#kimi ga matteiru kara
Explore tagged Tumblr posts
Text
[Lyrics Translation] One Arms Reach from Laika - Kanade Izuru (feat. Kagamine Rin)
youtube
English Translation:
A space rocket launched by someone impatient Ended up chewing half of the moon alone And the radio cassette we were listening to– suddenly flew away
The neighborhood gathers as if they're cornering a bad witch from fairytales A space doggie was running towards, like a dressed-up basketball Foolish and slandering conversation quickly exhausted the mood Let's talk about something more interesting, time to catch the slope with both of your hands
After that some time passed, and as for that space rocket Took back half of the moon away No one surprisingly suspected anything, as they have accepted this change
Would you care to wait at the moon, perhaps I'll throw you praises for the cute astronaut suit you have The two juices I brought on a whim, though getting a sweet one may have been careless of me I wonder if I have gotten more gentle A melancholy mood has made me a big eater recently, you see Ah fly away, let's fly away
Before I knew the forgotten bookmark had sent us to a different worldline Was the love not enough or the heart is simply too heavy to bear, a splendid tug-of-war Though afraid of the upside-down views we saw of our city through the window Recently I had a lingering thought, that perhaps we should be apart
Would you care to wait at the moon, perhaps I'll jump straight so catch me with a swoop Hiding my unkempt hair and walking, maybe one day you would accept my everything And if I happen to be much gentle Let's stuff everything I've had until now including these game consoles And so we fly, so wait for me
A space rocket launched by someone impatient It said that they took half of the moon away And the chattering by those big-wigs quickly fades away
Would you care to wait at the moon, perhaps I'm gathering all of your love from this letter With the inflated balloon at hand, I found you who has been waiting at the back of the moon "See you!"
When the night comes, I'll go and see you As the city starts to be covered in shadows, I look over to that film's one-scene And so we fly, so wait for me Ah fly away, let's fly away
Romaji Lyrics:
Asetta dareka ga tobashita uchuu roketto ga Tsuki no hanbun wo kajiritotte Futari de kiiteita rajiokase ga fuwatto uita
Ehon no naka no warui majo mitai gokinjousan ha minna atsumatte Fuku wo kita basuketto booru uchuu inu wo mezashichattenzo Tawai no nai kaiwa mo dareka no chiisana waruguchi mo issho kuta ni shite Tanoshigeni hanasuyo suroopu wo ryoute de tsukamaete
Arekara jikan dake tatta uchuu roketto ga Tsuki no hanbun wo motteitatte Bikkurishichatta dare mo utagawanai henka wo ukeireteiru
Tsuki de matteitekureru ka na Kimi no kawaii uchuufuku wo homete Ki wo kikasete jyuusu mo futatsu amai no wo eranda no ha ukatsudatta no ka Karukunattekuno ka na Yuutsu mo saikin no tabesugi mo katte ni tashichatte sa Tondeikeyo tondeikou
Shiranai uchi ni wasureteitta shiori ha futari de betsu no sekaisen Ai ga karui toka kokoro ga omoi toka zenbuzenbu soudai na tsunahiki Mada kowainda mado kara mieru sakasama mitai na machi mo bokura mo Futari de nakamahazure ga iina dokoka saikin ha ukareteru
Tsuki de matteitekureru nara Tobikomu kara fuwari to uketomete Kusekke ha kakushite ikou itsuka ha subete uketomete moraitai na Karukunatteku to shitara Geemu-ki to boku no koremade zenbuzenbu tsumekonde ikou Tondekuyo matteteyo
Asetta dareka ga tobashita uchuu roketto ga Tsuki no hanbun wo fukitobashita koto Eraihito-tachi no iiau koe ha sugu ni tookunatteiku
Tsuki de matteitekureru ka na Kimi no tegami kara koi wo atsumete Fuusen ha fukurandeiku tsuki no ura de matteiru kimi mikaketa “Jyaa!”
Yoru ni nattara mukauyo Machi ni kage wo otoshinagara ano eiga no wanshinn nazotte Tondekuyo matteteyo Tondeikeyo tondeikou
9 notes
·
View notes
Text
Asian Kung-Fu Generationの「未来の欠片」・"Piece of the Future" by Asian Kung-Fu Generation
youtube
Very powerful lyrics and instruments here!! Requested by JO; I am happy to say I will definitely be checking out more songs by this band :D
Below cut are lyrics sectioned off in Japanese, Ro-maji, and English versions!
些細な言葉��何げない仕草で 綻ぶ思いをただ確かめたい僕の歌
悲しい顔もして切ないふりして 消えゆく思いをただ塞き止めたい今日の歌
雨の道を這ってるトカゲみたいにきっと何処かで 止むのを待っているのさ きっと僕を
繋いでいたいよ 君の声が聞こえた日から萌える色 伸ばした手から漏れた粒が 未来を思って此処に光る
些細な誤解や行き違う心で 綻ぶ思いをただ塞き止めたい僕の歌
過ぎ行く時間が奪っては壊して それでも思いを繋いでいてよ
溶け出す心 僕の声が途絶えた日から萌える色 繋いだ手から漏れた粒が 未来を思って此処に光る
繋いでいたいよ 君の声が聞こえた日から萌える色 伸ばした手から漏れた粒が 未来を思っている
繋いでいたいよ 君の声が聞こえた日から萌える色 伸ばした手から漏れた粒が 未来を思って此処に光る
此処で光る君の破片 此処で光る僕の破片
Sasai na kotoba ya nani genai shigusa de Hokorobu omoi wo tada tashikametai boku no uta
Kanashii kao mo shite setsunai furi shite Kieyuku omoi wo tada sekitometai kyou no uta
Ame no michi wo hatteru tokage mitai ni kitto doko ka de Yamu no wo matteiru no sa Kitto boku wo
Tsunaideitai yo Kimi no koe ga kikoeta hi kara moeru iro Nobashita te kara moreta tsubu ga Mirai wo omotte koko ni hikaru
Sasai na gokai ya ikichigau kokoro de Hokorobu omoi wo tada sekitometai boku no uta
Sugiyuku jikan ga ubatte wa kowashite Soredemo omoi wo tsunaideite yo
Tokedasu kokoro Boku no koe ga todaeta hi kara moeru iro Tsunaida te kara moreta tsubu ga Mirai wo omotte koko ni hikaru
Tsunaideitai yo Kimi no koe ga kikoeta hi kara moeru iro Nobashita te kara moreta tsubu ga Mirai wo omotteiru
Tsunaideitai yo Kimi no koe ga kikoeta hi kara moeru iro Nobashita te kara moreta tsubu ga Mirai wo omotte koko ni hikaru
Koko de hikaru kimi no kakera Koko de hikaru boku no kakera
With something like a small word or a casual gesture I just want to confirm the unraveling feelings, with my song
Put on a sad face and pretend to be sad I just want to hold back the thoughts that are fading away, with today’s song
LIke a lizard crawling along a rainy path, surely somewhere out there, I’m waiting for them to stop Surely they’re waiting for me
I want to be holding on To the colors that burst out from the day I heard your voice To the grains that spilled from my outstretched hand Thinking of the future, shining here
With something like a small misunderstanding or hearts that cross each other I just want to hold back the unraveling feelings, with my song
The passing time deprives and destroys Even so, hold on to those thoughts
A heart that starts dissolving The colors that burst out from the day my voice cut off The grains that spilled from our joined hands Thinking of the future, shining here
I want to be holding on To the colors that burst out from the day I heard your voice To the grains that spilled from my outstretched hand Thinking of the future
I want to be holding on To the colors that burst out from the day I heard your voice To the grains that spilled from my outstretched hand Thinking of the future, shining here
The pieces of you that shine here The pieces of me that shine here
#translations#translator#japanese to english#japanese#日本語#和文英学#music#song#song translation#YouTube#J-pop#J-rock#Asian Kung-Fu Generation#rock#rock band
1 note
·
View note
Audio
Mobile Suit Zeta Gundam: A New Translation - Heir to the Stars ED.
5 notes
·
View notes
Text
Because You're Still Waiting
Written for @drarrymicrofic prompt: 'Wait'. WC: 400. Rated G, no warnings. Thank you to @apr1cots for the excellent beta!
Features Immortal!Drarry, Master of Death!Harry and pretty deity!Draco. Lately I can't get the image of Snow Deity Draco (inspired by Kuraokami, a legendary Japanese dragon and deity of rain and snow) out of my head, so this microfic is born. Please stay away if that's not your thing.
Title is inspired by my favourite Gackt song, "Kimi ga matteiru kara".
///
The union between the Master of Death and a snow deity is only possible during the winter solstice. Time is inconsequential to immortals like them — what is six months compared to eternity? But the separation, yearning and waiting for the next opportunity are still unpleasant.
It is Harry's turn to make the journey to meet his lover, so he leaves the Underworld on the back of a Thestral. He rides across the vast, snowy landscape of the North Pole, his black cape billowing behind him. The Thestral's hooves never mar the snow; the creature gallops on the air above the cold surface. Like Harry, the Thestral is undead and belongs in the Underworld. Neither of them has any place in the human realm.
Harry and his Thestral stop at a spot that, to a mortal, looks just as bland as the surrounding snow, but Harry sees the dark hole on the ground, pitch black as though light itself shies away from it.
Harry dismounts the Thestral, gets down on one knee and waits. No invocation is necessary. He is expected.
He can always tell when Draco is coming long before the hole transforms into a swirling portal. The snow around him comes alive, undulating like waves or rising into the air like stardust, each flake excited and honoured to witness divine presence.
Draco rises from the portal as though he is climbing a staircase, one dainty step at a time.
Still on one knee, Harry stares at Draco as he comes into view, his ethereal beauty bright against the dark sky. A crown, made of blue scales and ice, rests atop his head. His white-blond hair is straight but becomes wavy near the tips, stopping at the small of his back. More blue scales — dragon scales, Harry has learned — are visible in small patches across Draco’s body: along his sharp jaw, both shoulders, left forearm, right thigh, and ankles. Harry knows of more scales hidden under Draco’s clothes, which now look like a plain white sleeveless tunic, the hem ending just above his knees. Jewelry adorns his ears, neck and fingers. His bare feet leave no footprints in the snow as he approaches Harry.
Rising to his feet, Harry smiles when Draco cups his face. Draco is unsurprisingly ice cold but his grey eyes are warm and delighted.
Their lips come together in a long, heavenly kiss.
~~~
NOW ALSO AVAILABLE ON AO3
47 notes
·
View notes
Text
Sinful Indulgence Lyrics and Translations
Perfect Nightmare
Daremo nemurenu
Yoru e yokoso
Boku wa matteiru
The perfect nightmare
Won’t let anyone sleep
Welcome to the Night
Where I am waiting for you.
Bad Romance-sa
Kakugo wo kimete
Kimi no naka made
Boku wo sasotteru
Prepare yourself
For a bad romance
It’s inviting me
Into your very core
Aegu kimi no kuchibiru kara
Shitatari ochiru amai doku ga
Fukaku fukaku mushibande
Boku no tsumi wo eguru
The sweet, sweet poison
drips down from your gasping lips
It’s gnawing deep inside of me
Deepening my sins.
Oh baby, Obey me
Saa chikai wo tateyou
Akuma mitai na boku no uso
Kakushita kiba wo
Kimi no himitsu ni tsukitatete
Nidoto kaesanai tte ittara dou suru?
I’ll make you mine
Oh baby, obey me
Let’s take an oath,
A devilish lie I made
I’ll sink my hidden fangs
Into your deepest secrets
What would you do, if I say I won’t let you go?
I’ll make you mine
You’re scared, I can sense it
Nageku no wa yamete
Odori tsuzuke yo
Akuma no mahou ga tokeru made
You’re scared, I can sense it
Stop lamenting now
And let’s continue our dance
Until the devil’s magic fade
Oh baby, obey me
Saa kizuna wo tsunagou
Akuma mitai na kimi no bikei(?)
Nakushita tsume wo
Boku no senaka ni tsukitatete
Hizamazuite yo nante dou suru tsumori
You’re mine this time(?)
Oh baby Obey me
Let’s do it, let’s bond together
You with the devilish beauty
Sink your hidden claws
Deep on my bare back
What are you planning by making me kneel?
You’re mine this time
Ringo wo kajiru kimi wa sexy de
Hoshigaru hitomi ni yoisou saa
Yurusarenai to wakatteite mo
Mou gaman ga dekinai
You look so sexy biting the apple
I’m getting intoxicated by your needy eyes
I know that it’s forbidden
But I can’t hold it anymore
Futari de chikatta amai tsumi no aji
Tatoe sekai ga hanaretemo
Kimi wa kimi dake wa boku no tatta hitori no tenshi da yo
Wasuretari ha shinai kara
The taste of the sin we swore together tastes sweet
Even though we are worlds apart,
You are and will always be my angel
I’ll never, ever forget about it
Oh baby obey me
Saa chikai wo tateyou
Akuma mitai ni ochiteiku
Kakushita omoi wa sotto mune ni shimau kara
Ima dake ha kimi to futari
Darenimo watasanai
I’ll make you mine
Oh baby obey me
Let’s make an oath
I’m falling like the devil
I’ll bear your hidden desires in my heart
I just want to be alone with you
I’ll never let anyone have you
I’ll make you mine
Note : I just listened to it a lot of times to get the right words, although the 2 with the question marks are still vague. Oh well, maybe an official translation will come out sooner or later, but for now...
#obey me#obey me lucifer#obey me mammon#obey me leviathan#obey me satan#obey me asmodeus#obey me beelzebub#obey me belphegor#miura ayme
159 notes
·
View notes
Audio
SONG TRANSLATION KNOCK ON YOUR GATE! by Masatoshi Ono
. . . vanguard. again. on a whim.
i swear i’m translating bungaku shoujo as i format this.
KANJI
ちがう!絶望などもうしない もう逃げない どんな明日でもいい ひとりなんかじゃないから いつか未来できっと会おう
傷ついたことは言うな 痛そうな顔もすんな どうしょうもなくなってしまうぜ
時空の闇に落ちて 悲鳴もあげないで 退屈を飼いならせるのかい
勇気はオートマチック 迷うもんじゃない 君が向くほうが前だ
行こうもう戻れない道を行けばいい 未来が待っている 叩け君のGATE
ちがう!絶望などもうしない もう逃げない どんな明日でもいい ひとりなんかじゃないから いつか未来できっと会おう
ひとりで背負い込みむな ひとりで泣こうとすんな しょうもない悪いクセだぜ
自由を奪われて 不自由を喰わされて 真っ当に生きてけるワケない
すれ違うように 会えないけど おなじ思い出がある
もしも世界が夢をわすれても 思い出すように 叩け君のGATE
甘い絶望と言う罠に惑わされんな そんなもん未来じゃない 僕らの未来じゃない そうさ嘆いてるヒマはない
君は僕のカガミ だからわかるんだ 怖いのも辛いのもわかるんだ カッコつけんなよ ひとりになろうとすんな
行こうもう戻れない道を行けばいい 未来が待っている 叩け君のGATE
ちがう!絶望などもうしない もう逃げない どんな明日でもいい ひとりなんかじゃないから いつか未来できっと会おう
ROMAJI
chigau zetsubou nado mou shinai mou nigenai donna ashita demo ii hitori nanka ja nai kara itsuka mirai de kitto aou
kizutsuita koto wa iu na itasou na kao mo sunna doushou mo nakunatte shimauze
jikuu no yami ni ochite himei mo agenaide taikutsu wo kainaraseru no kai
yuuki wa AUTOMATIC mayou mon janai kimi ga muku hou ga mae da
ikou mou modorenai michi wo ikeba ii mirai ga matteiru tatake kimi no GATE
chigau zetsubou nado mou shinai mou nigenai donna ashita demo ii hitori nanka ja nai kara itsuka mirai de kitto aou
hitori de shoi-komimuna hitori de nakou to sunna shou mo nai warui kuse da ze
jiyuu wo ubawarete fujiyuu wo kuwasarete mattou ni ikitekeru wake nai
surechigau you ni aenai kedo onaji omoide ga aru
moshimo sekai ga yume wo wasuretemo omoidasu you ni tatake kimi no GATE
amai zetsubou to iu wana ni madowasarenna sonna mon mirai ja nai bokura no mirai ja nai sou sa nageiteru hima wa nai
kimi wa boku no kagami dakara wakarunda kowai no mo tsurai no mo wakarunda kakko-tsukenna yo hitori ni narou to sunna
ikou mou modorenai michi wo ikeba ii mirai ga matteiru tatake kimi no GATE
chigau zetsubou nado mou shinai mou nigenai donna ashita demo ii hitori nanka ja nai kara itsuka mirai de kitto aou
ENGLISH
no! i won’t despair anymore i won’t run away anymore any “tomorrow” is fine because i’m not alone someday, let’s meet in the future
don’t talk about your wounds don’t make a pained face, either- i won’t know what to do
while lost in the darkness of space-time, don’t scream out, either can you tame the tediousness?
courage is automatic- not something to hesitate over whichever way you’re facing is forward
let’s go- we can take the path we can’t return from the future is waiting knock on your gate
no! i won’t despair anymore i won’t run away anymore any “tomorrow” is fine because i’m not alone someday, let’s meet in the future
don’t shoulder all your problems by yourself don’t try to cry alone it’s a pointless bad habit
with our freedom stolen, forced to accept captivity, there’s no reason to live respectably
just like how we pass by each other, we can’t meet, but we have the same memories
even if the world forgets its dreams so that it remembers, knock on your gate
don’t be tricked by that trap called sweet despair something like that’s not the future- it’s not our future that’s right- there’s no free time to grieve
you are a mirror of me that’s why i understand- the scary things and hard things, i understand them all don’t try to act cool don’t try to be alone
let’s go- we can take the path we can’t return from the future is waiting knock on your gate
no! i won’t despair anymore i won’t run away anymore any “tomorrow” is fine because i’m not alone someday, let’s meet in the future
#jpop#anisong#vanguard#cardfight!! vanguard#cardfight vanguard#knock on your gate#masatoshi ono#translation#english translation#japanese translation
9 notes
·
View notes
Text
~Music Tag Game~
I was tagged by @disconnection-notice! ^-^ Thank you!
Rules: You can usually tell a lot about a person by the type of music they listen to! Put your playlist on shuffle and list the first 10 songs, and then tag 10 people! No skipping!
1) Sky by SweetS (Jpop)
2) Peace & Quiet by White Lies
3) Kaleidoscope by D’espairsRay (Jrock)
4) Toguro by Dir en Grey (Jrock)
5) death wish by Gackt (Jrock/pop)
6) Vanishing by A Perfect Circle
7) BREEEEEZIN!!!!!!! by Yuna Ito (Jpop)
8) Pleasure ground by capsule (Jpop/techno)
9) Kimi ga Matteiru Kara by Gackt (Jrock/pop)
10) a little pain by Olivia (Jrock/pop)
This was really fun! I heard songs I hadn’t listened to in sooo long! Lots of Japanese bands and singers I miss so much, too. If you’ve seen the anime Nana, then you’ll know Olivia probably as Olivia inspi’REIRA (Trapnest). And Gackt is, well, the king of Jpop and started his career in the visual kei band Malice Mizer in ‘80s.
I’m tagging @welcometothefarshore @super-obsessed-so-act-natural @greenapplegirl @stonerchic93
#music#music tag game#jpop#jrock#d'espairsray#dir en grey#gackt#gackt camui#a perfect circle#yuna ito#olivia lufkin#white lies
8 notes
·
View notes
Text
Thanks for the tag @ichiharakazu! ^^ Btw I love To Dazzling Darkness and Chizuru too! ^^
Rules: You can usually tell a lot about a person by the type of music they listen to! Put your favourite playlist on shuffle and list the first 10 songs.
side note: I am not 100% sure about the translations I looked online to find them, my Japanese are still elementary level. I saw people who previously played, added some lyrics they liked so I tried too.
1) Nakigahara - the Gazette “Namida (x3) doukokuno ame, Kyomuto mukiautabi afure, tsuzuru kotobaga nijimu Namida (x3) itsukawa kare, Seijakuni korosareru, kagefumino owarini chimayoi“ (Tears (x3) rain of lamentation Every time I'm facing nothingness they're flowing over, the spelled words are blurrying Tears (x3) Somewhen they'll dry, I will be killed by silence At the end of walking in shadows I'll lose my mind)
2) die after day - Marely *couldn’t find lyrics to that*
3) actor - New Sodmy “Nigete ikite mo nani mo kawaranai” (Even if you live by running away, nothing will change)
4) Kimi ga matteiru kara - Gackt “Sekaijuu no dare mo ga wakara nakute mo ii sa... Kimi ga matte iru nara Ima mo kawara nai kimi wo miteru Kono mama...” (Even if no one else in all the world understands, it's all right If you're still there waiting. Even now, i still see you, unchanging, Just like this...) 5) Ayakashi - Versailles “Majinai to kemono no koe ga Kousa suru arashi no gotoku Hikisaka reta ama no kizu ni Kazara reta tsuki” (A curse and a bestial voice Intersected, just like a storm The wound of the torn Heaven Is embellished with the Moon)
6) Don’t Hold Back - Hyde “I didn't mean to hurt you - that was my mistake I'm sorry that I realized it so damn late You don't have to understand my pain I left it in the past so that's ok I won't give up if you don't hold back on me”
7) 宵の影踏み - Morrigan *instrumental*
8) The Redemption - Diaura “mou sugu yo ga akeru kiri wa harete iku kioku ni sukuu zankoku wo keshisaru you ni mou sugu yo ga akeru boku ga kowarete iku subete (x3)... yakitsukusu taiyou” (The dawn is going to break The fog is going to be cleared As if I want to clear out the brutalness settled down in my memory The dawn is going to break I am going to be destroyed Everything (x3)...the scorching sun)
9) Shallow Sleep - Hyde “An artist without a brush, Can’t paint upon the canvas Without you here, There is no colour A colourless landscape”
10) Shinjuuka - Kiryu “sayonara o utaimashou itsu itsu made mo hanarenu you ni ai o musabori tsukushi joushi o sanbi sayonara o utaimashou itsu itsu no hi ka meguriau you ni ai o musabori tsukushi joushi o sanbi Aah Shinjuuka!” (Let’s sing our goodbye, in order to be together forever we’ll consume greedily our love and praise this double suicide. Let’s sing our goodbye, in order to meet by chance again one day we’ll consume greedily our grief and praise the poem of our feelings. Aah song of the double suicide) Phew, this took more time than I expected ^^> I tag @call-my-master , @fermagyar , @taiyonikorosareta , @deme-lu , @mochachocolatteyaya , @kittykatsandbox , @xanaxanaxanadu , @ladytakanorisuzuki , @riyusama , @hanak0toba , @theatrical-vox-novis and anyone else who wishes to do it, if you of course wish to do it.
6 notes
·
View notes
Text
Seishun Gekijou (“Youth Theater”)
youtube
“We’ll grow old in time, but our spirits will never die. We’ll never be parted, so hold your head high and let them stare if they will. Glory to the future!”
OR: The certainty that youth possesses, throughout time.
machigau koto nante nani mo hajiru koto wa nai sa
Making mistakes isn’t Something you should feel any shame about
aseru na yo muri wo suru na tada shinnen wo motte
Don’t be impatient, don’t overdo it Simply hold on to your convictions
dare ni mo mamoru beki hito ga iru hazu sa
Everyone has someone They must protect
yagate oiteku kedo tamashii wa shinanai sa zutto hanasanaideiru kara hito me ki ni sezu mune wo hare sono mirai ni eikou are!
We’ll grow old in time, but Our spirits will never die We’ll never be parted, so Let them stare if they will, hold your head high Glory to the future!
aisare sugiteite sore ga atarimae ni natte
Being showered with so much love That love becomes something expected
yokubou ni owari wa nashi zeitaku ni KIRInashi
There’s no end to desire Continuously in luxury
kimi ni mo mamoru beki hito ga matteiru
You too have someone waiting That you must protect
tatoe sabishii hi demo kokoro made yowaru na kimi ga omotteru yori zutto mina no aijou de tsutsumareteru sono mirai ni eikou are!
Even if there’s lonely days Don’t let your heart break down You’ll always be more enveloped In love from everyone than you think Glory to the future!
yagate oiteku kedo tamashii wa shinanai sa zutto hanasanaideiru kara hito me ki ni sezu mune wo hare sono mirai ni eikou are!
We’ll grow old in time, but Our spirits will never die We’ll never be parted, so Let them stare if they will, hold your head high Glory to the future!
sono mirai ni eikou are!
Glory to the future!
---
This song was originally released as a joint digital single (arranged by Yuasa Kouichi) by Berryz Koubou and C-ute for their joint stage play Sengoku Jieitai, which later got remade as a Berryz-only musical. However, both groups later released a physical copy of the song in their respective albums (Berryz’s album arrangement was by Uesugi Hiroshi and C-ute’s by Takahashi Yuichi), hence the sheer number of credit tags.
#Seishun Gekijou#Berryz Koubou x oCute#Berryz Koubou#ocute#single: Seishun Gekijou#album song#album: Ai no Album 8#album: 'Dai Nana Shou Utsukushikutte Gomen ne'#lyrics#translation#Lyricist: Tsunku#Composer: Tsunku#Arrangement: Yuasa Kouichi#Arrangement: Uesugi Hiroshi#Arrangement: Takahashi Yuichi#10s aidoru#comforting aidoru songs#release date: 09/17/2011#release date: 02/22/2012#release date: 02/08/2012
2 notes
·
View notes
Text
Cocktail Prince: Shaking Night!! ~Kindan no Quintet~ (Shaking Night!!~禁断のクインテット~) Lyrics
Kanji, romaji and English translation for Shaking Night!! ~Kindan no Quintet~ (Shaking Night!! ~Forbidden Quintet~)
(kanji source)
君に奏でる My love My love (Ah)
罪と罰に溺れて 君は 知れぬ孤独の名を呼んだ 誰だって本能のまんまさ 愛に操られてる 機械仕掛けの玩具のように
口付けを交わすなら それは まやかしの楽園みたい 禁断の果実を貪って 目を覚ました時は その心 丸裸さ
呼吸を止めたその時気づくのさ 君の犯す過ちの道筋に 魅惑の箱の鍵を開けた時 もう戻れない クインテットさ give me give me give me now!
グラスの中で溺れている 君と二人 shaking shaking shaking night!! 焦がれた胸を冷まさぬように 酔い続ける baby baby baby heart お望み通り 甘い果実お食べなさい shaking shaking shaking night!! 慈愛に満ちた その唇 引き換えに ほら My love My love (Ah)
闇にきらめくジュエル いずれ 輝き出せば星になる
君だって強くはないだろう みんな傷を抱えている 今 僕が照らし出すよ
時を刻むカルティエが描くのさ 君の回す迷宮のルーレット 夢の彼方へ眠り堕ちたなら 迷える程に アツくなっちゃて give me give me give me now!
鏡の中で彷徨ってる 君と二人 shaking shaking shaking night!! 眩しいほどの物語を 見守っているよ baby baby baby heart 黄金色した檻の中で眠りなさい shaking shaking shaking night!! まどろみの部屋目覚めたなら 起き抜けに ほら My love My love (Oh)
あぁ もしも 君が泣きたい時は いつもここで待っているから ah
グラスの中で溺れている 君とふたり shaking shaking shaking night!! 焦がれた胸を冷まさぬように 酔い続ける baby baby baby heart お望み通り 甘い果実お食べなさい shaking shaking shaking night!! 慈愛に満ちた その唇 引き換えに ほら My love My love let's go! come on!! shaking night!! (Ah)
Romaji
kimi ni kanaderu My love My love (Ah)
tsumi to batsu ni oborete kimi wa shirenu kodoku no na wo yonda dare datte honnou no manma sa ai ni ayatsurareteru kikaijikake no omocha no youni
kuchizuke wo kawasu nara sore wa mayakashi no rakuen mitai kindan no kajitsu wo masabotte me wo samashita toki wa sono kokoro maruhadaka sa
kokyuu wo tometa sono toki kizuku no sa kimi no okasu ayamachi no michisuji ni miwaku no hako no kagi wo aketa toki mou modorenai kuintetto sa give me give me give me now!
gurasu no naka de oboreteiru kimi to futari shaking shaking shaking night!! kogareta mune wo samasanu youni yoi tsuzukeru baby baby baby heart onozomi doori amai kajitsu otabenasai shaking shaking shaking night!! jiai ni michita sono kuchibiru hikikae ni hora My love My love (Ah)
yami ni kirameku jueru izure kagayakidaseba hoshi ni naru
kimi datte tsuyoku wa nai darou minna kizu wo kakaeteiru ima boku ga terashidasuyo
toki wo kizamu karutie ga egaku no sa kimi no mawasu meikyuu no ruuretto yume no kanata e nemuri ochita nara mayoeru hodo ni atsuku nacchate give me give me give me now!
kagami no naka de samayotteru kimi to futari shaking shaking shaking night!! mabushii hodo no monogatari wo mimamotteiruyo baby baby baby heart koganeiro shita ori no naka de nemurinasai shaking shaking shaking night!! madoromi no heya mezameta nara okinuke ni hora My love My love (Oh)
aa moshimo kimi ga nakitai toki wa itsumo koko de matteiru kara ah
gurasu no naka de oboreteiru kimi to futari shaking shaking shaking night!! kogareta mune wo samasanu youni yoi tsuzukeru baby baby baby heart onozomi doori amai kajitsu otabenasai shaking shaking shaking night!! jiai ni michita sono kuchibiru hikikae ni hora My love My love let's go! come on!! shaking night!! (Ah)
English
I'll play for you My love My love (Ah)
Drowning in sins and punishments, You called the name of an unknown loneliness Everyone's driven by their instincts Operated by love Just like a mechanical toy
If we do exchange a kiss, that'll Feel like a paradise of deception When you open your eyes After devouring the forbidden fruit, Your heart will be fully naked
When your breath stops you'll notice The path of all the mistakes you've made When you open the box of captivation, You can't go back anymore We're a quintet - give me give me give me now!
I'm drowning inside the glass With you shaking shaking shaking night!! As to never cool down my yearning heart, I continue to be intoxicated baby baby baby heart Eat this sweet fruit just as you wish shaking shaking shaking night!! Give me those lips full of affection As an exchange, look My love My love (Ah)
A jewel glittering in darkness will soon Become a star if it starts to shine
You're not strong either, are you? Everyone has wounds Now, I'll shine on you
This Cartier marking the time sketches The maze roulette you turn If you're going to fall asleep beyond your dreams, Then burn so hot You'll get lost in them - give me give me give me now!
I'm wandering about inside the mirror With you shaking shaking shaking night!! I'm watching over this story that's So bright it's dazzling baby baby baby heart Come and sleep inside this golden cage shaking shaking shaking night!! If you wake up in a room of slumber, then As soon as you get up... My love My love (Oh)
Ah, if you Ever feel like crying, I'll always be here waiting for you ah
I'm drowning inside the glass With you shaking shaking shaking night!! As to never cool down my yearning heart, I continue to be intoxicated baby baby baby heart Eat this sweet fruit just as you wish shaking shaking shaking night!! Give me those lips full of affection As an exchange, look My love My love let's go! come one!! shaking night!! (Ah)
#cocktail prince#kakupuri#shaking night#request#mimosa#okiayu ryoutarou#alexander#seki tomokazu#old pal#konishi katsuyuki#gin fizz#tamura seijun#alaska#takahata sora#lyrics#translation
23 notes
·
View notes
Text
ヨルシカ - 藍二乗 (Ainijou) - Lyrics
song (spotify) Japanese/Romaji/English lyrics under the cut
変わらない風景 浅い正午 高架下、藍二乗、寝転ぶまま 白紙の人生に拍手の音が一つ鳴っている 空っぽな自分を今日も歌っていた 変わらないように 君が主役のプロットを書くノートの中 止まったガス水道 世間もニュースも所詮他人事 この人生さえほら、インクみたいだ あの頃ずっと頭に描いた夢も大人になるほど時効になっていく ただ、ただ雲を見上げても 視界は今日も流れるまま 遠く仰いだ夜に花泳ぐ 春と見紛うほどに 君をただ見失うように 転ばないように下を向いた 人生はどうにも妥協で出来てる 心も運命もラブソングも人生も信じない 所詮売れないなら全部が無駄だ わざと零した夢で描いた今に寝そべったままで時効を待っている ただ、ただ目蓋の裏側 遠く描く君を見たまま ノート、薄い夜隅に花泳ぐ 僕の目にまた一つ
人生は妥協の連続なんだ そんなこと疾うにわかってたんだ エルマ、君なんだよ 君だけが僕の音楽なんだ この詩はあと八十字 人生の価値は、終わり方だろうから ただ、ただ君だけを描け 視界の藍も滲んだまま 遠く仰いだ空に花泳ぐ この目覆う藍二乗
ただ、ただ 遠く仰いだ空、君が涼む ただ夜を泳ぐように
--
Kawaranai fuukei asai shougo kouka shita, ai nijou, nekorobu mama hakushi no jinsei ni hakushu no oto ga hitotsu naratteiru karappo na jibun o kyou mo uttateita
Kawaranai you ni kimi ga shuyaku no purotto o kaku nooto no naka tomatta gazu suidou seken mo nyuusu mo shoken taningoto kono jinsei sae hora, inku mitai da
ano koro zutto atama ni kaita yume mo otona ni naru hodo jikou ni natteiku
tada, tada kumo o miagete mo shikai wa kyou mo nagareru mama tooku aoida yoru ni hana oyogu haru to mi magau hodo ni kimi o tada mi ushinau you ni
korobanai you ni shita o muita jinsei wa dou ni mo dakyou de dekiteru kokoro mo unmei mo rabu songu mo jinsei mo shinjinai shozen urenai nara zenbu ga muda da
waza to koboshita yume de kaita ima ni nesobetta mama de jikou o matteiru
tada, tada mabuta no ura gawa tooku egaku kimi o mita mama nooto, usui yoru sumi ni hana oyogu boku no me ni mata hitotsu
Jinsei wa dakyou no renzoku nanda sonna koto tou ni wakattetanda eruma, kimi nanda yo kimi dake ga boku no ongaku nanda
Kono uta wa ato hachi juu ji jinsei no kachi wa, owari kata darou kara
Tada, tada kimi dake o egake shikai no ai mo nijinda mama tooku ooida sora ni hana oyogu kono me oou ai nijou
Tada, tada, tooku ooida sora, kimi ga suzumu tada yoru o oyogu you ni
--
An unchanged landscape in the early afternoon Underneath the overpass, i squared; as I lay down a single clap is ringing out for my blank life Today, too, my empty self had sung
Just as I always do, I write the main character’s plot down in my notebook A stopped gas line, world affairs, and the news are all other people’s problems Even this life, you see, is like the ink on the page
By the time I become an adult, the dreams I’ve kept to myself all this time will be forgotten
Even as I just look up to the clouds and my field of view once again drifts away, flowers swim in the distant night I gazed up at so much that I mistake it for springtime As if I’m only going to lose sight of you…
I looked down so I wouldn’t trip Life is so utterly made up of compromises I have no trust in my heart, in fate, in love songs, or in life They’re all worthless if you can’t sell them, anyway
In the created reality of this dream I purposely let show, I lay sprawled out, waiting for time to be up
I just stared at the far off vision of you that I saw in the darkness of my closed eyes Flowers swim in the fading night as in my notes To me, they again merge into one
Life is a series of compromises I’ve known that since long ago Elma, it’s you; you, and only you, are my music
This poem only has 80 words left in it, because your life’s value is based on how you end it
I can picture just and only you as even the indigo in my vision is blurred Flowers swim in the distant night that I gazed up at Two layers of indigo are covering my eyes
It’s just that, it’s just that… In the distant sky that I gazed up upon, you enjoyed the cool air as if you were simply swimming in the night
12 notes
·
View notes
Text
[Kanji/Romaji/English Lyrics] StarMyu - Miracle Catcher
OMG!! I remember crying when I first heard this song T_T It was also a very important turning point for all three of them so I have like, a lot of emotions whenever I listen to this orz
※ Please don’t re-post the kanji/romaji and English translations without permission. Instead of reposting, please just like/reblog instead ^^
Full lyrics under the cut, enjoy~!
[Miracle Catcher]
KANJI:
叶えたいなら踏み出せばいい
その一歩だけで 何かが変わるはず
嬉しいのに 立ち止まってるのは
目の前の眩しさが なぜだか苦しくて
俺たちの遊びは 永遠につづいてく
カタチを��えまたたく星のように
君だからできること
君しかできない笑顔
追いかけて 触れたくて
憧れに肩を並べ
響き渡れ 願い込めて
その先を歌うために
ひとりではないのさ
僕たちは 夢にいる
たったひとつの たったひとりの
君になればいい 追いかけてみればいい
諦める方法なんて知らない
挫けても何度でも 笑って進みたい
あの頃の俺たち 身勝手な自由さえ
答探すためのリハーサル
君らしく胸を張れ
未来で待っているから
なりたくて 頑張って
憧れにただ無邪気で
出来なくって 悔しくって
踊り続けていたくて
今日の幕が下りても
僕たちは 夢にいる
そして両手をひろげて
ぜんぶ つかみ取ればいい
ほら 世界を奇跡ごとキャッチしたら
きっと叶うだろう
君だからできること
君しかできない だから!
輝きで追いかけて
憧れに肩を並べ
響き渡れ 願い込めて
その先を歌うために
ひとりではないのさ
僕たちは 夢にいる
ROMAJI:
kanaetai nara fumidaseba ii
sono ippo dake de nani ka ga kawaru hazu
ureshii no ni tachidomatteru no wa
me no mae no mabushisa ga naze daka kurushikute
oretachi no asobi wa eien ni tsuduiteku
katachi wo kae matataku hoshi no you ni
kimi dakara dekiru koto
kimi shika dekinai egao
oikakete furetakute
akogare ni kata wo narabe
hibiki watare negai komete
sono saki wo utau tame ni
hitori de wa nai no sa
bokutachi wa yume ni iru
tatta hitotsu no tatta hitori no
kimi nareba ii oikakete mireba ii
akirameru houhou nante shiranai
kuchikete mo nando demo waratte susumitai
ano koro no oretachi mi kate na jiyuu sae
kotae sagasu tame no rihaasaru
kimi rashiku mune wo hare
mirai de matteiru kara
naritakute ganbatte
akogare ni tada mujaki de
dekinakute kuyashikute
odori tsuzuke itakute
kyou no maku ga orite mo
bokutachi wa yume ni iru
soshite ryoute wo hirogete
zenbu tsukamitoreba ii
hora sekai wo kiseki goto kyacchi shitara
kitto kanau darou
kimi dakara dekiru koto
kimi shika dekinai dakara!
kagayaki de oikakete
akogare ni kata wo narabe
hibiki wataru negai komete
sono saki wo utau tame ni
hitori de wa nai no sa
bokutachi wa yume ni iru
ENGLISH:
HIRAGI: If you want to make it happen, simply step forward.
HIRAGI: That one small step might change something.
YUUTA: I am happy but, there’s something that’s stopping me.
YUUTA: The light in front of me is so bright that it feels a little painful.
OTORI: Our playtime will continue forever.
OTORI: Just like a star that continues to shine even after changing.
HI/OTO: It’s because it’s you that you can do it.
HI/OTO: A smile that only you can make.
YUUTA: I keep chasing, I want to touch it.
HI/OTO: Wanting to stand next to the person I admire.
YUUTA: Let’s gather our wishes and make them resonate.
ALL: For us to be able to sing from here on out.
ALL: You are not alone.
ALL: We will be in your dreams.
HIRAGI: My most important, my one and only.
HIRAGI: You should just be yourself and show me that you can catch up.
YUUTA: I don’t know a way to give up.
YUUTA: Even if I fail, I’ll always keep smiling and continue.
OTORI: As long as we have that desire from long ago,
OTORI: we will continue on to a rehearsal to search for our answers.
HI/OTO: Stand proudly just like you always do.
HI/OTO: A future is waiting for you.
YUUTA: I want to be like you so I do my best.
HI/OTO: Simple admiration is fruitless.
YUUTA: Even if I feel grief whenever I fail,
ALL: I still want to continue dancing.
ALL: Even if today’s curtains fall down,
ALL: we will still have our dreams.
OTORI: And if you hold out both your hands,
HIRAGI: you’ll be able to grasp everything.
YUUTA: Look, if you catch the world’s miracles,
ALL: I’m sure that they will all come true.
HIRAGI: It’s because it’s you that you can do it.
HIRAGI: Only you can do it!
ALL: Chasing you brilliantly,
ALL: I’ll be able to stand near the person I admire.
ALL: Let’s gather our wishes and make them resonate.
ALL: For us to be able to sing from here on out.
ALL: We are not alone.
ALL: We have our dreams with us.
※ Please don’t re-post the kanji/romaji and English translations without permission. Instead of reposting, please just like/reblog instead ^^
If you like this, please consider buying me a ko-fi here to support my work. (o^▽^o)Thank you!!
#starmyu#high school star musical#starmyu translations#my translations#lyrics translation#i cry every time i listen to this T_T#it just#it speaks so much to me on a personal level
24 notes
·
View notes
Text
藍二乗 / Blur (english lyrics)
youtube
By the 2-person band Yorushika (ヨルシカ) (website / twitter) Lyrics, music: n-buna Vocals: suis MV: Popurika
(The ink bottles read “tsuki-yo” or “moonlit night”.)
More on the name: “Blur” was the official English name as stated in the video description, but the original name translates to “indigo squared” or more naturally, “deep indigo”.
変わらない風景 浅い正午 kawaranai fuukei asai shougo 高架下、藍二乗、寝転ぶまま koukashita, ainijou, nekorobu mama 白紙の人生に拍手の音が一つ鳴っている hakushi no jinsei ni hakushu no oto ga hitotsu natteiru 空っぽな自分を今日も歌っていた karappona jibun wo kyou mo utatteita
An unchanging view A faded midday Under the overhead railway, laying down amidst the deep indigo The sound of a single clap rings out on a life blank like a fresh sheet of paper Today, I’m singing about my empty self once again (lit. indigo squared, it could stand for both the protagonist and Elma)
変わらないように kawaranai you ni 君が主役のプロットを書くノートの中 kimi ga shuyaku no purotto wo kaku noーto no naka 止まったガス水道 世間もニュースも所詮他人事 tomatta gasu suidou seken mo nyuーsu mo shosen taningoto この人生さえほら、インクみたいだ ko no jinsei sae hora, inku mitai da
As usual, I’m in the middle of my notes starring you as the main character in the plot The interrupted gas and water, even the world out there and the news are all other people’s business Look, even this life is like ink
あの頃ずっと頭に描いた夢も大人になるほど時効になっていく a no koro zutto atama ni egaita yume mo otona ni naru hodo jikou ni natteiku
As I get older, even the dreams I’d spent all my time drawing up in my head back then are starting to expire
ただ、ただ雲を見上げても tada, tada kumo wo miagetemo 視界は今日も流れるまま shikai wa kyou mo nagareru mama 遠く仰いだ夜に花泳ぐ tooku aoida yoru ni hana oyogu 春と見紛うほどに haru to mimagau hodo ni 君をただ見失うように kimi wo tada miushinau you ni
Just by looking up at the clouds, even today flows past my sight and I walk through the distant night I’d gazed up at To the point I’d mistaken it for spring Almost as if I had only lost sight of you (lit. swimming with flowers, this site suggests it could mean living gracefully, or in this case, living normally after Elma is gone. hopefully this translation captures both the literal and intended meanings at once.)
転ばないように下を向いた korobanai you ni shita wo muita 人生��どうにも妥協で出来てる jinsei wa dou ni mo dakyou de dekiteru 心も運命もラブソングも人生も信じない kokoro mo unmei mo rabu songu mo jinsei mo shinjinai 所詮売れないなら全部が無駄だ shosen urenai nara zenbu ga muda da
To stop myself from tripping, I kept my gaze down and got through life with forced compromises My own heart, fate, love songs and even life — I didn’t believe any of it As someone once said, things are worthless if you can’t put a price tag on them (may reference another Yorushika song, Hitchcock)
わざと零した夢で描いた今に寝そべったままで時効を待っている wazato koboshita yume de egaita ima ni nesobetta mama de jikou wo matteiru
I lay on this moment that I drew with my dreams and purposely let shatter, waiting for it to expire
ただ、ただ目蓋の裏側 tada, tada mabuta no uragawa 遠く描く君を見たまま tooku egaku kimi wo mita mama ノート、薄い夜隅に花泳ぐ noーto, usui yosumi ni hana oyogu 僕の目にまた一つ boku no me ni mata hitotsu
Just on the other side of my eyelids, as I watched the you I’d drawn so far away, another note appears in front of my eyes as I’m walking through a pale corner of the night
人生は妥協の連続なんだ jinsei wa dakyou no renzoku nanda そんなこと疾うにわかってたんだ sonna koto tou ni wakattetanda エルマ、君なんだよ eruma, kimi nanda yo 君だけが僕の音楽なんだ kimi dake ga boku no ongaku nanda
Life is a series of compromises I’ve known this for a long time Elma— you, and only you, are my melody (see the end-notes for the translation of the text that flashed here)
この詩はあと八十字 ko no uta wa ato hachijyuu ji 人生の価値は、終わり方だろうから jinsei no kachi wa, owarikata darou kara
There’re still eighty words left in this song Because the value of life is in its ending, isn’t it?
ただ、ただ君だけを描け tada, tada kimi dake wo egake 視界の藍も滲んだまま shikai no ai mo nijinda mama 遠く仰いだ空に花泳ぐ tooku aoida sora ni hana oyogu この目覆う藍二乗 ko no me oou ainijou
I can only draw you as even the indigo in my sight spreads across the paper Walking through the distant sky I’d gazed up at, a deep indigo covers these eyes
ただ、ただ tada, tada 遠く仰いだ空、君が涼む tooku aoida sora, kimi ga suzumu ただ夜を泳ぐように tada yoru wo oyogu you ni
In the distant sky I’d gazed up at, you’re simply resting as if you were merely swimming in the night
End notes
The text that appeared during the bridge
六畳一間で詩を綴る。人生は思い出の連続だった。
インディゴブルーの梅雨晴れ、寝転ぶ背中の冷たき、乾いた土と草の匂い、
高架下、アスファルト、指先の感覚、見上げた視界に映る群青、滲んで重なる藍の二乗。
人生は妥協の連続だ。
一つ、一つと選択をする中で決定的に間違ってしまった瞬間があった。
その感覚を忘れられないままで大人に成っていく。関町のマンションに差す夜紛の夕暮れ。
乾き切った茜色が窓硝子に反射する。
I’m writing a song in a room six tatami mats large.
(a standard way of calculating room size in Japan)
Life is a series of memories.
The indigo blue sky during a clear day in the rainy season, the chill on my back as I lay down, the smell of the dried earth and the grass,
under the elevated railway, the asphalt, the sensations at my fingertips, the ultramarine reflected in my eyes as I looked up, a deep indigo that spreads across the page and reverberates.
Life is a series of compromises.
As you made your choices one by one, there was surely a moment where you messed up.
I became an adult, all the while unable to forget that feeling. Mixed into the night, the evening sun shines into this apartment in Seki town.
A parched madder red is reflected through the window pane.
9 notes
·
View notes
Text
yoru no sora wo kazaru kirei na hana
machi no koe wo gyutto hikari ga tsutsumikomu
oto no nai futari dake no sekai de kikoeta kotoba wa
“suki da yo”
yume no naka de mieta mirai no koto
natsu no yoru, kimi to, narabu kage ga futatsu
saigo no hanabi ga sora ni nobotte kietara
sore wo aizu ni
itsumo doori no asa ni
itsumo doori no kimi no sugata
omowazu me wo sorashite shimatta no wa
dou yattatte wasurerarenai kimi no kotoba
ima mo zutto hibiiteru kara
yoru wo nukete yume no saki e
tadoritsukitai mirai e
hontou ni? ano yume ni, hontou ni? tte ima mo
fuan ni natte shimau kedo kitto
ima wo nukete asu no saki e
futari dake no basho e
mou chotto
douka kawaranaide
mou chotto
kimi kara no kotoba
ano mirai de matteiru yo
daremo shiranai
futari dake no yoru
machikogareteita keshiki to kasanaru
natsu no sora ni mirai to ima tsunagaru you ni hiraku hanabi
kimi to koko de hora ano yume wo nazoru
miageta sora wo kazaru hikari ga ima terashita yokogao
sou zutto kono keshiki no tame ni
sou kitto hora futatsu no mirai ga
ima kasanariau
yoru no naka de kimi to futari
tadoritsuita mirai de
daijoubu omoi wa kitto daijoubu tsutawaru
ano hi mita yume no saki e
ima wo nukete asu no saki de
mata deaeta kimi e
mou chotto
douka owaranaide
mou chotto
hora saigo no hanabi ga ima
futari wo tsutsumu
oto no nai sekai ni hibiita
“suki da yo”
1 note
·
View note
Text
Dear SMILE - マナカケンゴ(寺坂頼我) lyrics (kanji/romaji)
いつのころからかずっとただ待っているよりも itsu no koro kara ka zutto tada matteiru yori mo 探さなきゃと感じてた気がするよ sagasanakya to kanjiteta ki ga suru yo どんなことがきっかけになるのかなんて donna koto ga kikkake ni naru noka nante わからないからなのかもね wakaranai kara nano kamo ne 晴れる日だけじゃなくって 雨が降る日もあるんだ hareru hi dake janakutte ame ga furu hi mo arunda 明日の空は今日と違っていて ashita no sora wa kyou to chigatteite だからこの瞬間の、この感情を dakara kono shunkan no, kono kanjou wo 大事にしたいんだ daiji ni shitainda きっと後悔しない なんてできやしない kitto kokaishinai nante dekiyashinai そんな現実に逆らったって sonna genjitsu ni sakarattatte 本当に守りたい 表情があるよ hontou ni mamoritai hyojou ga aru yo 絶対って誓っているんだ zettaitte chikatte irunda この気持ちを諦めたりしないよ kono kimochi wo akirametari shinai yo ねえ、キミの笑顔を咲かせて さぁ、眩しい光の中で nee, kimi no egao wo sakasete saa, mabushii hikari no naka de そう、いつでも笑ってほしいって思っているんだ sou, itsudemo waratte hoshiitte omotteirunda そのためになら 何処へも走っていけるから sono tame ni nara doko e mo hashitte ikeru kara どうしても辛いときだったら もう、一人になんてさせない doushitemo tsurai toki dattara mou, hitori ni nantesasenai きっとすぐに会いに行くって 誓ってみせるよ kitto sugu ni ai ni ikutte chikatte miseru yo 小さな種が芽吹く日のために スマイルの花…咲く日のため chiisana tane ga mebuku hi no tame ni sumairu no hana... saku hi no tame 思うようにいかない ことは続いてしまうね omou you ni ikanai koto wa tsuzuiteshimau ne 希望はいつだって遠すぎるから kibou wa itsudatte tou sugiru kara だけど覚えておいて 立ち止まっていちゃ dakedo oboete oite tachidomatteicha たどり着けないままさ tadori tsukenai mama sa ちょっとでも前へ 一歩でも先へ chotto demo mae e ippo demo saki e 術かないでいるのなら utsumukanaide iru no nara 感じて欲しいのは 苦しみじゃなく kanjite hoshii no wa kurushimi janaku 確かな未来の輝き tashikana mirai no kagayaki その胸に確かにあると信じてほしい sono mune ni tashikani aru to shinjite hoshii どんなに離れてたって 声が届くことを donna ni hanaretatte koe ga todoku koto wo 知っているはずだよね 僕たちは shitteiru hazuda yo ne bokutachi wa 叶えたい未来へ向けて 想いを放とう kanaetai mirai e mukete omoi wo hanatou ねえ、キミの光を見つけてさあ、優しい瞳の中に nee, kimi no hikari wo mitsukete saa, yasashi hitomi no naka ni そう、いつでも笑ってほしいって思っているんだ sou, itsudemo waratte hoshiitte omotteirunda そのためになら 何処へも走っていけるよ sono tame ni nara doko e mo hashitte ikeru yo 今日、雨が降っていた空も 明日がどんなに遠くても kyou, ame ga futteita sora mo ashita ga donna ni tokute mo きっと叶えられるってこと わかっているんだ kitto kanaerarerutte koto wakatte irunda 小さな種が芽吹くその時に キミの笑顔が咲いた時に chiisana tane ga mebuku sono toki ni kimi no egao ga saita toki ni スマイルの花……咲かせてほしい sumairu no hana...... sakasete hoshii
0 notes