · View notes
2salles2ambiances · 5 months ago
Text
It's the beginning of a new month, you know what that means! (It means I forgot to post this on the last of the month)
4 notes · View notes
profiterole-reads · 26 days ago
Text
Langue étrangère DVD
The French/German movie Langue étrangère (Tandem – In welcher Sprache träumst Du? in German) was great. Fanny from Strasbourg goes to spend a month at her pen pal's, Lena from Leipzig. And then, vice versa.
This movie seemed interesting, but its release didn't reach my local cinema in the middle of the countryside, so I bought the DVD. It even has real bonuses, including a 20-minute interview with Claire Burger, the writer/director, and with the lead actresses.
I would say that the two big themes of the film are mental health and activism. Unfortunately, the latter wasn't as present as I expected from the trailer, but there were some strong scenes, like Lena talking to Fanny's classmates about the rise of the far-right in both our countries.
There's major f/f.
1 note · View note
passion-of-arts · 5 months ago
Video
youtube
TANDEM - IN WELCHER SPRECHE TRÄUMST DU | HD Trailer (German)
"Tandem – In welcher Sprache träumst du?" aus dem Jahr 2024 ist ein romantisches Drama, inszeniert von Claire Burger.
Der Film erzählt die Geschichte der 17-jährigen Fanny (Lilith Grasmug), die aus Straßburg nach Leipzig reist, um die gleichaltrige Lena (Josefa Heinsius) zu besuchen. Lena träumt davon, politische Aktivistin zu werden, während Fanny, um Lenas Aufmerksamkeit zu gewinnen, ein aufregenderes Leben erfindet, als sie tatsächlich führt. Trotz Sprachbarrieren und politischer Spannungen entsteht zwischen den beiden eine zarte Freundschaft.
0 notes
high-fructose-lesbianism · 6 months ago
Text
1 note · View note
numenbib38 · 7 months ago
Text
Appli Hour - Sélection de l'été 2024
Tumblr media
Profitez de l'été pour perfectionner vos langues étrangères.
N'oubliez pas les nombreux cours de langues disponibles sur la Médiathèque Numérique de l'Isère : langues étrangères, française, régionales, langues des signes, cours pour les juniors, anglais des affaires, road trip pour apprendre le B.A.-BA des langues des pays traversés lors de voyage à travers un continent… et même de préparation aux certifications et examens de langue (type TOEFL, BRIGHT, TELC, DELE…).
0 notes
coursdefrancais · 1 year ago
Text
Apprendre le français pour le DELF A1
Apprendre le français en vue du DELF A1 représente bien plus qu'une simple quête linguistique ; c'est l'ouverture d'une porte vers la maîtrise de la langue de Molière à un niveau élémentaire. Le DELF A1, certificat reconnu mondialement, atteste des compétences linguistiques de base en français et constitue un premier pas vers une communication efficace dans la vie quotidienne.
Le processus d'apprentissage pour le DELF A1 englobe une variété de compétences essentielles telles que la compréhension orale et écrite, l'expression orale et écrite. Les cours sont spécifiquement conçus pour fournir aux apprenants les outils nécessaires pour naviguer avec assurance dans des situations courantes, que ce soit pour demander des directions, faire des achats, ou simplement échanger des informations basiques.
Chaque leçon sert de brique fondamentale, contribuant à la construction d'une base solide en français. Les thèmes abordés sont pertinents et pratiques, encourageant les apprenants à appliquer immédiatement leurs connaissances. La réussite au DELF A1 ouvre la voie à des niveaux supérieurs, mais surtout, elle symbolise la concrétisation d'un voyage linguistique qui élargit les horizons et enrichit la vie quotidienne par le pouvoir de la langue française. En apprenant le français pour le DELF A1, on investit dans la compétence linguistique et l'ouverture à de nouvelles perspectives culturelles.
1 note · View note
emma-hahn · 2 years ago
Video
tumblr
Completely random but if you’ve ever wondered what most French people sound like speaking other languages well it sounds a bit like this.
And this is Louis de Funès, France comic genius.
50 notes · View notes
moinsbienquekaworu · 9 months ago
Note
thank you so much!! okay so. past tense stuff. I'm confused why sometimes it's être+verb or avoir+verb, but other times you can use imperfect? it kind of seems to me like être/avoir+verb are for more recent things, but I'm not entirely sure. if that is the case, is there a specific time limit or is it just up to the speaker? thanks again!!
Conjugation my beloathed. (not against you, I just never liked learning conjugation)
Être/avoir + verb is called passé composé, it's a compound tense made with the auxiliary verb in the present simple + the past participle of the verb. It's used for an action that happened in the past and that is over now, but it doesn't necessarily denotes that we know when the action happened. It's tense that's used for narration informally (with the present tense), so like, talking to people.
Imparfait is a simple tense used for - the French wikipedia page phrases it as "the imparfait presents the action while it is happening, as it is being done or repeated in a past moment all the people in the exchange are aware of, even if implicitly". So it's in the past, but it implies we know which moment of the past, as opposed to passé composé where that's not necessary. The example they use is if you're talking about someone learning french, "il a appris le français" only says it happened in the past at some point, but know he knows how to speak French, but if you say "il apprenait le français", that only makes sense if you know when he was learning french.
The other difference between the two is that - this is a weird way to explain it, but using the imparfait gives this vibe of your POV being in the past? The wikipedia pages says that it's often used to contrast the past and the present, to discuss a past situation/action that is clearly over, with examples like "quand j'étudiais en France, je mangeais beaucoup de pain". And looking at that sentence, in English that'd be like, "when I was studying in France, I ate a lot of bread", your POV for that sentence is "when you were studying in France" (except french and English do tense agreement differently so in French we keep using the imparfait but in English once you've established which time you're talking about you switch to another tense). In that vibe scenario, passé composé has its POV in the present? I don't know if that makes sense. The way the wikipedia page puts it is that "presents the action as it is happening" part.
They also say that the imparfait is used for putting a past event in the background when combined with the passé composé or passé simple, with the time of the event in the imparfait being the reference for the time of the event in the passé composé or passé simple (so the event in the imparfait kind of sets the scene - "je mangeais quand j'ai entendu un cri"). When you're writing a story, there's the narration tense, for actions, and the scenery tense, for descriptions - the passé composé is a narration tense both out loud and in writing, the imparfait is a scenery tense, and obviously both of them are used when you're writing in the past.
So the passé composé isn't necessarily for things that happened more recently, it's more about that "knowing when the event happened" thing + in real life discussions the thing where imparfait kind of sets the scene. The writing thing with narration/scenery tenses (which - maybe that's a thing in English also? I'm assuming? never took an English creative writing class) is also applicable out loud, especially the passé composé + imparfait combo (as opposed to passé simple + imparfait, which is very literary, since we don't use the passé simple out loud). There isn't a time limit, but like in English, there's different tenses for when you're talking about events that happened in the past of the past - like, if you're talking about something happening yesterday, but in that story there's something that happened the week before (plus-que-parfait informally, for sentences like "I had eaten a full meal")
All of that is only for the indicative and not the subjunctive, and obviously if you want to check out a verb's conjugation your best friend is the Bescherelle conjugaison website, which is nicer to use and easier to access than a physical Bescherelle book. Hopefully that helped a little?? Looking at wikipedia pages and example sentences I was realising I am so so bad at explaining what's going on in this hell language. Conjugation is one of the hardest bits of french though! It doesn't get much worse than this shit. Maybe agreements?
Here's the Wikipedia graph about which tense to use and which one comes before which on a timeline, if that helps
Tumblr media
3 notes · View notes
cestmoiquand · 2 years ago
Text
Hier , j'avais la soirée de boulot. Ma collègue m'a présenté à un nouveau collègue comme "c'est la collègue trop drôle que tu dois absolument rencontrer"
Tumblr media
11 notes · View notes
culturefrancaise · 1 year ago
Text
youtube
J'ai retrouvé l'histoire que j'écoutais en cassette audio quand j'étais petite !
2 notes · View notes
librotheque · 4 months ago
Text
https://apprendre.tv5monde.com/fr/tcf
Un corpus pédagogique proposé par TV5 monde et destiné à préparer le test de connaissance du français (TCF) exigé pour de nombreuses démarches administratives (inscription à l’université, démarche d’accès à la nationalité française…)
Mêle vidéos, exercices et suivi personnalisé en s’abonnant aux podcasts du site.
Le site apprendre.tv5monde.com propose également plus de 3000 exercices pour apprendre le français à partir de vidéos issues de l’antenne de TV5MONDE ou de l’univers tv5monde.com. Ces exercices sont catégorisés en 4 niveaux de langue, A1 débutant, A2 élémentaire, B1 intermédiaire, B2 avancé.
Bibliothèque des Côtes d'Armor
0 notes
hcdahlem · 5 months ago
Text
Des montagnes de questions
Dans cet essai éclairant et militant, Stéphanie Lux raconte comment elle est devenue traductrice littéraire et combien ses vingt années d'expérience lui ont appris sur cet exercice qui n'est toujours pas reconnu à sa juste valeur, celui d'une création.
  En deux mots Stéphanie Lux est traductrice littéraire. En retraçant son parcours et son expérience de plus de 20 ans, elle nous donne à réfléchir sur le sens de ce métier aujourd’hui menacé et pourtant indispensable dans le passage d’une langue à l’autre, notamment à l’heure de l’IA et de l’écriture inclusive. Ma note ★★★ (bien aimé) Ma chronique La traductrice n’est pas une machine Dans cet…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
derekcanada · 1 year ago
Text
Activité pédagogique: Qu'est-ce qu'il y a de différent ?
Voici une activité simple pour un cours de FLE pour faire pratiquer ce vocabulaire : Les objets de la classe Les descriptions Les prépositions On choisit une personne qui sort de la salle une minute ou deux. Pendant sa sortie, les autres dans la classe décident sur une chose à changer ; par exemple, quelque chose par rapport à une personne, des meubles, des affiches ou d’autres objets dans la…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes