Tumgik
#kosoku
prclns · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media
Girls girls girls
7 notes · View notes
pikahlua · 2 years
Text
MHA Chapter 369 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
Tumblr media
1 おかしい okashii "Strange"
tagline 1 在りし日の2代目… ありしひの2だいめ… ari shi hi no 2daime... The Second from the days of the past...
tagline 2 No.369 連なる星霜  堀越耕平 ナンバー369 つらなるせいそう  ほりこしこうへい NANBAA 369 tsuranaru seisou   Horikoshi Kouhei No. 369 Stretching Out the Years   Kouhei Horikoshi
2 何故だ なぜだ naze da "Why is it?"
3 おまえの“個性“は おまえの“こせい“は omae no “kosei” wa "Your quirk is"
Tumblr media
1 ただ小さな物体に作用するだけの ただちいさなぶったいにさようするだけの tada chiisana buttai ni sayou suru dake no "just one that only works on tiny objects."
2 ちんけな豆鉄砲だった筈だ ちんけなまめでっぽうだったはずだ chinkena mame deppou datta hazu da "It should have just been a weak little peashooter."
3-4 足掻きと呼ぶことすら烏滸がましい程に あがきとよぶことすらおこがましいほどに agaki to yobu koto sura okogamashii hodo ni "To go so far as to presume to call this struggling"
5 矮小な人間のーー わいしょうなにんげんのーー waishou na ningen no--- "[This] scrawny human's--"
6 ゴミ虫の⁉︎ ゴミむしの⁉︎ GOMI mushi no!? "This garbage-bug's [quirk]!?"
7-8 ソレだった筈!!! ソレだったはず!!! SORE datta hazu!!! "That's all it should have been!!!"
Tumblr media
1 何故 なぜ naze "Why"
2 おまえ達が見える!!? おまえたちがみえる!!? omae-tachi ga mieru!!? "can I see all of you!!?"
3 "個性“ 変速 "こせい“ へんそく “kosei” hensoku Quirk: Gearshift
Tumblr media
1 他の者の異能同様 ほかのもののいのうどうよう hoka no mono no inou douyou Similar to the supernatural abilities of the other [vestiges],
2 OFAの成長に伴い強化された「変速」は ワン・フォー・オールのせいちょうにともないきょうかされた「へんそく」は WAN FOO OORU no seichou ni tomonai kyouka sareta 「hensoku」 wa with One For All's growth, Gearshift [received] the accompanying strength enhancement,
3 付与の解釈を拡大し細胞一つ一つにまで作用するに至った ふよのかいしゃくをかくだいしさいぼうひとつひとつにまでさようするにいたった fuyo no kaishaku wo kakudai shi saibou hitotsu hitotsu ni made sayou suru ni itatta and, expanding on its given interpretation. it developed to the point where it works on individual cells. (Note: By "given interpretation," the explanation means that the Second's quirk has developed its ability to work on smaller and smaller things.)
4 そしてOFA自体に蓄積された純粋なる"力" そしてワン・フォー・オールじたいにちくせきされたじゅんすいなる"ちから" soshite WAN FOO OORU jitai ni chikuseki sareta junsui naru “chikara” And then [there's] the sheer power stored within One For All itself.
5 この二つが重なる時その拳は このふたつがかさなるときそのこぶしは kono futatsu ga kasanaru toki sono kobushi wa When those two overlap, that fist
6 デトロイトスマッシュ… DETOROITO SUMASSHU... Detroit Smash...
7 世の理すら歪ませる よのことわりすらゆがませる yo no kotowari (kanji: ri) sura yugamaseru will distort even the logic of the world.
Tumblr media
1 五重 クインティプル KUINTIPURU (kanji: gojuu) Quintuple
Tumblr media
1 先刻よりは軽い! さっきよりはかるい! sakki (kanji: senkoku) yori wa karui! That was lighter than before!
2 "光"が溜まっていなかったからだ "ひかり"がたまっていなかったからだ “hikari” ga tamatte inakatta kara da because the "light" is not accumulating anymore.
3 捉えられずとも受けた軌道から次の角度・タイミングは とらえられずともうけたきどうからつぎのかくど・タイミングは toraerarezu to mo uketa kidou kara tsugi no kakudo・TAIMINGU wa Even if I can't catch him, [I can tell] from the trajectory [when he hit me] what his next angle and timing [will be].
4 見え… みえ… mie... I can see-...
Tumblr media
1 一速 ロー ROO (kanji: ichi soku) "Low (read as: First Gear)"
2 "変速"は "へんそく"は “hensoku” wa "Gearshift"
3 慣性に依らぬ速度変更 かんせいによらぬスピードチェンジ kansei ni yoranu SUPIIDO CHENJI "changes speed independent of inertia"
4 AFOよ おまえなら わかるんじゃないか? オール・フォー・ワンよ おまえなら わかるんじゃないか? OORU FOO WAN yo omae nara wakarunja nai ka? "All For One, don't you know that?"
5 ならばこのままーー naraba kono mama-- "In that case, at this rate--"
6 下らない! くだらない! kudaranai! "[your attacks are] worthless!"
Tumblr media
1 上⁉︎ うえ⁉︎ ue!? Above!?
2 タイミング調整されたら "危機感知"で察知して タイミングちょうせいされたら "4TH"でさっちして TAIMINGU chousei saretara “4TH (kanji: kiki kanchi)” de sacchi shite "I'll change the timing [based on] what I perceive with the 4th's Danger Sense"
3 "煙幕"で即視界を潰す "6TH"でそくしかいをつぶす “6TH (kanji: enmaku)” de soku shikai wo tsubusu "and then use the 6th's Smokescreen immediately to cripple his sight."
4 そしたら"浮遊"で急上昇して そしたら"7TH"できゅうじょうしょうして soshitara “7TH (kanji: fuyuu)” de kyuujoushou shite "After that, I'll soar with the 7th's Float,"
5 意識外から"黒鞭"で拘束一気に引き寄せる いしきがいから"5TH"でこそくいっきにひきよせる ishikigai kara “5TH (kanji: kuromuchi)” de kosoku ikki ni hiki yoseru "and because he's unaware I'll immediately pull him [to me] with the 5th's Black Whip."
6 そしてさっきの五重で貯め直した そしてさっきのクインティプルでためなおした soshite sakki no KUINTIPURU (kanji: gojuu) de tame naoshita "Then, with what I restocked with the quintuple from before"
7 "発勁“で "3RD“で “3RD (kanji: hakkei)” de "with the 3rd's Fa Jin,"
Tumblr media
1 再び"変速"で‼︎ ふたたび"2ND|オーバードライブ"で‼︎ futatabi “2ND | OOBAADORAIBU” de!! "[hit him] with the Second's Overdrive (read as: Gearshift) once more!!" (Note: The kanji have two sets of furigana.)
2 注意すべきは異能じゃあない ちゅういすべきはいのうじゃあない chuui subeki wa inou jaa nai "It's not the supernatural abilities you should be wary of."
3-5 授かったものを何の為に行使するのか さずかったものをなんのためにこうしするのか sazukatta mono wo nan no tame ni koushi suru no ka "What do you do with what you are given?"
6 その"意志"に力は宿るのだ その"いし"にちからはやどるのだ sono “ishi” ni chikara wa yadoru no da "[You should be wary of] that 'will' in which the power dwells."
Tumblr media
1 だから人はそれを だからひとはそれを dakara hito wa sore wo That's why people...
2 今度こそ こんどこそ kondo koso "This time,"
3 全てを出し切る……! すべてをだしきる……! subete wo dashi kiru......! "I'll give it my all......!"
4 ワン・フォー・オールを完遂させるのはおまえだ ワン・フォー・オールをかんすいさせるのはおまえだ WAN FOO OORU wo kansui saseru no wa omae da "You're the one who will complete One For All."
5 オール・フォー・ワン‼︎ OORU FOO WAN!! "All For One!!"
6 もう誰も‼︎ もうだれも‼︎ mou dare mo!! "No one else!!"
7 黙れゴミ虫共がァ‼︎だまれゴミむしどもがァ‼︎ damare GOMI mushi-domo gaA!! "Shut up, you damn garbage-bugs!!"
Tumblr media
1 傷つけさせはしない‼︎ きずつけさせはしない‼︎ kizu tsuke sase wa shinai!! "I won't let you hurt [anyone else]!!!"
2-3 "個性"と呼ぶのだろう "こせい"とよぶのだろう “kosei” toyobu no darou ...call them "quirks." (Note: The kanji for "quirk" means "individuality.")
Tumblr media
1 …感応している …かんのうしている ...kannou shite iru "...they're responding."
2 OFAがAFOに ワン・フォー・オールがオール・フォー・ワンに WAN FOO OORU ga OORU FOO WAN ni "All For One [is responding] to One For All"
3 AFOがOFAに オール・フォー・ワンがワン・フォー・オールに OORU FOO WAN ga WAN FOO OORU ni "and One For All to All For One."
4 兄さんが見える… にいさんがみえる… niisan ga mieru... "I can see my [older] brother..."
5 円らな瞳の青年が言っていた事は つぶらなひとみのせいねんがいっていたことは tsuburana hitomi no seinen ga itte ita koto wa "What the round-eyed young man was saying" (Note: “TSUBURANA HITOMI” appears in a note below the panel with an image of Mirio’s face.)
6 正しかった ただしかった tadashikatta "was correct."
7 これまでの継戦が これまでのけいせんが kore made no keisen ga "The battle until now--"
8 ここに至るまでの連なりが ここにいたるまでのつらなりが koko ni itaru made no tsuranari ga "The chain connecting to this point"
9 "統合"の均衡を揺るがしている "とうごう"のきんこうをゆるがしている “tougou” no kinkou wo yurugashite iru "is upsetting the equilibrium of his 'integreation.'"
Tumblr media
1 ここからだぞ小僧 ここからだぞこぞう koko kara da zo kozou "From here on, kid,"
2 志村の言葉を忘れるな しむらのことばをわすれるな Shimura no kotoba wo wasureruna "don't forget Shimura's words."
3-4 まだ倒れるなよ まだたおれるなよ mada taoreruna yo "Don't collapse yet!"
5 全てを出し切るだと…⁉︎ すべてをだしきるだと…⁉︎ subete wo dashi kiru da to...!? You'll give it your all...!?
6 "個性"だと⁉︎ "こせい"だと⁉︎ “kosei” da to!? Quirks, huh!?
7 虚仮にしているのか⁉︎ 僕はまだ一つも"個性"を使えていない! こけにしているのか⁉︎ ぼくはまだひとつも"こせい"をつかえていない! koke ni shite iru no ka!? boku wa mada hitotsu mo “kosei” wo tsukaete inai! Are you kidding me!? I haven't used a single quirk yet!
8-9 この身体の真価を発揮できていない! このからだのしんかをはっきできていない! kono karada no shinka wo hakki dekite inai! I haven't been able to demonstrate the true value of this body yet!
10 あいつらのせいだ惨めで醜いイレイザーヘッドとガキ共…! あいつらのせいだみじめでみにくいイレイザーヘッドとガキども…! aitsura no sei da mijimete minikui IREIZAAHEDDO to GAKI domo...! It's their fault, the miserable, ugly Eraserhead and that brat...!
11 この棺のせいだ奴らの弄した姑息な… このひつぎのせいだやつらのろうしたこそくな… kono hitsugi no sei da yatsura no rou shita kosoku na... It's this coffin's fault, this makeshift trap of theirs...
12 ーーー分断の… ーーーぶんだんの… ---bundan no... ---the separation...
13-14 …ここに至るまでの連なりの…… …ここにいたるまでのつらなりの…… ...koko ni itaru made no tsuranari no...... ---the whole chain that led up to here......
Tumblr media
1 まだ何か… まだなにか… mada nani ka... "[He's] still [got] something..."
2 まだ… mada... I still...
3 ああ与一‼︎ ここに至るまでの連なりが雌雄を決するというならば‼︎ ああよいち‼︎ ここにいたるまでのつらなりがしゆうをけっするというならば‼︎ aa Yoichi!! koko ni itaru made no tsuranari ga shiyuu wo kessuru to iu naraba!! Yes, Yoichi!! If the chain of everything until now is to decide our victory or defeat!!
4 まだ!!!! mada!!!! I still!!!!
Tumblr media
1 僕にも ぼくにも boku ni mo I, too
2 勝機はーー‼︎ しょうきはーー‼︎ shouki wa--!! [still have] a chance to win--!!
tagline 託されたのはこの男ーー⁉︎ たくされたのはスピナーーー⁉︎ takusareta no wa SUPINAA (kanji: kono otoko)--!? This man, Spinner, was entrusted--!?
131 notes · View notes
sinful-liesel · 1 year
Text
R18 Drama CD Split No.58 – October 2023
Tumblr media Tumblr media
Hello~ I’m hosting a split for October 2023 R18 Drama CDs. Please see the registration form below for more details.
Shares are appreciated too! ❤  #lieselGOs
📝 GENERAL INFO
Form: bit.ly/3S4tM8F
Deadline: September 27th @11PM CST
Payment: Paypal, Ko-Fi, Venmo, & Google Pay 🆗
※I’ll contact everyone in the pre-registration list by Oct 31st!
🌻 ORDER DETAILS
Total CDs: 10 (including tokuten, if any) + Bonus Gifts
Shop: Stellaworth (Unless stated otherwise)
💿 LINEUP
Sakyu Tore! Lesson.6 Henry -do-S na Kare he no Fuhoni na Fukujuu- (CV: Tenhou Itsuka)
Cruise Ship Nostalgia (CV: Masato Kawamura)
Dear my lovely cat (CV: Souji Sarutobi)
Athanasius no Sophia clinical study1 -Dekiai no Kosoku- (CV: Takatobi Fukurou)
Aoharu Re: Play Vol.1 (CV: Manaka sawa)
Aoharu Re: Play Vol.2 (CV: Kumaniku Fuyuno)
Aoharu Re: Play Vol.3 (CV: Masato Kawamura)
Meguriya Ichizoku no Konrei Vol.2 (CV: Kumaniku Fuyuno)
Kuroi Yume vol.6 #34 Arzt (CV: Netoru Irakusa & Sen Yagami)
Hentai Elite Joushi Anata no Nioi wo Kagitakute (CV: aki)
13 notes · View notes
demonslayerscript · 1 month
Text
Episode 8 : The Smell of Enchanting Blood / 第八話『幻惑の血の香り(Genwakuno Chino Kaori)』
*Green-colored words are only in anime, not in original manga, and we usually call them “ani-ori(anime-original)".
女「あなた、どうしました?」
Onna “Anata, do shimashita?”
Woman “Dear, what’s the matter?”
女「あなた?」
Onna “Anata?”
Woman “Dear?”
男「グアア!」
Man “Guaa!”
炭治郎「やめろ!!」
Tanjiro “Yamero!!”
Tanjiro “Stop!”
女「キャアアアッ!」
Onna “Kyaaaa!”
通行人「なんだ、どうした?」
Tsukonin “Nanda, doshita?”
Passerby “What’s this? What’s going on?”
通行人「血、血が!」
Tsukonin “Chi, chiga!”
Pesserby “I-Is that blood?”
炭治郎「やめろ!」
Tanjiro “Yamero!”
Tanjiro “Stop it!”
女「あなた!!」
Onna “Anata!!”
Woman “Dear!”
炭治郎「奥さん!! こちらよりも自分のことを!! 傷口に布を当てて、強く押さえてください」
Tanjiro “Okusan!! Kochira-yorimo jibunno koto’o!! Kizu-guchini nuno’o atete, tsuyoku osaete kudasai.”
Tanjiro “Ma’am! You need to worry about yourself! Please take a cloth and press down hard on the wound!”
炭治郎(大丈夫。きっと何とかなる。奥さんの傷は致命傷じゃない)
Tanjiro (Daijobu. Kitto nantoka naru. Okusanno kizuwa chimeishoja nai.)
Tanjiro (It’s all right. Somehow, it’s going to turn out fine. The wife’s wound isn’t fatal!)
炭治郎「もっと強く!もっと強く、紐で縛ってください!」
Tanjiro “Motto tsuyoku! Motto tsuyoku, himode shibatte kudasai!”
Tanjiro “Do it harder! Do it harder! Tie it up with a rope!”
炭治郎(きっと大丈夫だ。この人は誰も殺していない。さっきまでこの人は、ただここを歩いていただけなのに…)
Tanjiro (Kitto daijobuda. Kono hitowa daremo koroshite inai. Sakki-made kono hitowa, tada koko’o aruite-ita dake-nanoni…)
Tanjiro (It’s going to be all right. This man hasn’t killed anyone! Just a second ago, this man was just walking down this street!)
鬼舞辻無惨「大丈夫かい?見ちゃいけないよ。麗さん、危険だ。向こうへ行こう」
Kibutsuji Muzan “Daijobu-kai? Micha ikenaiyo. Rei-san, kikenda. Muko’e iko.”
Muzan Kibutsuji “Are you all right? You mustn’t look. It’s dangerous here, Rei. Let’s move over there.”
炭治郎(あいつは?あっ…)
Tanjiro (Aitsuwa? A…)
Tanjiro (Where’d he go?)
炭治郎(くそっ…くそっ!! この人を放っては行けない…!!)
Tanjiro (Kuso…Kuso!! Kono hito’o hoottewa ikenai…!!)
Tanjiro (Dammit! Dammit! I can’t leave this man here!)
炭治郎「鬼舞辻無惨!! 俺はお前を逃がさない。どこへ行こうと絶対に!!」
Tanjiro “Kibutsuji Muzan!! Orewa omaeo nigasanai. Dokoe ikoto zettaini!!”
Tanjiro “Muzan Kibutsuji! I’m not letting you get away! No matter where you go!”
麗(妻)「どうしたのかしら、あの子… ねぇ月彦さん」
Rei(Tsuma) “Doshitano-kashira, ano ko… Nee, Tsukihiko-san.”
Rei(Wife) “What’s the matter with that child? What do you think, Tsukihiko?”
炭治郎「どこへ行こうと逃がさない!地獄の果てまで追いかけて、必ずお前の頸に刃を振るう!絶対にお前を許さない!!」
Tanjiro “Dokoe ikoto nigasa-nai! Jigokuno hate-made oikakete, kanarazu omaeno kubini yaibao furuu! Zettaini omaeo yurusa-nai!!”
Tanjiro “No matter where you go, you’re not getting away! I’ll follow you to the ends of Hell, and I swear I’ll slice off your head with my blade! I’ll never forgive you no matter what!”
警官「貴様ら!何をしている?」
Keikan “Kisamara! Nanio shite-iru?”
Police officer “What the hell are you doing?”
警官「酔っ払いか?」
Keikan “Yopparai ka?”
Police officer “Is it a drunk?”
警官「少年、その男から離れろ!」
Keikan “Shonen, sono otoko-kara hanarero!”
Police officer “Kid, step away from that man!”
炭治郎「だめだ!拘束具を持ってきてください!頼みます!」
Tanjiro “Dameda! Kosoku-guo motte-kite kudasai! Tanomi-masu!”
Tanjiro “I can’t! Bring some restraints please! Please!”
警官「いいから離れろ」
Keikan “Iikara hanarero.”
Police officer “Shut up and step away!”
炭治郎「やめてください。俺以外はこの人を押さえられない!」
Tanjiro “Yamete kudasai. Ore-igaiwa kono hito’o osae-rarenai!”
Tanjiro “Please don’t do that! No one can hold this person down but me!”
警官「どけ!」
Keikan “Doke!”
Police officer “Move!”
炭治郎「やめてください!」
Tanjiro “Yamete kudasai!”
Tanjiro “Please don’t do that!”
警官「ああっ!なんだこいつの顔…正気を失ってるのか?」
Keikan “Aa! Nanda koitsuno kao… Shokio ushinatteru-noka?”
Police officer “Just look at this guy’s face! Has he lost his mind?”
警官「少年を引き剝がせ!」
Keikan “Shonen’o hiki-hagase!”
Police officer “Pull the kid off him!”
炭治郎「やめてくれ!! この人に誰も殺させたくないんだ!! 邪魔をしないでくれ、お願いだから!!」
Tanjiro “Yamete-kure!! Kono hitoni daremo korosase-taku-nainda!! Jamao shinaide kure, onegai dakara!”
Tanjiro “Please stop! I don’t want this person to kill anyone! Just stay out of my way, will you? I’m begging you!”
警官「クソッ!貴様、これ以上抵抗するようなら…」
Keikan “Kuso! Kisama, kore-ijo teiko suruyo-nara…”
Police officer “Dammit! Look, you… If you’re going to keep resisting…”
炭治郎「ハッ!」
Tanjiro “Ha!”
珠世「惑血…視覚夢幻の香」
Tamayo “Wakuchi… Shikaku-Mugenno-Ko.”
Tamayo “Enchanting Blood. Aroma of Visual Fantasy.”
炭治郎「何だ、この香りは…」
Tanjiro “Nanda, kono kaoriwa…”
Tanjiro “What’s this scent?”
警官「うわぁ!何だこの紋様は!」
Keikan “Uwaa! Nanda kono mon’yowa!”
Police officer “What are all these patterns?”
警官「どうなってる!周りが全く見えん」
Keikan “Do natteru! Mawariga mattaku mien.”
Keikan “What’s going on? I can’t see anything!”
炭治郎(何かの攻撃か?だとしたらまずい…。あっ、匂いが濃くなってきた)
Tanjiro (Nanikano kogekika? Dato shitara mazui… A, nioiga koku natte-kita.)
Tanjiro (Is this some kind of attack? If it is, that means trouble! Is the scent growing stronger?)
珠世「あなたは、鬼となった者にも、‘人’という言葉を使ってくださるのですね。そして、助けようとしている。ならば私も、あなたを手助けしましょう」
Tamayo “Anatawa, onito natta mono-nimo ‘hito’to-iu kotobao tsukatte kudasaruno-desune. Soshite, tasuke-yoto shite-iru. Naraba watashimo, anatao tedasuke shimasho.”
Tamayo “You still use… the term ‘person’… to refer to even a transformed demon. And you’re trying to save him. Allow me, then, to lend you a hand.”
炭治郎「なぜですか?あなたは…あなたの匂いは…」
Tanjiro “Naze desuka? Anatawa… Anatano nioiwa…”
Tanjiro “But why? You… Your scent tells me…”
珠世「そう、私は…鬼ですが、医者でもあり、あの男…鬼舞辻を抹殺したいと思っている」
Tamayo “So, watashiwa… Oni desuga, isha-demo ari, ano otoko… Kibutsujio massatsu-shitaito omotte-iru.”
Tamayo “That’s right. I am… a demon, but I am also a doctor, and I wish to annihilate that man, Kibutsuji.”
ーーーーー
娘「お父さんは来ないの?」
Musume “Otosanwa konaino?”
Daughter “Aren’t you coming, Daddy?”
無惨「仕事があるんです。商談に行かなければなりません。さっきの騒ぎも気になります」
Muzan “Shigotoga arun-desu. Shodanni ikana-kereba narimasen. Sakkino sawagimo kini narimasu.”
Muzan “Daddy has work. I have a business meeting to attend. I’m also concerned about that disturbance just now.”
麗(妻)「あなた…」
Rei(Tsuma) “Anata…”
Rei(Wife) “Dear…”
無惨「大丈夫。警官に尋ねるだけですから。さあ、乗って」
Muzan “Daijobu. Keikanni tazuneru dake desu-kara. Saa, notte.”
Muzan “Don’t worry. I’m only going to speak with the police. Now, get in.”
娘「お父さん、早く帰って来てね」
Musume “Otosan, hayaku kaette-kitene.”
Daughter “Daddy, come home soon, okay?”
無惨「ええ、いい子にしておいで。二人を屋敷まで…。行ってくれ」
Muzan “Ee, ii koni shite-oide. Futario yashiki-made. Itte-kure.”
Muzan “All right. You be a good girl now. Take them back to the house. Go on.”
やっちゃん「兄貴、もう一軒行こう」
Yacchan “Aniki, mo ikken iko.”
Yacchan “Big Bro, let’s hit one more bar!”
やっちゃんの兄嫁「やっちゃん、あんた大丈夫かい?」
Yacchanno ani-yome “Yacchan, anta daijobu-kai?”
Wife of Yacchan’s big bro. “Yacchan, are you okay?”
やっちゃん「平気、平気。俺はまだ酔っ払っ…いてっ、何だてめぇ」
Yacchan “Heiki, heiki. Orewa mada yoppara… Ite, nanda temee.”
Yacchan “I’m fine! I’m fine! I’m not even drunk yet― What the hell, you bastard?”
無惨「すみません」
Muzan “Sumimasen.”
Muzan “Forgive me.”
やっちゃん「おい、待てよ!!」
Yacchan “Oi, mateyo!!”
Yacchan “Hey, come back here!”
無惨「申し訳ないが、急いでおりますので」
Muzan “Moshiwake naiga, isoide orimasu-node.”
Muzan “I’m very sorry, but I happen to be in a hurry, so…”
やっちゃん「ああ?なんだと?おいおい随分いい服着てやがるなあ、お前。気に入らねえぜ。青白い顔しやがってよお。今にも死にそうだな。なんとか言えよ。死んじまったか?え?」
Yacchan “Aa? Nandato? Oi-oi zuibun ii fuku kite-yagarunaa, omae. Kini iraneeze. Aojiroi kao shiyagatte-yoo. Imanimo shiniso-dana. Nantoka ieyo. Shinji-mattaka? E?”
Yacchan “What did you say? Hey, look at you, decked out in those posh-looking threads! You piss me off! You and your pale face… You look like you’re about to fall over dead! Hey, say something, will you? Or did you just croak?”
やっちゃんの兄嫁「やっちゃん!」
Yacchanno ani-yome “Yacchan!”
Wife of Yacchan’s big bro. “Yacchan!”
やっちゃんの兄「弟に何しやがる!」
Yacchanno ani “Ototoni nani shiyagaru!”
Yacchan’s big bro. “What did you do to my kid brother?”
やっちゃんの兄嫁「あんた!死んでるよ!やっちゃん息してない!」
Yacchanno ani-yome “Anta! Shinderuyo! Yacchan iki shite-nai!”
Wife of Yacchan’s big bro. “Yacchan! Dear! He’s dead! Yacchan’s not breathing!”
*I think red-colored word ‘Yacchan’ is wrong and must be replaced by ‘Dear!’. In Japanese subtitle this is ‘Anta!’ which means ‘Dear’ when a wife call her husband, and its meaning is same as ‘Anata(You)’. ‘Anta’ is casual version of ‘anata’ and has a rude or rough impression.
やっちゃんの兄「なっ!てめえ!」
Yacchanno ani “Na! Temee!”
Yacchan’s big bro. “You bastard!”
無惨「私の顔色は悪く見えるか?私の顔は青白いか?病弱に見えるか?長く生きられないように見えるか?死にそうに見えるか?」
Muzan “Watashino kao-irowa waruku mieruka? Watashino kaowa aojiroika? Byojakuni mieruka? Nagaku ikirare-nai-yoni mieruka? Shini-soni mieruka?”
Muzan “Does my complexion look unhealthy to you? Is my face pale? Do I look sickly to you? Do I look like I’m not long for this world? Do I look like I’m about to die?”
無惨「違う、違う、違う、違う… 私は限りなく完璧に近い生物だ」
Muzan “Chigau, chigau, chigau, chigau… Watashiwa kagiri-naku kanpekini chikai seibutsuda.”
Muzan “Wrong, wrong, wrong, wrong. I’m a living being who’s infinitely close to perfection.”
無惨「私の血を大量に与え続けると、どうなると思う?」
Muzan “Watashino chio tairyoni atae-tsuzukeruto, do naruto omou?”
Muzan “What do you think will happen if I keep flooding you with my blood?”
無惨「人間の体は変貌の速度に耐えきれず…細胞が壊れる」
Muzan “Ningenno karadawa henbono sokudoni tae-kirezu… Saiboga kowareru.”
Muzan “The human body is unable to withstand the speed of transformation. And its cells are destroyed.”
やっちゃんの兄嫁「ギャアアアア!」
Yacchanno ani-yome “Gyaaaaa!”
無惨「耳に花札のような飾りをつけた鬼狩りの頸を持って来い。いいな」
Muzan “Mimini hana-fudano-yona kazario tsuketa oni-garino kubio motte-koi. Iina.”
Muzan “Bring me the head of the Demon Slayer who wears hanafuda-like earrings. Understood?”
矢琶羽(やはば)「御意」
Yahaba “Gyoi.”
Yahaba “As you wish.”
朱紗丸(すさまる)「仰せのままに」
Susamaru “Ooseno mamani.”
Susamaru “Your wish is our command.”
無惨(あの耳飾り…)
Muzan (Ano mimi-kazari…)
Muzan (Those earrings…)
ーーーーー
うどん屋の豊「いいか、よく聞け!俺は…俺が言いたいのはな!! 金じゃねえんだ!お前が俺のうどんを食わねえって心積もりなのが許せねえのさ!!」
Udon’yano Toyo “Iika, yoku kike! Orewa… Orega iitai-nowana!! Kaneja neenda! Omaega oreno udon’o kuwaneette kokoro-zumori nanoga yuruse-neenosa!!”
Toyo of Udon shop “Now, listen to me! Here’s the deal… My point is this, okay? It’s not about the money! What I can’t forgive is your lack of intent to eat my udon, all right?”
炭治郎「すみません。もう一杯お願いします」
Tanjiro “Sumimasen. Mo ippai onegai shimasu.”
Tanjiro “I’m so sorry! Please serve me another bowl!”
豊「食うのか?」
Toyo “Kuu-noka?”
Toyo “So, you’re gonna eat it?”
炭治郎「はい!」
Tanjiro “Hai!”
Tanjiro “Yes!”
豊「食うんだな?」
Toyo “Kuun-dana?”
Toyo “You’re definitely gonna eat it?”
炭治郎「食べます!」
Tanjiro “Tabe-masu!”
Tanjiro “Yes, I shall!”
豊「よし!お前もだ!まずうどんを食べるなら、その竹を外せ!! なんだその竹は!箸を持て、箸を!!」
Toyo “Yoshi! Omaemoda! Mazu udon’o taberu-nara, sono takeo hazuse!! Nanda sono takewa! Hashio mote, hashio!!”
Toyo “Okay! You, too! If you’re gonna have udon, take off that bamboo thingie first! What is that thing anyway? Take these chopsticks! Chopsticks!”
炭治郎「うどんをお願いします!二杯お願いします!」
Tanjiro “Udon’o onegai shimasu! Ni-hai onegai shimasu!”
Tanjiro “I’d like a bowl of udon! I’d like two bowls of udon!”
豊「お…おう」
Toyo “O…Ou.”
Toyo “R-Right.”
炭治郎「ごちそうさまでした!! おいしかったです!!」
Tanjiro “Gochiso-sama deshita!! Oishi-katta-desu!!”
Tanjiro “Thank you very much for the meal! That was delicious!”
豊「わかりゃいいんだよ、わかりゃあ!! まいどあり!」
Toyo “Wakarya iindayo, wakaryaa!! Maido ari!”
Toyo “As long as you get it! It’s all good! Thank you for your business!”
炭治郎「ごめんな、禰豆子。置き去りにして… おうっ、どうした?禰豆子。…あっ」
Tanjiro “Gomenna, Nezuko. Oki-zarini shite… Ou, doshita? Nezuko. …A.”
Tanjiro “Sorry about that, Nezuko. Leaving you behind like that… What’s wrong, Nezuko?”
炭治郎「待っててくれたんですか」
Tanjiro “Mattete-kuretan-desuka.”
Tanjiro “So, you’ve been waiting for us?”
愈史郎「お前を連れてくるように、あの方に言われたんでな」
Yushiro “Omaeo tsurete-kuru-yoni, ano katani iwaretan-dena.”
Yushiro “Because I was told to bring you to see her.”
炭治郎「俺は匂いを辿れます」
Tanjiro “Orewa nioio tadore-masu.”
Tanjiro “I could’ve tracked you by scent.”
愈史郎「目くらましの術をかけている場所にいるんだ。辿れるものか」
Yushiro “Me-kuramashino jutsuo kakete-iru bashoni irunda. Tadoreru monoka.”
Yushiro “She’s in a place that’s under a cloaking spell. No way you could find it.”
炭治郎「目くらまし…」
Tanjiro “Me-kuramashi…”
Tanjiro “Cloaking?”
愈史郎「それより… 鬼じゃないか、その女は。しかも醜女(しこめ)だ」
Yushiro “Sore-yori… Onija naika, sono onnawa. Shikamo shikomeda.”
Yushiro “Anyway… Isn’t that woman a demon? And an eyesore to boot.”
炭治郎(しこめ… しこめ?醜いってことか?誰が?禰豆子!)
Tanjiro (Shikome… Shikome? Minikuitte kotoka? Darega? Nezuko!)
Tanjiro (Eyesore? Eyesore? Does he mean ‘ugly’? Who? Nezuko?)
炭治郎「醜女のはずないだろう!! よく見てみろ、この顔立ちを!町でも評判の美人だったぞ!禰豆子は」
Tanjiro “Shikomeno hazu nai-daro!! Yoku mite-miro, kono kaodachio! Machi-demo hyobanno bijin-dattazo! Nezukowa.”
Tanjiro “Who in their right mind would call her an eyesore? Just take a good look at her features! She was the beauty of our hometown! Our Nezuko!”
愈史郎「行くぞ」
Yushiro “Ikuzo.”
Yushiro “Let’s go.”
炭治郎「いや、行くけれども。醜女は違うだろ、絶対!もう少し明るい所で見てくれ!ちょっと!あっちの!方で!」
Tanjiro “Iya, iku-keredomo. Shikomewa chigau-daro, zettai! Mo sukoshi akarui tokorode mite-kure! Chotto! Acchino! Hode!”
Tanjiro “Sure, we’ll go, but still… No way is she an eyesore! Not on your life! Take a look at her where there’s a bit more light! Come on, let’s go over there!”
炭治郎「そうか、わかった。この口枷だな!この口枷のせいかもしれない。これを外した禰豆子を一度見てもらいたい。え?」
Tanjiro “Soka, wakatta. Kono kuchi-kase dana! Kono kuchi-kaseno seikamo shirenai. Koreo hazushita Nezuko’o ichido mite morai-tai. E?”
Tanjiro “Oh, I know what it is! It’s this muzzle, right? It might be because of this muzzle! I’d like you to behold Nezuko without the muzzle!”
愈史郎「早く来い。誰もいないうちに」
Yushiro “Hayaku koi. Daremo inai uchini.”
Yushiro “Hurry it up. While no one’s around.”
炭治郎「おおっ…あ…行き止まりの向こうに屋敷が!」
Tanjiro “Oo…A…Iki-domarino mukoni yashikiga!”
Tanjiro “There’s a house behind the dead end!”
愈史郎「早く来い。いいか。あの方に失礼のないようにしろよ。俺はお前たちなどどうなったっていいんだ。それをあの方がどうしてもと言うから連れて来たんだ」
Yushiro “Hayaku koi. Iika. Ano katani shitsureino nai-yoni shiroyo. Orewa omae-tachi-nado do-nattatte iinda. Soreo ano kataga doshitemoto iukara tsurete-kitanda.”
Yushiro “Get over here! Listen. Make sure you don’t offend that person in any way. Personally, I couldn’t care less what happens to you. But I brought you here because she insisted!”
炭治郎「あ…ああ」
Tanjiro “A…Aa.”
Tanjiro “R-Right.”
珠世「どうぞ」
Tamayo “Dozo.”
Tamayo “Come in.”
愈史郎「ただいま戻りました」
Yushiro “Tadaima modori-mashita.”
Yushiro “I have returned.”
珠世「おかえりなさい」
Tamayo “Okaeri-nasai.”
Tamayo “Welcome back.”
炭治郎「先程はお任せしてしまい、すみません。その奥さんは?」
Tanjiro “Sakihodowa omakase shite-shimai, sumimasen. Sono okusanwa?”
Tanjiro “I’m sorry that I left you to take care of things just now. How is the lady?”
珠世「この方は大丈夫ですよ。ご主人は、気の毒ですが拘束して地下牢に…」
Tamayo “Kono katawa daijobu desuyo. Goshujinwa, kinodoku desuga kosoku-shite chika-roni…”
Tamayo “She’ll be just fine. Unfortunately, I have to keep her husband restrained in the basement.”
炭治郎「人の怪我の手当てをして、つらくないですか?うお!」
Tanjiro “Hitono kegano teateo shite, tsuraku-nai desuka? Uo!”
Tanjiro “Isn’t treating human wounds unbearable for you?”
愈史郎「鬼の俺たちが、血肉の匂いに涎(よだれ)を垂らして耐えながら、人間の治療をしているとでも?」
Yushiro “Onino ore-tachiga, chinikuno nioini yodareo tarashite tae-nagara, ningenno chiryo’o shiteiru-todemo?”
Yushiro “You think demons treat humans while choking back their own drool at the smell of blood?”
炭治郎「…ごめん」
Tanjiro “…Gomen.”
Tanjiro “Sorry.”
珠世「よしなさい。なぜ暴力を振るうの」
Tamayo “Yoshi-nasai. Naze boryokuo furuuno.”
Tamayo “Stop it. Why would you resort to violence?”
珠世「名乗っていませんでしたね。私は珠世と申します。その子は愈史郎。仲良くしてやってくださいね」
Tamayo “Nanotte imasen-deshitane. Watashiwa Tamayo to moshimasu. Sonokowa Yushiro. Nakayoku shite-yatte kudasaine.”
Tamayo “I never introduced myself, did I? My name is Tamayo. That boy is Yushiro. I hope that you’ll be his friend.”
炭治郎(ええ~無理だな、これは…)
Tanjiro (Eeee, muri dana, korewa…)
Tanjiro (I don’t think that’s gonna happen.)
珠世「つらくはないですよ。普通の鬼より、かなり楽かと思います。私は、私の体を随分弄(いじ)っていますから。鬼舞辻の呪いも外しています」
Tamayo “Tsurakuwa nai desuyo. Futsuno oni-yori kanari raku-kato omoimasu. Watashiwa, watashino karadao zuibun ijitte imasu-kara. Kibutsujino noroimo hazushite imasu.”
Tamayo “It’s not unbearable, you know. I believe it’s much easier for me than for normal demons. Because I’ve tweaked my body considerably. I’ve also removed Kibutsuji’s curse.”
炭治郎「呪い?かっ、体を弄った?」
Tanjiro “Noroi? Ka, Karadao ijitta?”
Tanjiro “Curse? T-Tweaked your body?”
珠世「こちらへ」
Tamayo “Kochirae.”
Tamayo “Come this way.”
炭治郎「あっ、禰豆子!行儀悪いぞ」
Tanjiro “A, Nezuko! Gyogi waruizo.”
Tanjiro “Hey, Nezuko, that’s bad manners!”
珠世「構いませんよ。楽にしてください」
Tamayo “Kamai-masen’yo. Rakuni shite kudasai.”
Tamayo “That’s quite all right. Please make yourselves at home.”
炭治郎「すみません」
Tanjiro “Sumimasen.”
Tanjiro “Sorry.”
珠世「では、先程の続きですが…私たちは人を喰らうことなく暮らしていけるようにしました。人の血を少量飲むだけで事足りる」
Tamayo “Dewa, sakihodono tsuzuki desuga… Watashi-tachiwa hito’o kurau koto-naku kurashite ikeru-yoni shimashita. Hitono chio shoryo nomu-dakede koto tariru.”
Tamayo “Now then, allow me to continue. I adjusted our bodies so that we can live without devouring humans. A small amount of human blood is all we need.”
炭治郎「血を?それは…」
Tanjiro “Chio? Sorewa…”
Tanjiro “Blood? You mean…”
珠世「不快に思われるかもしれませんが、金銭に余裕のない方から輸血と称して血を買っています。勿論、彼らの体に支障が出ない量です」
Tamayo “Fukaini omowareru-kamo shirema-senga, kinsenni yoyuno nai kata-kara yuketsuto shoshite chio katte-imasu. Mochiron, karerano karadani shishoga denai ryo desu.”
Tamayo “You may find it distasteful, but what I do is buy blood under the guise of transfusions from those unable to make ends meet. Of course, no more than would impair them.”
炭治郎(そうか…この人たちから鬼特有の異臭がしない理由は、それなんだ。でも、やっぱり人の血は必要…。血だけなら、禰豆子にも…)
Tanjiro (Soka… Kono hito-tachi-kara oni-tokuyuno ishuga shinai riyuwa, sore-nanda. Demo, yappari hitono chiwa hitsuyo… Chi-dake-nara, Nezuko-nimo…)
Tanjiro (I see. So, that’s why I’m not picking up that strange scent unique to demons from these two. But they do need human blood after all. If blood is all they need, then Nezuko…”
珠世「愈史郎は、もっと少量の血で足ります。この子は私が鬼にしました」
Tamayo “Yushirowa, motto shoryono chide tarimasu. Kono kowa watashiga onini shimashita.”
Tamayo “Yushiro can get by with even less blood. I’m the one who turned him into a demon.”
炭治郎「えっ、あなたがですか?! でも…えっ?」
Tanjiro “E, anataga desuka? Demo… E?”
Tanjiro “You did that? But…”
珠世「そうですね。鬼舞辻以外は、鬼を増やすことができないとされている。それは概(おおむ)ね正しいです。二百年以上かかって、鬼にできたのは、愈史郎ただ一人ですから」
Tamayo “So-desune. Kibutsuji-igaiwa, onio fuyasu kotoga dekinaito sarete-iru. Sorewa oomune tadashii-desu. Nihyaku-nen-ijo kakatte, onini dekita-nowa, Yushiro tada hitori desu-kara.”
Tamayo “You’re right. It’s generally held that no one but Kibutsuji can reproduce demons. That’s more or less accurate. After more than 200 years, I was only able to transform Yushiro into a demon after all.”
炭治郎「に…二百年…二百年以上かかって鬼にできたのは、愈史郎ただ一人ですから?! 珠世さんは何歳ですか?!ぶっ!」
Tanjiro “Ni…Nihyaku-nen…Nihyaku-nen-ijo kakatte onini dekita-nowa, Yushiro tada hitori desu-kara?! Tamayo-sanwa nansai desuka?! Bu!”
Tanjiro “Two… Two hundred years… You were only able to transform Yushiro after more than 200 years? Exactly how old are you, Miss Tamayo?”
愈史郎「女性に歳を聞くな、無礼者!!」
Yushiro “Joseini Toshio kikuna, burei-mono!!”
Yushiro “Don’t ask a lady her age, you ill-mannered scoundrel!”
炭治郎「あた、あたっ、あたたた…」
Tanjiro “Ata, ata, atatata…”
珠世「愈史郎!次にその子を殴ったら許しませんよ」
Tamayo “Yushiro! Tsugini sonoko’o naguttara, yurushi-masen’yo.”
Tamayo “Yushiro! The next time you hit that boy, I’ll make you regret it!”
愈史郎「はい!!」(怒った顔も美しい…)
Yushiro “Hai!!” (Okotta kaomo utsukushii…)
Yushiro “Yes ma’am!” (She’s beautiful even when she’s angry!)
珠世「一つ…誤解しないでほしいのですが、私は鬼を増やそうとはしていません。不治の病や怪我などを負って余命幾許(いくばく)もない人にしか、その処置はしません。その時は必ず本人に、鬼となっても生き永らえたいか訊ねてからします」
Tamayo “Hitotsu…gokai shinaide hoshiino-desuga, watashiwa onio fuyaso-towa shite-imasen. Fujino yamaiya kega-nado’o otte yomei ikubakumo nai hitoni-shika, sono shochiwa shimasen. Sono tokiwa kanarazu hon’nin’ni, onito nattemo iki-nagarae-taika tazunete-kara shimasu.”
Tamayo “There’s one thing I’d like to clear up with you. I’m not trying to create more demons. I only perform the procedure on the terminally ill or those so gravely injured that they don’t have long to live. And in those cases, I always ask them beforehand if they wish to live on even as demons.”
炭治郎(嘘偽りのない清らかな匂いがする… この人は信用できる)
Tanjiro (Uso-itsuwarino nai kiyorakana nioiga suru… Kono hitowa shin’yo dekiru.)
Tanjiro (The scent she’s giving off is pure and devoid of deception. She’s someone I can trust.)
炭治郎「珠世さん、鬼になってしまった人を、人に戻す方法はありますか?」
Tanjiro “Tamayo-san, onini natte shimatta hito’o, hitoni modosu hohowa ari-masuka?”
Tanjiro “Miss Tamayo, is there a way to return a transformed demon back to human form?”
ーーーーー
朱紗丸「見えるかえ?」
Susamaru “Mieru-kae?”
Susamaru “See anything?”
矢琶羽「見える、見えるぞ、足跡が。これじゃ、これじゃ。あちらをぐるりと大回りして、三人になっておる。何か大きな箱も持っておる」
Yahaba “Mieru, mieruzo, ashi-atoga. Koreja, koreja. Achirao gururito oomawari-shite, san-ninni natte-oru. Nanika ookina hakomo motte-oru.”
Yahaba “I can see. I can see footprints. This is it. This is it. Making a huge turn over there. There are three of them. And one’s carrying some kind of big box.”
朱紗丸「どうやって殺そうかのう、うふふふ、力が漲(みなぎ)る。あの御方の血を分けて戴いたおかげじゃ」
Susamaru “Do yatte korosokano, ufufufu, chikaraga minagiru. Ano okatano chio wakete itadaita okageja.”
Susamaru “How should we kill them, I wonder. I can feel the flow of power. Because of all the blood he shared with me.”
矢琶羽「それはもう残酷に殺してやろうぞ」
Yahaba “Sorewa mo zankokuni koroshite yarozo.”
Yahaba “Of course we’re going to slay them vindictively.”
ーーーーー
珠世「鬼を人に戻す方法は…あります」
Tamayo “Onio hitoni modosu hohowa… arimasu.”
Tamayo “There is a way to turn a demon… back into a human.”
炭治郎「あっ、教えてくださ…」
Tanjiro “A, oshiete kudasa…”
Tanjiro “Please tell me how!”
愈史郎「寄ろうとするな珠世様に!!」
Yushiro “Yoroto suruna Tamayo-samani!!”
Yushiro “Don’t you dare get so close to Lady Tamayo!”
珠世「…愈史郎」
Tamayo “…Yushiro.”
Tamayo “Yushiro…”
愈史郎「はっ!投げたのです、珠世様。殴ってません」
Yushiro “Ha! Nagetano-desu, Tamayo-sama. Nagutte-masen.”
Yushiro “Yes, ma’am! I only threw him. Lady Tamayo. I did not hit him.”
珠世「どちらも駄目です」
Tamayo “Dochiramo dame desu.”
Tamayo “You mustn’t do either.”
愈史郎「はい!」
Yushiro “Hai!”
Yushiro “Yes, ma’am!”
炭治郎「いててて…教えてください」
Tanjiro “Itetete… Oshiete kudasai.”
Tanjiro “Ouch, ouch, ouch. Please tell me how.”
珠世「どんな傷にも病にも、必ず薬や治療法があるのです。今の時点で鬼を人に戻すことはできませんが、それもきっと…。ですが、私たちは必ずその治療法を確立させたいと思っています。そのために、あなたにお願いしたいことがあります。治療薬を作るためには、たくさんの鬼の血を調べる必要があります。あなたにお願いしたいことは二つ」
Tamayo “Donna kizu-nimo yamai-nimo, kanarazu kusuriya chiryo-hoga aruno-desu. Imano jitende onio hitoni modosu-kotowa deki-masenga, soremo kitto… Desuga, watashi-tachiwa kanarazu sono chiryo-ho’o kakuritsu sasetaito omotte-imasu. Sono tameni anatani onegai shitai kotoga arimasu. Chiryo-yakuo tsukuru-tame-niwa, takusanno onino chio shiraberu hitsuyoga arimasu. Anatani onegai-shitai kotowa futatsu.”
Tamayo “For any kind of wound, there’s always some kind of medicine or treatment. At this time, I’m unable to turn a demon back into a human, but surely, that, too… However, we are dedicated to establishing such a method of treatment. Towards that end, I’d like to ask you to do something for me. To produce such an elixir, it is necessary to study the blood of numerous demons. I have two favors to ask of you.”
珠世「一つ、妹さんの血を調べさせて欲しい。二つ、できる限り鬼舞辻の血が濃い鬼からも、血液を採取してきてほしい。禰豆子さんは今、極めて稀で特殊な状態です。二年間眠り続けたとのお話でしたが、恐らくはその際に体が変化している」
Tamayo “Hitotsu, imoto-sanno chio shirabe-sasete-hoshii. Futatsu, dekiru-kagiri Kibutsujino chiga koi oni-karamo, ketsuekio saishu shite-kite-hoshii. Nezuko-sanwa ima, kiwamete marede tokushuna jotai desu. Ni-nen-kan nemuri-tsuzuketa-tono ohanashi deshitaga, osorakuwa sono saini karadaga henka shite-iru.”
Tamayo “One, permission to study your sister’s blood. Two, to retrieve blood sample from demons as closely related to Kibutsuji as possible. Nezuko’s current condition is extremely rare and unique. I understand that she was asleep for two straight years, and I believe that her body underwent changes during that time.”
珠世「通常、それ程長い間、人の血肉や獣の肉を口にできなければ、まず間違いなく狂暴化します」
Tamayo “Tsujo, sorehodo nagai aida, hitono chinikuya kemonono nikuo kuchini deki-nakereba, mazu machigai-naku kyoboka shimasu.”
Tamayo “Normally, any demon who went that long without consuming the flesh or blood of a human or beast would unquestionably go berserk.”
愈史郎(珠世様は今日も美しい。きっと明日も美しいぞ)
Yushiro (Tamayo-samawa kyomo utsukushii. Kitto ashitamo utsukushii-zo.)
Yushiro (Lady Tamayo is beautiful today, too! I’m sure she’ll be beautiful again tomorrow!)
珠世「しかし、驚くべきことに禰豆子さんには、その症状が無い。この奇跡は、今後の鍵となるでしょう」
Tamayo “Shikashi, odoroku-beki kotoni Nezuko-sanniwa sono shojoga nai. Kono kisekiwa, kongono kagito narudesho.”
Tamayo “And yet, surprisingly Nezuko shows none of those signs. This miracle will be the key to finding a solution.”
炭治郎(禰豆子…)
Tanjiro (Nezuko…)
Tanjiro (Nezuko…)
珠世「もう一つの願いは過酷なものになる。鬼舞辻の血が濃い鬼とは、即(すなわ)ち…鬼舞辻により近い強さを持つ鬼ということです。そのような鬼から血を奪(と)るのは容易ではありません。それでもあなたは、この願いを聞いてくださいますか?」
Tamayo “Mo hitotsuno negaiwa kakokuna mononi naru. Kibutsujino chiga koi oni-towa, sunawachi… Kibutsujini yori-chikai-tsuyosao motsu onito iu-koto desu. Sono-yona oni-kara chio toru-nowa yoi-dewa arimasen. Sore-demo anatawa, kono negaio kiite kudasai-masuka?”
Tamayo “The other request I have for you is a harsh one. By ‘demons closely related to Kibutsuji,’ I meant demons whose powers are more on par with that of Kibutsuji himself. It won’t be easy to extract blood from such demons. Are you still willing to go along with my requests?”
炭治郎「それ以外に道が無ければ、俺はやります。珠世さんがたくさんの鬼の血を調べて薬を作ってくれるなら、そうすれば禰豆子だけじゃなく、もっとたくさんの人が助かりますよね?」
Tanjiro “Sore-igaini michiga nakereba, orewa yarimasu. Tamayo-sanga takusanno onino chio shirabete kusurio tsukutte-kureru-nara, so sureba Nezuko-dakeja-naku, motto takusanno hitoga tasukari-masu-yone?”
Tanjiro “If there’s no other way, then I’ll do it. If it means you’re going to research all these demons’ blood and create this medicine… If that happens, that means it won’t just be Nezuko. Lots of other people will be saved, too, right?”
珠世「あ…。そうね」
Tamayo “A… Sone.”
Tamayo “That’s right.”
炭治郎「ああっ。ぎっ!」
Tanjiro “Aa. Gi!”
愈史郎「ハッ!伏せろ!!」
Yushiro “Ha! Fusero!!”
Yushiro “Get down!”
ーーーーー
朱紗丸「アッハハハハ!」
Susamaru “Ahhahahaha!”
矢琶羽「ふふふっ、殺し方は決まったか?」
Yahaba “Fufufu, koroshi-katawa kimattaka?”
Yahaba “Did you decide how to kill them?”
朱紗丸「残酷に…だろ!イッヒヒヒヒ…」
Susamaru “Zankokuni…daro! Ihhihihihi…”
Susamaru “Vindictively, of course!”
ーーーーー
大正コソコソ噂話 ーTaisho Secretー
炭治郎「今日はいきなり、大正コソコソ噂話。愈史郎さんは珠世様日記をつけるのが趣味。一日で七枚から十枚くらい書いているらしいですよ。その日記を見つけてしまった。少し読んでみようか」
Tanjiro “Kyowa ikinari, Taisho koso-koso uwasa-banashi. Yushiro-sanwa Tamayo-sama nikkio tsukeru-noga shumi. Ichi-nichide nana-mai-kara ju-mai-kurai kaite-iru rashii desuyo. Sono nikkio mitsukete shimatta. Sukoshi yonde miyoka.”
Tanjiro “I’m starting with the Taisho secret today! Yushiro’s hobby is to write in his Lady Tamayo journal. I hear that he churns out seven to ten pages a day. And now, I’ve found that very journal. Let’s take a peek, huh?”
炭治郎「なになに…一月十日、今日も珠世様は儚げで美しい。十七時十分、俺の名を呼んでくれた。二度も。そのお声が美しい。十七時二十九分、珠世様が考え事をしていて、段差につまづいた時……次回、第九話『手毬鬼と矢印鬼』。これは見なかったことにしよう」
Tanjiro “Nani-nani… Ichi-gatsu tooka, kyomo Tamayo-samawa hakanagede utsukushii. Ju-shichiji juppun, oreno nao yonde-kureta. Nidomo. Sono okoega utsukushii. Ju-shichiji niju-kyu-fun, Tamayo-samaga kangae-goto’o shite-ite, dansani tsumazuita-toki… Jikai, dai-kyuwa, ‘Temari-onito Yajirushi-oni’. Korewa minakatta kotoni shiyo.”
Tanjiro “Let’s see… January 10. Lady Tamayo was ethereal and gorgeous again today. At 17:10, she called my name. Twice, no less! Her voice was beautiful. At 17:29, when Lady Tamayo, deep in thought, slipped on the step… Next, Episode 9, ‘Temari Demon and Arrow Demon’! Let’s pretend we never saw this.”
(Continue to episode 9)
0 notes
frierenscript · 2 months
Text
Episode 20 : Necessary Killing / 第20話『必要な殺し(Hitsuyona Koroshi)』
*Green colored words are only in anime, not in original manga, and we usually call them "ani-ori(anime-original)".
ヴィアベル(おっかねぇな… おそらくは物体を切り裂く魔法。魔法としては単純な部類だが、軌道が見えねぇ。すべてを防ぐのは無理だ。だが…)
Viaberu (Okkaneena… Osorakuwa buttaio kirisaku maho. Mahoto shitewa tanjunna burui daga, kidoga mienee. Subeteo fusegunowa murida. Daga…)
Wirbel (Now that’s scary. She’s probably using magic that cuts through physical objects. It’s a simple type of magic, but I can’t see its trajectory. It’s impossible to block all of them, but…)
ヴィアベル「どうした、追撃しねぇのか?」
Viaberu “Doshita, tsuigeki shineenoka?”
Wirbel “What’s the matter? You’re not going to follow up on that?”
ユーベル「少し暴れすぎたかな。」
Yūberu “Sukoshi abare-sugita kana.”
Übel “I might’ve gone a bit too hard.”
ヴィアベル「そうだな。お前の魔法の射程は5メートルくらいだろ。」
Viaberu “Sodana. Omaeno mahono shateiwa go-mētoru kurai daro.”
Wirbel “Maybe. The range of your magic is about five meters, isn’t it?”
ユーベル「ご名答。で、どうするの?また基礎的な魔法で殴り合うの?」
Yūberu “Gomeito. De, dosuruno? Mata kisotekina mahode naguri-aruno?”
Übel “Correct. So, what do we do now? Are we going to whale on each other with basic spells again?”
ヴィアベル「いや、その必要はねぇ」
Viaberu “Iya, sono hitsuyowa nee.”
Wirbel “No, that won’t be necessary.”
ーーーーー
エーレ「あいつが使うのは、品性のまるでない、勝つための卑怯な魔法。今ヴィアベルと戦ってる子、たぶん殺されちゃうわよ」
Ēre “Aitsuga tsukaunowa, hinseino marude nai, katsutameno hikyona maho. Ima Viaberuto tatakatteru ko, tabun korosare-chauwayo.”
Ehre “His magic is devoid of character. It’s underhanded, for the sole purpose of winning. The girl fighting Wirbel now will probably be killed.”
フェルン「では。」
Ferun “Dewa.”
Fern “Now, then.”
エーレ「飽和攻撃…!?これだけの数の攻撃魔法を一度に操るなんて…!?…こんな力技…馬鹿じゃないの…!?品性の欠片も無い…!! …あ… …捌ききれない…」
Ēre “Howa-kogeki…?! Koredakeno kazuno kogeki-maho’o ichidoni ayatsuru nante…?! …Konna chika-waza…Bakaja naino…!? Hinseino kakeramo nai…!! …A… …Sabaki-kirenai…”
Ehre “A saturation attack? How can she control so many attack spells at once? This is an absurd feat of strength. It doesn’t have a shred of character. I can’t… handle them all.”
ーーーーー
ヴィアベル「見た者を拘束する魔法(ソルガニール)」
Viaberu “Soruganīru.”
Wirbel “Sorganeil.”
ユーベル「体が動かない…」(魔力も操作できないな… 強力な拘束魔法か。こんなのがあるんなら、自力でシュティレ捕まえればいいじゃん。まぁシュティレが見つけられなければ無用の長物か…)
Yūberu “Karadaga ugokanai…” (Maryokumo sosa dekinaina… Kyoryokuna kosoku-mahoka. Konnanoga arun-nara, jirikide Shutire tsukamae-reba iijan. Maa Shutirega mitsuke-rare-nakereba muyono chobutsuka…)
Übel “I can’t move.” (I can’t control my mana, either. It’s a powerful binding spell. If he has this, why didn’t he catch a Stille himself? Though I suppose it’s useless if he can’t find one.)
ヴィアベル「俺の魔法は、目に収めた奴の動きを封じる魔法だ。俺がお前から目を逸らさない限り、お前は動けない。その状態のお前なら簡単に殺すことができる。」
Viaberu “Oreno mahowa meni osameta yatsuno ugokio fujiru mahoda. Orega omae-kara meo sorasanai-kagiri, omaewa ugokenai. Sono jotaino omaenara kantanni korosu-kotoga dekiru.”
Wirbel “My spell binds those I can see. As long as I keep looking at you, you won’t be able to move. I could easily kill you in your current state.”
ユーベル(しかもこいつ手加減していたな。本当に殺すつもりなら、あの奇襲段階で動きを封じていたはずだ。)
Yūberu (Shikamo koitsu tekagen shite-itana. Hontoni korosu tsumori nara, ano kishu-dankaide ugokio fujite-ita hazuda.)
Übel (Not only that, but he was holding back. If he’d truly intended to kill me, he would’ve bound me during his initial ambush.)
ヴィアベル「ラストチャンスだ。シュティレを置いて失せろ。」
Viaberu “Rasuto chansuda. Shutireo oite usero.”
Wirbel “This is your last chance. Leave the Stille and walk away.”
ユーベル(なんだ。つまらない。せっかく殺し合いができると思ったのに。結局シュティレを脅し取ることが目的か。)
Yūberu (Nanda. Tsumaranai. Sekkaku koroshiaiga dekiruto omottanoni. Kekkyoku Shutireo odoshitoru-kotoga mokutekika.)
Übel (Aw, he’s no fun. And I thought I’d finally found a fight to the death. So threatening me into handing over our Stille was his goal after all.)
ユーベル「んー?待って。なんでそんなこと命令する必要あるの?動けなくなった私から、シュティレを奪えばいいじゃん。」
Yūberu “Ñ? Matte. Nande sonna koto meirei-suru hitsuyo aruno? Ugokenaku-natta watashi kara, Shutireo ubaeba iijan.”
Übel “Wait a minute. Why do you need to order me to do that? You could just take the Stille from me while I couldn’t move.”
ユーベル「視界に全身収めてないと無理なのか。多人数相手に使わないわけだ。」
Yūberu “Shikaini zenshin osamete-naito muri nanoka. Taninzu aiteni tsukawanai wakeda.”
Übel “So you need to keep my entire body in view. No wonder you don’t use it against multiple targets.”
ヴィアベル「目を狙いやがったな…」
Viaberu “Meo nerai-yagattana…”
Wirbel “You were aiming for my eyes.”
ユーベル「合理的な判断でしょ。」
Yūberu “Goritekina handan desho.”
Übel “That’s the logical choice, isn’t it?”
ヴィアベル「いいや。俺がお前の立場だったら殺すために首を狙う。それで戦いは終わりだからな。お前にはそれができたはずだ。戦場でも同じようなことをした奴らはいたぜ。そいつらは全員、殺しを楽しむ変態だった。お前はここで殺しておくべきだな。」
Viaberu “Iiya. Orega omaeno tachiba dattara korosu tameni kubio nerau. Sorede tatakaiwa owaridakarana. Omaeniwa sorega dekita hazuda. Senjodemo onaji-yona koto’o shita yatsurawa itaze. Soitsurawa zen’in koroshio tanoshimu hentai datta. Omaewa kokode koroshite-oku bekidana.”
Wirbel “No. If I were you, I’d go for the kill and attack the neck. That would end the fight. You should’ve been able to do that. There were people on the battlefield who did similar things. They were all perverts who enjoyed killing. I guess I should kill you now.”
ユーベル「女子供を殺したことあるの?」
Yūberu “Onna kodomo’o koroshita koto aruno?”
Übel “Have you ever killed women and children before?”
ヴィアベル「ねぇと思ってんのか?」
Viaberu “Neeto omotten-noka?”
Wirbel “You think I haven’t?”
ユーベル「ふーん。どんな地獄を見てきたの?」
Yūberu “Fūn. Donna jigokuo mite-kitano?”
Übel “Huh. What hells have you seen?”
ヴィアベル「時間稼ぎか?いいだろう。乗ってやるよ。俺ら北部魔法隊は対魔族専門の傭兵だが、有事には国同士の戦争にだって動員される。人ってのは、人の弱い部分をよーく知ってる。戦争に女子供を駆り出すなんて、悪魔の所業は珍しいことでもなんでもねぇ。地獄なんかじゃない。北の果てじゃ日常だ。」
Viaberu “Jikan-kasegika? Iidaro. Notte-yaruyo. Orera Hokubu Mahotaiwa tai-mazoku senmonno yoheidaga, yuji-niwa kunidoshino sensoni datte doin sareru. Hitottenowa, hitono yowai bubun’o yōku shitteru. Sensoni onna kodomo’o karidasu-nante, akumano shogyowa mezurashii kotodemo nandemo nee. Jigoku nankaja nai. Kitano hateja nichijoda.”
Wirbel “Trying to buy time? Fine. I’ll play along. The Northern Magic Corps are mercenaries who specialize in fighting demons, but in times of need, we’re mobilized to fight in wars between nations. People know exactly what makes other people weak. The fiendish act of sending women and children to war wasn’t uncommon. It wasn’t hell. It’s commonplace in the far north.”
ユーベル「そう。もういいよ。」
Yūberu “So. Mo iiyo.”
Übel “I see. I’ve heard enough.”
ユーベル「殺さないの?私はね、その人が得意とする魔法は人生や人間性に大きく係わっていると思っている。相手の動きを封じるこの魔法はまるで、殺すまでの猶予を欲しがってるみたいだ。」
Yūberu “Korosanaino? Watashiwane, sono hitoga tokuito suru mahowa jinseiya ningen-seini ookiku kakawatte-iruto omotteiru. Aiteno ugokio fujiru kono mahowa marude, korosu-madeno yuyo’o hoshigatteru mitaida.”
Übel “You’re not going to kill me? I think the magic a person specializes in is strongly related to their life and nature. A spell that binds your opponent feels like a way to delay killing them.”
ユーベル「そっか。時間稼ぎに乗ったのも、そのためか。驚いたよ。とうに両手は血で染まっているのに、まだ人間でありたいと思っているんだ。」
Yūberu “Sokka. Jikan-kasegini nottanomo sonotameka. Odoroitayo. Toni ryotewa chide somatte-irunoni, mada ningende aritaito omotte-irunda.”
Übel “I see. That’s why you let me buy time, too. Your hands are already drenched in blood, and yet you still want to remain human.”
ヴィアベル「そうだ。これは殺す覚悟のための時間だ。でもな嬢ちゃん。俺は躊躇い臆することはあっても、必要な殺しは全部やってきたぜ。」
Viaberu “Soda. Korewa korosu kakugono tameno jikanda. Demona Jo-chan. Orewa tamerai okusurukotowa attemo, hitsuyona koroshiwa zenbu yatte-kitaze.”
Wirbel “That’s right. I use this time to prepare myself to kill. But you know, miss… Though I may hesitate, I’ve always killed everyone I had to.”
ヴィアベル「じゃあな嬢ちゃん。」
Viaberu “Jaana Jo-chan.”
Wirbel “Later, miss.”
フェルン「動かないでください。」
Ferun “Ugokanaide kudasai.”
Fern “Don’t move.”
ヴィアベル「冗談だろ…エーレがやられたのかよ?」
Viaberu “Jodan daro… Ērega yararetano-kayo?
Wirbel “You’re kidding, right? You beat Ehre?”
ヴィアベル(全く気配がしなかった。)
Viaberu (Mattaku kehaiga shinakatta.)
Wirbel (I didn’t sense her at all.)
ヴィアベル「驚いたぜ。魔力を完全に消せんのか。シュティレを捕らえたのは、お前だな。」
Viaberu “Odoroitaze. Maryokuo kanzenni kesennoka. Shutireo toraetanowa omaedana.”
Wirbel “I’m surprised. You can completely conceal your mana? You must be the one who captured the Stille.”
ユーベル「運が良かっただけだよ。偶然、シュティレの塒(ねぐら)を見つけて、その子は鳥を捕まえる魔法を師匠から教わっていた。あんたはなんでも捕まえられるのに、よっぽど運が悪かったみたいだね。」
Yūberu “Unga yokatta dakedayo. Guzen, Shutireno negurao mitsukete, sonokowa torio tsukamaeru maho’o shisho-kara osowatte-ita. Antawa nandemo tsukamae-rareru-noni, yoppodo unga warukatta mitaidane.”
Übel “We just got lucky. We happened upon a Stille’s roost, and her master had taught her a spell that captures a bird. And you’ve got a spell that binds anything, so I guess you just got really unlucky.”
ヴィアベル「まったくだぜ。ツイてねぇ。エーレと戦っていたな。あいつはどうした?」
Viaberu “Mattaku daze. Tsuitenee. Ēreto tatakatte-itana. Aitsuwa doshita?”
Wirbel “Seriously. I’ve got no luck. You were fighting Ehre. What happened to her?”
フェルン「殺しました。」
Ferun “Koroshi-mashita.”
Fern “I killed her.”
ヴィアベル「第一次試験の合格条件は、今日の日没までにシュティレを保有していることと、パーティーメンバーが全員揃っていること。俺達の負けだな。退かせてもらうぜ。」
Viaberu “Dai-ichiji-shikenno gokaku-jokenwa kyono nichibotsu-madeni Shutireo hoyushite-irukototo, pātīmenbāga zen’in sorotte-irukoto. Ore-tachino make dana. Hikasete morauze.”
Wirbel “The conditions for passing the first test are possessing a Stille by sunset tonight and having all your party members present. We lost. I’m getting out of here.”
ユーベル「私を殺すんじゃなかったの?」
Yūberu “Watashio korosunja nakattano?”
Übel “I thought you were going to kill me.”
ヴィアベル「不合格が確定したんだ。もう不要な殺しだ。じゃあな。」
Viaberu “Fugokakuga kakutei shitanda. Mo fuyona koroshida. Jaana.”
Wirbel “I’ve already failed the test. Killing you would be unnecessary. Later.”
ヴィアベル「別に背中を狙ったって構わないぜ。不要な殺しが必要な殺しに戻るだけだ。」
Viaberu “Betsuni senakao nerattatte kamawanaize. Fuyona koroshiga hitsuyona koroshini modoru-dakeda.”
Wirbel “You can attack me from behind if you want. You’ll just be turning an unnecessary kill back into a necessary one.”
フェルン「ユーベル様。」
Ferun “Yūberu-sama.”
Fern “Ms.Übel.”
ユーベル「…わかってるよ。嘘、上手じゃん。」
Yūberu “…Wakatteruyo. Uso jozu jan.”
Übel “I know. You’re a good liar.”
フェルン「今のうちにラント様の援護に向かいましょう。」
Ferun “Imano uchini Ranto-samano engoni mukai-masho.”
Fern “We should go to assist Mr.Land while we can.”
ユーベル「大丈夫でしょ。あのメガネ君、相当な食わせ者だよ。」
Yūberu “Daijobu desho. Ano megane-kun sotona kuwase-mono dayo.”
Übel “That four-eyes will be fine. He’s quite the pretender.”
ーーーーー
シャルフ「勝負ありだな。」
Sharufu “Shobu ari dana.”
Scharf “It’s over.”
ラント「凄いね。これ。鋼鉄に変えた無数の花弁を正確に操って防御を掻い潜った。でもこれ我流でしょ。我流の人って、基礎が疎かになっていることが多いんだよね。」
Ranto “Sugoine. Kore. Kotetsuni kaeta musuno kaben’o seikakuni ayatsutte bogyo’o kaikugutta. Demo kore garyu desho. Garyuno hitotte, kisoga orosokani natteiru kotoga ooindayone.”
Land “This is impressive. You turned countless petals into metal and controlled them precisely to slip them through my defenses. But this is your own invention, isn’t it? Spells like that often neglect the fundamentals.”
ラント「僕はさ、知らない相手と戦う前に必ず様子見をするようにしている。君の弱点はよくわかったよ。たぶん僕の勝ちだ。」
Ranto “Bokuwasa, shiranai aiteto tatakau maeni kanarazu yosumio suru-yoni shiteiru. Kimino jakutenwa yoku wakattayo. Tabun bokuno kachida.”
Land “I always watch and wait when fighting an opponent I don’t know. I know exactly what your weaknesses are. I’ll probably win.”
シャルフ「饒舌だな。利き腕を潰されて、どう勝つつもりだ?降伏しないのなら、次は首を切り落とす。」
Sharufu “Jozetsu dana. Kiki-udeo tsubusarete do katsu tsumorida? Kofuku-shinaino-nara, tsugiwa kubio kiri-otosu.”
Scharf “Talkative, aren’t you? How do you intend to win when I’ve ruined your dominant arm?
If you won’t surrender, then I’ll take your head off.”
ラント「だから、これは戦う前の様子見なんだって。君、魔力探知苦手でしょ。」
Ranto “Dakara, korewa tatakau maeno yosumi nandatte. Kimi, maryoku-tanchi nigate desho.”
Land “I told you, I’m still observing you before the battle begins. You’re not very good at detecting mana, aren’t you?”
シャルフ「幻影魔法…!!」
Sharufu “Gen’ei maho…!!”
Scharf “Illusion magic.”
ラント「実体はあるから正確には僕の分身かな。」
Ranto “Jittaiwa arukara seikaku-niwa bokuno bunshin kana.”
Land “It has substance, so strictly speaking, it’s more like a clone.”
シャルフ「……いつから…」
Sharufu “……Itsukara…”
Scharf “How long―”
ラント「最初からだよ。第一次試験が始まったときから。僕は他人を信じていないからね。」
Ranto “Saisho-karadayo. Dai-ichiji-shikenga hajimatta tokikara. Bokuwa tanin’o shinjite-inai karane.”
Land “Since the beginning, when the first test started. I don’t trust other people.”
ーーーーー
ヴィアベル「何が殺しただ。あのクソ女、平然と嘘つきやがって。」
Viaberu “Naniga koroshitada. Ano kuso-onna, heizento uso tsuki-yagatte.”
Wirbel “Killed her, my ass. That bitch lied like it was nothing.”
ヴィアベル「おい、起きろエーレ。」
Viaberu “Oi, okiro Ēre.”
Wirbel “Wake up, Ehre.”
エーレ「うーん…」
Ēre “Ūn…”
ヴィアベル「魔力切れかよ。だっせぇな。魔法学校の首席だろ。」
Viaberu “Maryokugire kayo. Dasseena. Maho-gakkono shuseki daro.”
Wirbel “Out of mana? Pathetic. Didn’t you graduate at the top of your class?”
エーレ「…一般攻撃魔法の物量で押し切られたわ。捌ききれなかった。信じてないでしょ。」
Ēre “…Ippan kogeki-mahono butsuryode oshikiraretawa. Sabaki-kirenakatta. Shinjite naidesho.”
Ehre “She overwhelmed me with ordinary offensive magic. I couldn’t block them all. You don’t believe me, do you?”
ヴィアベル「いいや。馬鹿みたいに正面から戦いやがって。お前なら勝てねぇ勝負じゃなかったはずだ。」
Viaberu “Iiya. Baka-mitaini shomen-kara tatakai-yagatte. Omaenara katenee shobuja nakatta hazuda.”
Wirbel “No, I do. Why’d you attack her head-on like an idiot? It’s not like you couldn’t have won.”
ヴィアベル(だが一般攻撃魔法だけでこれほどの芸当ができるとしたら、あの女は相当な化けもんだな。)
Viaberu (Daga ippan kogeki-maho dakede korehodono geitoga dekiruto shitara, ano onnawa sotona bakemon dana.)
Wirbel (But if she could pull off this stunt with ordinary offensive magic alone, she must be one nasty monster.)
ヴィアベル「行くぞ。シャルフと合流する。」
Viaberu “Ikuzo. Sharufuto goryu suru.”
Wirbel “Let’s go. We’ll meet up with Scharf.”
エーレ「待ってよ。歩けないんだけど。」
Ēre “Matteyo. Arukenain-dakedo.”
Ehre “Wait. I can’t walk.”
ヴィアベル「仕方ねぇな。」
Viaberu “Shikata neena.”
Wirbel “Oh, fine.”
エーレ「ちょっと。物みたいに運ぶつもり?おんぶして。」
Ēre “Chotto. Mono-mitaini hakobu tsumori? Onbu shite.”
Ehre “Are you really going to float me there like an object? Carry me on your back!”
ヴィアベル「なんで俺がこんなこと…」
Viaberu “Nande orega konna koto…”
Wirbel “Why am I doing this?”
エーレ「シャルフの反応は近いの?」
Ēre “Sharufuno hannowa chikaino?”
Ehre “Do you sense Scharf nearby?”
ヴィアベル「あの茂みの向こう側だ。」
Viaberu “Ano shigemino muko-gawada.”
Wirbel “He’s on the other side of those bushes.”
ヴィアベル「おい、シャルフ。エーレを運ぶの、手伝って…」
Viaberu “Oi, Sharufu. Ēreo hakobuno tetsudatte…”
Wirbel “Hey, Scharf. Help me carry…”
シャルフ「ヴィアベル… おんぶしてくれ… 痺れて動けん…」
Sharufu “Viaberu… Onbu shitekure… Shibirete ugoken…”
Scharf “Wirbel, carry me on your back. I feel numb and can’t move.”
ヴィアベル「クソ。マジでなんなんだよ…」
Viaberu “Kuso. Majide nan-nandayo…”
Wirbel “Damn it, Seriously, what the hell is going on?”
エーレ「…この音、何かしら?」
Ēre “…Kono oto nani kashira?”
Ehre “What’s this sound?”
ヴィアベル「雨音だろ。結界の外で雨が降り始めたんだ。まるで俺の今の心境だぜ。あと二、三時間もすれば日没。第一次試験終了だ。戦闘不能2名。こんな状況じゃ、シュティレはもう奪えねぇ。俺たちの不合格は確定だな。」
Viaberu “Amaoto daro. Kekkaino sotode amega furi-hajimetanda. Marude oreno imano shinkyo daze. Ato ni-san-jikanmo sureba nichibotsu. Dai-ichiji-shiken shuryoda. Sento-funo ni-mei. Konna jokyoja, Shutirewa mo ubaenee. Ore-tachino fugokakuwa kakutei dana.”
Wirbel “Probably the rain. It’s started raining outside the barrier. It’s like my current mental state. The sun will set in two or three more hours. The first test will end. Two of us are out of the fight. We can’t steal anyone’s Stille like this. We’re going to fail.”
エーレ「それなのに私達を助けてくれるんだ。優しいのね。」
Ēre “Sore-nanoni watashi-tachio tasukete kurerunda. Yasashii-none.”
Ehre “But you’re helping us anyway. You’re a nice guy.”
ヴィアベル「ここでお前らを捨ててってもいいんだぜ。」
Viaberu “Kokode omaerao sutetettemo iindaze.”
Wirbel “I don’t mind ditching you two here, you know.”
シャルフ「見捨てないで…」
Sharufu “Misutenaide…”
Scharf “Please don’t abandon us.”
ヴィアベル「泣くんじゃねぇよ。男だろ。」
Viaberu “Nakunja neeyo. Otokodaro.”
Wirbel “Don’t cry. You’re a man, aren’t you?”
エーレ「その優しさが貴方が魔族と戦う理由なのかしら?貴方は私の村も救ってくれたわ。」
Ēre “Sono yasashisaga anataga mazokuto tatakau riyu nanokashira? Anatawa watashino muramo sukutte kuretawa.”
Ehre “Is that kindness the reason you fight demons? You saved my village, too.”
ヴィアベル「馬鹿が。優しさなんかで命張れるか。人間は欲望のために戦うんだよ。俺の場合は下心だ。故郷に好きな奴がいたんだ。今から丁度29年前。北側諸国の魔族の動きが活発化して、そいつは一家揃って中央に逃げていっちまった。俺は馬鹿なガキでな。格好付けちまったんだ。」
Viaberu “Bakaga. Yasashisa-nankade inochi hareruka. Ningenwa yokubono tameni tatakaun-dayo. Oreno baaiwa shita-gokoroda. Kokyoni sukina yatsuga itanda. Imakara chodo niju-kyu-nenmae. Kitagawa-shokokuno mazokuno ugokiga kappatsuka shite, soitsuwa ikka sorotte chuoni nigete icchimatta. Orewa bakana gakidena. Kakko tsuke-chimattanda.”
Wirbel “Are you stupid? I couldn’t risk my life for kindness. People fight for their own desires. In my case, I had ulterior motives. I was in love with a girl from my hometown. Exactly 29 years ago, the demon activity in the northern lands increased. She and her entire family fled to the central lands. I was a dumb kid. I decided to show off for her.”
幼いヴィアベル「クソったれな魔族共は、俺が全員ぶっ殺してやる。だから、そん時はこの村に帰って来い。」
Osanai Viaberu “Kusottarena mazoku-domowa, orega zen’in bukkoroshite-yaru. Dakara, sontokiwa kono murani kaette-koi.”
Young Wirbel “I’ll kill all those shitty demons. When I do, come back to this village.”
ヴィアベル「4つか5つのガキの頃の話だ。もう顔も名前も覚えちゃいねぇ。」
Viaberu “Yottsuka itsutsuno gakino korono hanashida. Mo kaomo namaemo oboecha inee.”
Wirbel “I was only four or five years old. I don’t even remember her face or name anymore.”
エーレ「馬鹿みたいね。」
Ēre “Baka mitaine.”
Ehre “What an idiot.”
ヴィアベル「ああ。馬鹿みたいだ。」
Viaberu “Aa. Baka mitaida.”
Wirbel “Yeah, I’m an idiot.
ヴィアベル「…帰りはまた海路か。俺、船酔い酷ぇんだよな…」
Viaberu “…Kaeriwa mata kairoka. Ore, funayoi hideen-dayona…”
Wirbel “Are we sailing back home again? I get seasick easily.”
エーレ「私のお爺ちゃん紹介しようか?一級魔法使いだから陸路で… …ねぇ、ヴィアベル。」
Ēre “Watashino ojiichan shokai shiyoka? Ikkyu-mahotsukai dakara rikurode… …Nee, Viaberu.”
Ehre “Want me to introduce you to my grandpa? Since he’s a first-class mage, we can travel by land to… Hey, Wirbel.”
ヴィアベル「どうした?」
Viaberu “Doshita?”
Wirbel “What is it?”
エーレ「あれ。」
Ēre “Are.”
Ehre “Look.”
ヴィアベル「ふざけやがって。今までの苦労はなんだったんだ。ツキが回ってくんのが遅すぎんだよ。」
Viaberu “Fuzakeyagatte. Imamadeno kurowa nandattanda. Tsukiga mawatte kunnoga ososugindayo.”
Wirbel “You can’t be serious. What was all that effort for? Took long enough for luck to go my way.”
ーーーーー
カンネ「フリーレン。あの子、さっきから何もしてこないけど…」
Kanne “Furīren. Anoko, sakkikara nanimo shite-konai-kedo…”
Kanne “Frieren, she’s not doing anything.”
デンケン(エルフか… 優秀な魔法使いだな。ラオフェンの魔法なぞ一度見せれば二度は通じんだろう。)
Denken (Erufuka… Yushuna mahotsukai dana. Raofenno maho-nazo ichido misereba nidowa tsujin-daro.)
Denken (An elf, huh? She’s a skilled mage. I doubt Laufen’s magic would work a second time now that she’s seen it.)
デンケン「だが、その一度で十分。これは殺し合いではない。」
Denken “Daga sono ichidode jubun. Korewa koroshiai dewa nai.”
Denken “But just once was enough. We’re not trying to kill each other here.”
カンネ「…消えた?」
Kanne “…Kieta?”
Kanne “She vanished?”
ラヴィーネ「フリーレン!!シュティレが…」
Ravīne “Furīren!! Shutirega…”
Lawine “Frieren, the Stille…”
フリーレン「…取られたか。ふーん。面白い魔法だ。」
Furīren “…Toraretaka. Fūn. Omoshiroi mahoda.”
Frieren “She took it, huh? That’s an interesting spell.”
ーーーーー
ゼンゼ「結界の中(ここ)は雨でも快適だな。」
Zenze “Kokowa amedemo kaiteki-dana.”
Sense “It’s comfortable inside the barrier even when it’s raining.
ゲナウ「そういえば第二次試験の試験官はお前だったな。ゼンゼ。」
Genau “Soieba dai-niji-shikenno shikenkanwa omae dattana. Zenze.”
Genau “Come to think of it, aren’t you the proctor for the second test, Sense?”
ゼンゼ「今回も有望な受験者を何人も死なせたみたいじゃないか。ゲナウ。」
Zenze “Konkaimo yubona jukenshao nanninmo shinaseta mitaija naika. Genau.”
Sense “Looks like you killed a few promising test-takers again, Genau.”
ゲナウ「笑わせる。有望な奴はこの程度では死なんよ。それに一級魔法使いにはそれだけの価値がある。お前もそれはわかっているはずだ。」
Genau “Warawaseru. Yubona yatsuwa kono teidodewa shinan’yo. Soreni ikkyu-mahotsukai niwa soredakeno kachiga aru. Omaemo sorewa wakatte-iru hazuda.”
Genau “Don’t make me laugh. No promising test-taker would die from this. Besides, first-class mages simply have that much worth. You should know that.”
ゼンゼ「それにしても人が悪い。魔法使いの試験に、魔力探知が通用しない獲物を選ぶだなんて。捕まえられるかどうかは運任せ。これは争奪戦に見せかけた対人戦だ。」
Zenze “Soreni-shitemo hitoga warui. Mahotsukaino shikenni, maryoku-tanchiga tsuyo-shinai emono’o erabuda-nante. Tsukamae-rareruka dokawa un-makase. Korewa sodatsu-senni misekaketa taijin-senda.”
Sense “Either way, choosing a target immune to mana detection for a mage test wasn’t nice. Whether or not they’ll catch one comes down to luck. This is a battle masquerading as a competition.”
ゲナウ「運も実力の内だ。それに運以外でシュティレを捕まえた連中もいるようだ。あと三時間で日没だ。激化するぞ。対人戦が。」
Genau “Unmo jitsuryokuno Uchida. Soreni un-igaide Shutireo tsukamaeta renchumo iruyoda. Ato san-jikande nichibotsuda. Gekika suruzo. Taijin-senga.”
Genau “Luck is a skill. And some test-takers seem to have captured a Stille without relying on luck. The sun will set in three hours. The battle will grow more intense.”
ゼンゼ「誰が勝ち上がると思う?」
Zenze “Darega kachi-agaruto omou?”
Sense “Who do you think will survive?”
ゲナウ「三分の一は残るだろう。その中にデンケンは確実にいる。奴の実力は一級魔法使いと比べても遜色はない。」
Genau “San-bunno-ichiwa nokoru-daro. Sono nakani Denkenwa kakujitsuni iru. Yatsuno jitsuryokuwa ikkyu-mahotsukaito kurabetemo sonshokuwa nai.”
Genau “A third will remain. Denken will be among them. His skill is comparable to a first-class mage’s.”
ゼンゼ「富と権力にしか興味の無いご老体が、なんで今更こんな試験に。目的はやっぱり“特権”?」
Zenze “Tomito kenryokuni shika kyomino nai gorotaiga nande imasara konna shikenni. Mokutekiwa yappari ‘tokken’?”
Sense “What’s an old man only interested in wealth and political power doing getting certified now? Is he doing it for the privilege after all?”
ゲナウ「さあな。あの爺さんも、もう年だ。思うところでもあるのだろうさ。」
Genau “Saana. Ano jiisanmo mo toshida. Omou tokoro demo aruno-darosa.”
“Who knows? He’s getting up there in years. I’m sure he’s got something on his mind.”
ーーーーー
フリーレン「ねぇ、今の子が使った魔法ってさ。高速で移動する魔法(ジルヴェーア)でしょ。南側諸国の山岳民族に伝わる民間魔法だ。」
Furīren “Nee, imano koga tsukatta mahottesa. Jiruvēa desho. Minamigawa-shokokuno sangaku-minzokuni tsutawaru minkan-mahoda.”
Frieren “The spell that girl used was Jilwer, wasn’t it? That’s a folk spell used by a mountain tribe in the southern lands.”
デンケン「ああ、そうだ。」
Denken “Aa. Soda.”
Denken “That’s right.”
カンネ「ジルヴェーアって?」
Kanne “Jiruvēa tte?”
Kanne “What’s a Jilwer?”
ラヴィーネ「高速で移動する魔法。」
Ravīne “Kosokude ido-suru maho.”
Lawine “A spell that allows you to move at high speed.”
フリーレン「だったら二人はそのまま隠れていた方が良かったと思うよ。あの子だけシュティレを持って逃げればいい。」
Furīren “Dattara futariwa sonomama kakurete itahoga yokattato omouyo. Anoko dake Shutireo motte nigereba ii.”
Frieren “Then the two of you should’ve remained hidden. She could’ve simply taken the Stille on her own.”
デンケン「ラオフェンはまだ未熟者でな。魔力の痕跡を残しすぎた。お前なら容易に追跡できるはずだ。フリーレン。」
Denken “Raofenwa mada mijuku-mono dena. Maryokuno konsekio nokoshi-sugita. Omaenara yoini tsuiseki dekiru hazuda. Furīren.”
Denken “Laufen is still inexperienced. She left too many traces of mana behind. You could have easily followed her, Frieren.”
デンケン「現にお前は儂らを煩わしく思っておる。」
Denken “Genni omaewa washirao wazurawa-shiku omotte-oru.”
Denken “You must really find our presence troublesome.”
フリーレン「まぁね。私のこと知っているんだ。」
Furīren “Maane.
Frieren “Well, yes. You know who I am?”
デンケン「儂等の世代で、その名を知らぬ魔法使いなどいない。直接この目で見るのは初めてだが、一目見て確信した。お前は勇者一行の魔法使い、フリーレンだ。」
Denken “Washirano sedaide sono nao shiranu mahotsukai-nado inai. Chokusetsu kono mede mirunowa hajimete-daga, hitome mite kakushin shita. Omaewa yusha-ikkono mahotsukai, Furīren da.”
Denken “There isn’t a mage of our generation who doesn’t know that name. It’s my first time seeing you with my own eyes, but I knew who you were as soon as I saw you. You are Frieren, the mage from the party of heroes.”
カンネ「……有名なの?」
Kanne “……Yumei nano?”
Kanne “Is she famous?”
ラヴィーネ「伝説的な魔法使いだ。もしかしたらとは思っていたが…エルフってマジで年取らねぇんだな。」
Ravīne “Densetsu-tekina mahotsukaida. Moshika-shitara towa omotte-itaga… Erufutte majide toshi toraneen-dana.”
Lawine “She’s a legendary mage. I knew it might be possible, but… I guess elves really don’t age.”
フリーレン「結局、堂々と挑んでくるんだ。私たちのことをずっと嗅ぎまわっていたでしょ。もっと卑怯な手で来るかと思っていた。」
Furīren “Kekkyoku dodoto idonde-kurunda. Watashi-tachino koto’o zutto kagi-mawatte-itadesho. Motto hikyona tede kurukato omotte-ita.”
Frieren “You’re challenging me rather openly. You’ve been sniffing around us this whole time, haven’t you? I was expecting something underhanded.”
リヒター「いや、十分卑怯さ。デンケンがお前の足止めをしている間に、俺がそっちのガキ二人どちらかを殺す。」
Rihitā “Iya, Jubun hikyosa. Denkenga omaeno ashidomeo shiteiru aidani, orega socchino gaki futari dochirakao korosu.”
Richter “This is plenty underhanded. While Denken keeps you busy, I’ll kill one of those two kids.”
フリーレン「なるほど。パーティーメンバーが欠けて合格条件を満たせなくなれば、こっちは退かざるを得ない訳だ」
Furīren “Naruhodo. Pātī menbā ga kakete gokaku-joken’o mitasenaku-nareba, kocchiwa hikazaruo enai wakeda.”
Frieren “I see. If we can’t pass because we’re lacking a party member, we’ll be forced to back off.”
ラヴィーネ「おもしれぇ。やってみろよ。」
Ravīne “Omoshiree. Yatte-miroyo.”
Lawine “Interesting. Try me.”
カンネ「ラヴィーネ、こいつ強いよ。」
Kanne “Ravīne, koitsu tsuyoiyo.”
Kanne “Lawine, he’s strong.”
ラヴィーネ「知ってるよ。」
Ravīne “Shitteruyo.”
Lawine “I know.”
デンケン「やめろリヒター。儂らは足止めができればそれでいい。勝てる勝負だ。」
Denken “Yamero Rihitā. Washirawa ashidomega dekireba sorede ii. Kateru shobuda.”
Denken “Don’t, Richter. All we need to do is keep them busy. We can win this fight.”
リヒター「デンケン。俺はあんたはもっと無慈悲で冷徹な人間だと思っていたんだがな。宮廷魔法使いだろう。政敵を消したことだって一度や二度じゃないはずだ。」
Rihitā “Denken. Orewa antawa motto mujihide reitetsuna ningendato omotte-itan-dagana. Kyutei-mahotsukai daro. Seitekio keshita kotodatte ichidoya nidoja nai hazuda.”
Richter “Denken, I thought you were a more merciless and cold man. You’re an imperial mage, aren’t you? I’m sure you’ve killed political enemies more than a couple of times.”
デンケン「一級魔法使いに、人死にの価値があるとは思えんだけだ。」
Denken “Ikkyu-mahotsukaini hitojinino kachiga arutowa omoen dakeda.”
Denken “I simply don’t believe being a first-class mage is worth killing someone.”
フリーレン「それだけは同意見かな。一級魔法使いなんてただの称号だ。それほどの価値があるとは思えない。」
Furīren “Soredakewa do-iken kana. Ikkyu-mahotsukai nante tadano shogoda. Sorehodono kachiga arutowa omoenai.”
Frieren “I can agree with that. ‘First-class mage’ is just a title. It’s not that valuable.”
リヒター「呆れたものだな。まさか“特権”も知らずに試験に挑んだのか?」
Rihitā “Akireta monodana. Masaka ‘tokken’mo shirazuni shikenni idonda-noka?”
Richter “You can’t be serious. You mean you took this test without knowing the privilege that title grants?”
フリーレン「特権?」
Furīren “Tokken?”
Frieren “Privilege?”
リヒター「半世紀以上前に突如として歴史の表舞台に現れ、人類の魔法使いの頂点に君臨した、大陸魔法協会の創始者、大魔法使いゼーリエは――魔王軍との長い戦火の時代の、洗練された魔法使いを未だに追い求めている。」
Rihitā “Han-seiki-ijo-maeni totsujoto shite rekishino omote-butaini araware, jinruino mahotsukaino chotenni kunrinshita, Tairiku Maho Kyokaino soshisha, dai-mahotsukai Zērie wa――Mao-gun tono nagai senkano jidaino, senren sareta mahotsukaio imadani oimotomete-iru.”
Richter “More than fifty years ago, the great mage and founder of the Continental Magic Association, Serie, suddenly appeared to reign over humanity’s magic. She’s still searching for mages refined during the long war against the Demon King.”
リヒター「だから彼女は一級魔法使いの座に就いた者に特権を与えることを約束した。一つだけ望んだ魔法を授けるとな。」
Rihitā “Dakara kanojowa ikkyu-mahotsukaino zani tsuita mononi tokken’o ataeru koto’o yakusoku shita. Hitotsu-dake nozonda maho’o sazukeru tona.”
Richter “So she promised to grant a special privilege to anyone who achieved the rank of first-class mage. She will grant them any one spell they desire.”
リヒター「ゼーリエは人類の歴史上のほぼ全ての魔法を網羅する、生ける魔導書。この地上で全知全能の女神様に最も近い魔法使いだ。巨万の富を得ることも、大病を癒やすことも、絶大な力を手に入れることだってできる。望んだ魔法が授けられるということは、魔法使いにとって願いが叶うに等しいことだ。」
Rihitā “Zēriewa jinruino rekishijono hobo subeteno maho’o morasuru, ikeru madosho. Kono chijode zenchi-zenno-no Megami-samani mottomo chikai mahotsukaida. Kyomanno tomio erukotomo, taibyo’o iyasukotomo, zetsudaina chikarao teni irerukotodatte dekiru. Nozonda mahoga sazuke-rareruto iukotowa, mahotsukaini totte negaiga kanauni hitoshii kotoda.”
Richter “Serie is a living grimoire who knows nearly every spell in humanity’s history. She’s the closest mage in our world to the all-knowing and all-powerful Goddess. You could acquire massive wealth, cure the gravest of diseases, or gain overwhelming power. For mages, to gain whatever spell they want is equivalent to having a wish granted.”
リヒター「人ってのは単純でな。おかげで今や一級魔法使いは人外を疑うほどの化け物揃いだ。それほどの価値があるんだよ。」
Rihitā “Hitottenowa tanjundena. Okagede imaya ikkyu-mahotsukaiwa jingaio utagau-hodono bakemono-zoroida. Sore-hodono kachiga arundayo.”
Richter “People are simple. So modern first-class mages are all monsters who barely seem human. It’s that valuable a privilege.”
フリーレン「そう。」
Furīren “So.”
Frieren “I see.”
デンケン「馬鹿馬鹿しい。」
Denken “Baka-baka-shii.”
Denken “This is nonsense.”
リヒター「デンケン。あんたみたいに特権なんてどうでもいいってほうが少数派だ。始めるぞ。デンケン、そいつを一分足止めしろ。それだけあれば二人とも殺せる。」
Rihitā “Denken. Anta-mitaini tokken-nante do-demo iitte-hoga shosuhada. Hajimeruzo. Denken, soitsuo ippun ashidome shiro. Soredake areba futari-tomo koroseru.”
Richter “Denken, people like you who don’t care about the privilege are the minority. Let’s begin. Denken, keep her busy for one minute. That’s enough time for me to kill the two of them.”
デンケン「何度も言わせるな、リヒター。たかがガキ二人だ。たった三時間寝かし付けるだけ。ガキの御守りくらいできるだろう。」
Denken “Nandomo iwaseruna, Rihitā. Takaga gaki futarida. Tatta san-jikan nekashi-tsukeru-dake. Gakino omori-kurai dekirudaro.”
Denken “Don’t make me say it again, Richter. They’re just kids. We’re simply going to put them to sleep for three hours. You can handle looking after some children, can’t you?”
リヒター「デンケン。」
Rihitā “Denken.”
Richter “Denken.”
デンケン「こいつは儂が叩き潰す。それでよかろう。」
Denken “Koitsuwa washiga tataki-tsubusu. Sorede yokaro.”
Denken “I’ll crush her. That should be enough.”
リヒター「老いぼれが。大地を操る魔法(バルグラント)!」
Rihitā “Oiborega. Barugranto!”
Richter “You old fart. Bargland.”
デンケン「若い奴は血気盛んでいかんな。」
Denken “Wakai yatsuwa kekki sakande ikanna.”
Denken “The young are too hot-blooded.”
(Continue to Episode 21)
0 notes
emiliokosoku · 6 years
Video
instagram
S T A N D. album coming soon. LINK IN BIO. . . . #celshade #emiliokosoku #kosoku #_kosoku_ #music #electronic #vaporwave #soundcloud #spotify #bandcamp #trap #dj #gaming #sonic #sonicheroes #robotnik #dragonslair #arcade #jojosbizarreadventure #sonicthehedgehog #trapmusic #playstation #nintendo #sega #segagenesis #segadreamcast #segasaturn
4 notes · View notes
zachbiller · 3 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
21 notes · View notes
redsamuraiii · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Funny thing is, she actually seem to consider it until he says it’s a joke. 😂
Kousoku Sentai Turboranger Ep 14
4 notes · View notes
holy-cucumber01 · 3 years
Photo
Tumblr media
Chou Kousoku Galvion
Genre : sci-fi, adventure, mecha
Аnime series : 22 duration 25 min
10 notes · View notes
red-xy · 5 years
Text
Tumblr media
ブラック校則
Black School Rules
feat. Shori Sato, Kaito Takahashi
13 notes · View notes
Text
Cookie Run Kindom AU:
New Age Hero Cookies
In this version of cookie run kingdom the Thunder Witch makes her own kind of cookies, from the method of how they were baked to the secret key ingredient that was used to bring them to life.
It was told that the Witches used what is called Life Powder to bring cookies to life, it also theorized as one of the key ingredients that contained within the Soul Jam of the Ancient Heroes, but for the Cookies of the Thunder Witch's case, they were not made with such ingredients. Instead they were made with Fi Essence, an essence that closely resembles flames. Rather than Soul Jam, the New Age Heroes have Soul Drops, just like the Cookies, they contain Fi essence.
Soul Drop functions similarly to Soul Jam, one feature being able to stay crispy and fresh for a long period of time and almost complete immunity to crumbling. However, it is also noticed that it specifically only appears and takes form when the Cookie has realized their hope. The Cookies' creator stated this as well, only when they have realized their hope, will their Soul Drops appear.
----
If one were to ask when in the crk story timeline were they created, they created prior to the events of Cookie Odessey, meaning Soul Drops came first before the founding of Magic Candies. As for when they appear in the story, we'll ge to that in the end
----
Now with that out of the way, There are three New Age Hero Cookies:
Mirror Glaze Cookie
Tumblr media
- Priority Position >>> Middle
- Type: 🪄 Magic
- Skill: One's True Self -- projects a barrage of mirrors towards enemies (attacks Cookies first) and lowers the opposing teams damage resistance, opponent with the highest DEF will be inflicted with Reflection. Reflection inflicts reflective damage as well as reduced damage resistance.
First Cookie made by the Thunder Witch, as her name suggests she was made with mirror glaze frosting, a frosting so shiny you can see your own reflection in it. Mirror Glaze Cookie was bestowed with the gift to be able to see the content of Cookies' hearts, the Thunder Witch calls her gift Reflection for it reveals a Cookie's true intentions and possibly a Cookie's self. The Cookie was given the mission learn the laws of every existing kingdom in Earthbread.
------
Pomegranate Choco Cookie
Tumblr media
- Priority Position: >>> Middle
- Type: ⏫ Support
- Skill: Ongaku no Sakkaku -- Pomegranate Choco Cookie infuses her Pomegranate Magic with her shamisen playing. Music played by Pomegranate Choco Cookie's shamisen deals DMG and creates illusions that reduces the opponents' DEF and debuff resistance. In addition, Cookie allies receive healing over time proportional to Pomegranate Choco Cookie's CRIT%
Funny enough, The Thunder Witch created this Cookie out of spite towards a crimson priestess Cookie named Pomegranate Cookie. Pomegranate Choco Cookie is a traveling shamisen player who came across the village that the spited Cookie in question once called home, there she practiced Pomegranate Magic under the watchful eyes of the priestesses. Wielding her instrument, Pomegranate Choco Cookie vowed to clear the name of Pomegranate Magic and restore its honor.
As said in her story and skill, Pomegranate Choco Cookie was bestowed with the gift of music. As time passes she was able use it create illusions.
-----
Vanilla Bean Cookie
Tumblr media
- Priority Position: >>> Front
- Type: 🗡️ Ambush
- Skill: Kosoku no Jutsu Sword Art -- Vanilla Bean Cookie performs her bladework that was inspired by a certain clan, unleashing a flurry of slashes dealing DMG (attacks Cookies first), her last strike stuns opponents for 5 seconds. While performing her skill, Vanilla Bean Cookie becomes immune to interrupting effects.
The Thunder Witch wanted to create a Vanillian as her third Cookie. Inspired by the versatility of the vanilla flavor, the Thunder Witch created a cookie as versatile as the ingredient itself, and with that, Vanilla Bean Cookie was born. The cookie threw herself in various professions, trained under the Hollyberry knights and nobles and eventually ended up studying at the renowned Paladin Academy of the Créme Republic. The jack of all trades they call this Cookie.
-----
fun facts about the new age heroes:
Mirror Glaze Cookie is the founder of mirror magic, apparently said magic is used also as a form of communication as well as transportation via network of mirrors.
Mirror Glaze Cookie started her law studies in a city beyond Earthbread and the Republic, where technology is on par with or pehaps maybe even more advanced than said republic.
Pomegranate Choco Cookie has a mysterious affinity with ghosts and frost spirits, she would sometimes ask them for help from both domestic tasks and in dangers.
Vanilla Bean Cookie actually trained under a well renowned Clan, specifically the eldest daughter, thanks to the Thunder Witch's persuasion and connections to the clan. This clan is not found anywhere in Earthbread nor in the Republic, implying that the clan is located beyond these lands.
-----
and soooo that's that! Now as promised I will tell when in the story would these cookies appear, timeline wise:
as stated Mirror Glaze is the first Cookie created, though this may be the case, she will actually come to Earthbread last. as she appears a month after the events of episode 14 in crk.
Pomegranate Choco is the second to be created and is probably the first to arrive in Earthbread. She would likely make an appearance in episode 5 in crk, where she temporarily resides and will join GingerBrave and his friends on their journey.
Vanilla Bean is the third to be created and second to arrive in Earthbread, she begins her journey in Parfaedia Institute where she learns magic as well as physics (idk if they teach such a subject in the institute in the game, but in this AU, they do) but left a few days after her graduation. She is present in the events of episode 11 and 12 but is not mentioned. She makes her official appearance in Cookie Odessey chapter 2.
16 notes · View notes
kureiko · 5 years
Text
Tumblr media
0 notes
stationpic01 · 4 years
Photo
Tumblr media
2017.5.28 Kosoku-Kobe Station 阪神電気鉄道 神戸高速線 高速神戸駅
58 notes · View notes
bunnymajo · 4 years
Text
Magical Girl Shows the were Direct-to-Video 
1980′s
Genmu Senki Leda
Dream Hunter REM
1990′s
Devil Hunter Yohko
Moldiver
New Cutey Honey*
Makeruna! Makendo
Magical Girl Pretty Sammy*
Galaxy Fraulein Yuna
Rakusho! Hyper Doll
Mahoutsukai Tai
Shamanic Princess
Chou Kosoku GranDoll
2000′s
Puni Puni Poemi
Nurse Witch Komugi*
Papillon Rose
Tenbatsu Angel Rabbie
Re Cutey Honey*
Otogi-Jushi Akazukin
Majokko Tsukune-chan
Dai Mahou Touge
School Days: Magical Heart Kokoro-chan*
Kaitou Tenshi Twin Angel
2010′s
Time Paladin Sakura*
Magical Star Kanon 100%*
Zetsumetsu Kigu Shoujo: Amazing Twins
*= spin-off or reboot of an already existing property
28 notes · View notes
warau-okami · 5 years
Text
Why so many Japanese children refuse to go to school
By Alessia Cerantola BBC World Service
In Japan, more and more children are refusing to go to school, a phenomenon called "futoko". As the numbers keep rising, people are asking if it's a reflection of the school system, rather than a problem with the pupils themselves.
Ten-year-old Yuta Ito waited until the annual Golden Week holiday last spring to tell his parents how he was feeling - on a family day out he confessed that he no longer wanted to go to school.
For months he had been attending his primary school with great reluctance, often refusing to go at all. He was being bullied and kept fighting with his classmates.
His parents then had three choices: get Yuta to attend school counselling in the hope things would improve, home-school him, or send him to a free school. They chose the last option.
Now Yuta spends his school days doing whatever he wants - and he's much happier.
Yuta is one of Japan's many futoko, defined by Japan's education ministry as children who don't go to school for more than 30 days, for reasons unrelated to health or finances.
The term has been variously translated as absenteeism, truancy, school phobia or school refusal.
Attitudes to futoko have changed over the decades. Until 1992 school refusal - then called tokokyoshi, meaning resistance - was considered a type of mental illness. But in 1997 the terminology changed to the more neutral futoko, meaning non-attendance.
On 17 October, the government announced that absenteeism among elementary and junior high school students had hit a record high, with 164,528 children absent for 30 days or more during 2018, up from 144,031 in 2017.
The free school movement started in Japan in the 1980s, in response to the growing number of futoko. They're alternative schools that operate on principles of freedom and individuality.
They're an accepted alternative to compulsory education, along with home-schooling, but won't give children a recognised qualification.
The number of students attending free or alternative schools instead of regular schools has shot up over the years, from 7,424 in 1992 to 20,346 in 2017.
Dropping out of school can have long-term consequences, and there is a high risk that young people can withdraw from society entirely and shut themselves away in their rooms - a phenomenon known as hikikomori.
Tumblr media
More worrying still is the number of pupils who take their own lives. In 2018, the number of school suicides was the highest in 30 years, with 332 cases.
In 2016 the rising number of student suicides led the Japanese government to pass a suicide prevention act with special recommendations for schools.
So why are so many children avoiding school in Japan?
Family circumstances, personal issues with friends, and bullying are among the main causes, according to a survey by the ministry of education.
In general, the dropouts reported that they didn't get along with other students, or sometimes with the teachers.
That was also the case for Tomoe Morihashi.
"I didn't feel comfortable with many people," says the 12-year-old. "School life was painful."
Tomoe suffered from selective mutism, which affected her whenever she was out in public.
"I couldn't speak outside my home or away from my family," she says.
And she found it hard to obey the rigid set of rules that govern Japanese schools.
"Tights must not be coloured, hair must not be dyed, the colour of hair elastics is fixed, and they must not be worn on the wrist," she says.
Many schools in Japan control every aspect of their pupils' appearance, forcing pupils to dye their brown hair black, or not allowing pupils to wear tights or coats, even in cold weather. In some cases they even decide on the colour of pupils' underwear.
Strict school rules were introduced in the 1970s and 1980s in response to violence and bullying. They relaxed in the 1990s but have become more severe recently.
These regulations are known as "black school rules", reflecting a popular term used to describe companies that exploit their workers.
Now Tomoe, like Yuta, attends Tamagawa Free School in Tokyo where students don't need to wear a uniform and are free to choose their own activities, according to a plan agreed between the school, parents and pupils. They are encouraged to follow their individual skills and interests.
There are rooms with computers for Japanese and maths classes and a library with books and mangas (Japanese comic books).
The atmosphere is very informal, like a big family. Students meet in common spaces to chat and play together.
"The purpose of this school is to develop people's social skills," says Takashi Yoshikawa, the head of the school.
Whether it's through exercising, playing games or studying, the important thing is to learn not to panic when they're in a large group.
The school recently moved to a larger space, and about 10 children attend every day.
Tumblr media
Mr Yoshikawa opened his first free school in 2010, in a three-storey apartment in Tokyo's residential neighbourhood of Fuchu.
"I expected students over 15 years old, but actually those who came were only seven or eight years old," he says. "Most were silent with selective mutism, and at school they didn't do anything."
Mr Yoshikawa believes that communication problems are at the root of most students' school refusal.
His own journey into education was unusual. He quit his job as a "salary man" in a Japanese company in his early 40s, when he decided he wasn't interested in climbing the career ladder. His father was a doctor, and like him, he wanted to serve his community, so he became a social worker and foster father.
The experience opened his eyes to the problems children face. He realised how many students suffered because they were poor, or victims of domestic abuse, and how much this affected their performance at school.
Part of the challenge pupils face is the big class sizes, says Prof Ryo Uchida, an education expert at Nagoya University.
"In classrooms with about 40 students who have to spend a year together, many things can happen," he says.
Prof Uchida says comradeship is the key ingredient to surviving life in Japan because the population density is so high - if you don't get along and co-ordinate with others, you won't survive. This not only applies to schools, but also to public transport and other public spaces, all of which are overcrowded.
But for many students this need to conform is a problem. They don't feel comfortable in overcrowded classrooms where they have to do everything together with their classmates in a small space.
"Feeling uncomfortable in such a situation is normal," says Prof Uchida.
What's more, in Japan, children stay in the same class from year to year, so if problems occur, going to school can become painful.
"In that sense, the support provided for example by free schools is very meaningful," Prof Uchida says. "In free schools, they care less about the group and they tend to value the thoughts and feelings of each single student."
But although free schools are providing an alternative, the problems within the education system itself remain an issue. For Prof Uchida, not developing students' diversity is a violation of their human rights - and many agree.
Criticism of "black school rules" and the Japanese school environment is increasing nationwide. In a recent column the Tokyo Shimbun newspaper described them as a violation of human rights and an obstacle to student diversity.
In August, the campaign group "Black kosoku o nakuso! Project" [Let's get rid of black school rules!] submitted an online petition to the education ministry signed by more than 60,000 people, asking for an investigation into unreasonable school rules. Osaka Prefecture ordered all of its high schools to review their rules, with about 40% of schools making changes.
Prof Uchida says the education ministry now appears to accept absenteeism not as an anomaly, but a trend. He sees this as a tacit admission that futoko children are not the problem but that they are reacting to an education system that is failing to provide a welcoming environment.
120 notes · View notes
emiliokosoku · 6 years
Photo
Tumblr media
#photography #memphisphotographer #memphisphotographer #memphisartist #emiliokosoku #kosoku #choose901 #art #naturalhair
3 notes · View notes