Tumgik
#japanese video game ad
0ox0x0xo0 · 5 months
Text
Tumblr media Tumblr media
‘Galerians’ Japanese Print Ad (PS1, 1999)
1K notes · View notes
arcadebroke · 2 months
Text
Tumblr media
267 notes · View notes
cc-kirby · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media
89 notes · View notes
53v3nfrn5 · 1 year
Text
Tumblr media
Fatal Frame III: The Tormented Japanese Promo ‘致命的なフレームIII:苦しめられた’
229 notes · View notes
mintbluex · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
173 notes · View notes
realgrade · 3 days
Text
Tumblr media
No More Heroes - Print Ad (2008)
16 notes · View notes
vermutandherring · 11 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Retro Japanese commercial art
Source: Your next obsession: retro Japanese video game art By Joshua Topolsky on The Outline
8 notes · View notes
pagesofkenna · 1 year
Text
every single person who does zelda fanart and fancomics nowadays where links just like talking and theyre not making a big deal about it, vocalizing or signing, anything but those obnoxious old 'hyah' comics people used to make
every single one of you i am kissing on the mouth
2 notes · View notes
shinigami-striker · 1 year
Text
WonderGoo x SBR2 Ad | Friday, 08.04.2023
Found a WonderGoo ad promoting the Japanese version of Super Bomberman R2 arriving this September (costs 6,590 Yen without tax).
Tumblr media
1 note · View note
ros3ybabe · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
🎀 Hobbies 🎀
I feel as tho I don't have much time to do things besides school, work, some chores, and survive right now, but I've been thinking about some hobbies I enjoy and would like to incorporate into my life when I decide to make the time without burning out!
Reading - I used to be big on reading just about any books I could get my hands on. Then I was really focused on reading self help, and now that I haven't been reading at all, I've been thinking about getting back into reading. Always looking for book recommendations, and I do have my eye on some books I'd like to purchase.
Gardening - if I had the time and space, I'd love to have a flower garden or a vegetable garden. It always makes me happy when the fruits of my efforts come to life, so tending to plants and gardening sounds super fun and relaxing.
Video Games - I used to play video games on and off, but I wouldn't mind owning a PS4 or a Switch and spending some time playing video games whenever I'd want time to wind down.
Cooking/Baking - I love learning things, and the sense of pride I've gotten in the past when receiving praise for things I've cooked or baked has really driven me to want to increase my skill. I've only baked something from scratch once in my life, but I'd really like to expand my skills in making desserts.
Exercise - I'm talking all forms of it! Dancing, martial arts/kickboxing type activities, yoga, pilates, running, swimming, spin/cycling, weight lifting (again), calisthenics, all of it! I don't currently look like the exercise type but I find various forms of movement to be so fun! If I had more time, I'd be trying new things all the time!
Volunteer work - This is something I used to do all the time, and it's a hobby that I enjoyed that kept me humble. Not only that, but I thoroughly enjoy showing kindness and compassion to others. Making a difference in anuwau brings me so much joy, and I love meeting new people and learning their stories. I also would love to volunteer with animals, because they deserve so much love and affection too!
Drawing/Art - I used to draw for fun but when I started college, I didn't have the time to devote to continuously increasing my art skills. I still own a sketch kit, coloring materials, and several sketchbooks so it really is a matter of having time.
Crochet - The thought of making things that I can gift to others seriously makes me so excited!! Crochet seems like such a fun, crafty, relaxing activity and the added fun of gifting those crafts to others would make it so fun!!
Scrapbooking - I don't know if I'd ever do this one, but I do Ike the idea of keeping my memories in a physical space, and not just in like pictures on my phone.
Learning - if school wasn't crazy busy, I'd spend all my time learning languages (ASL, Japanese, Spanish, Korean, Mandarin, Italian, etc), computer coding skills, how to make and do certain things, just anything I can do to keep my mind enriched.
Upcycling/Altering Clothes - I would love to upcycle or alter articles of clothes into more personalized pieces for myself. The thought of having a personalized, hand made closet full of clothes makes me really want to buy a sewing machine and learn how to use it to my advantage!
That's all I can think of for now that I'd like to someday incorporate into my life. Having hobbies is always so fun, but I've been so busy and tired that I don't mess with any of the hobbies I'd want to do. If anyone has any tips for time management, or resources for beginning new hobbies, please let me know!!
til next time lovelies 🩷
2K notes · View notes
room-surprise · 4 months
Text
PSA: Mana doesn't exist in Dungeon Meshi
Some translations of Dungeon Meshi (specifically the English anime and Yen Press manga) have used the word mana to describe magic, when the original Japanese simply said magic (mahou, 魔法) or magical power (maryoku, 魔力).
Ryoko Kui does not appear to use the word mana (マナ) at any point in the manga, the published extra materials, or her blog, so calling magic “mana” is an addition made only in some translations.
For example, the French translation does not use "mana." If you know of other translations that do or don't use mana, let me know!
The use of the word mana in English comes from Maori and its earlier Proto-Oceanic ancestor language.
It describes a form of supernatural power tied to social status, respect and strength. Mana is a religious concept for many Austronesian cultures, and is not really "magic" in the way pop culture has defined it.
As best as I can understand it from an outsider's perspective, mana is more like attributing a supernatural quality to a person's charisma, or the awe one feels when faced with a natural wonder like a mountain or the ocean, or the intimidation one feels when facing a powerful group.
The use of the word mana as a generic term to refer to magical power has been criticized as being cultural appropriation of a real religious term, still used by living people, to describe fictional magic.
In addition to this, using an Austronesian word at random in Dungeon Meshi for one of the most important and fundamental forces of the universe (magic) is inorganic to the world that Kui has constructed, which is rooted primarily in Greco-Roman, Hindu/Buddhist Indian, Middle Eastern, and Germanic cultures.
Using mana to refer to magic would suggest that the Ancient culture from before the cataclysm was Austronesian, but the rest of the manga does not support such an idea at all.
There are references to Austronesian and Oceanic cultures in Dungeon Meshi, but they are mostly tied to the orcs, who don't appear to use magic, and whose culture clearly doesn't, and has never had, the social power to define what word the rest of the world uses to refer to "magical power."
How did a Maori word get so popular in English?
The concept of mana was introduced in Europe by missionary Robert Henry Codrington in 1891 after he wrote a book about his time in Polynesia. The concept was then popularized further in America in the 1950s by Mircea Eliade, an extremely influential religious history scholar at the University of Chicago.
Mana was first introduced as a magical fuel used to cast spells in the 1969 short story, "Not Long Before the End", by Larry Niven. Around this time it also became popular with new-age religious groups.
It has since become a common staple in fantasy fiction and games.
So why translate it as mana?
The choice to translate "magic" and "magical power" as mana was probably made to try and make Dungeon Meshi sound more like a video game/RPG, since so many Japanese fantasy manga feature video game or RPG mechanics, and translators working on Dungeon Meshi would have no reason to assume it would be any different, especially at the very start of the manga.
However, Dungeon Meshi is much closer to High/Epic Fantasy, like Lord of the Rings, and throwing random gaming terminology into the translation when it wasn't in the original text ("mana", "newbs" and "inventory" instead of "magical power", "newcomers" and "supplies") feels out of place.
I think adding the term mana is a disservice to the hard work that Kui has done with her careful attention to linguistic detail and culture.
In the process of working on my Dungeon Meshi research paper on real world cultural references, I have studied over 100 names and words used by Kui, and I have found that she is remarkably thoughtful and consistent in what real world cultures and languages she pulls from, and what fictional cultures she pairs them with.
Obviously I don't blame the translators for not knowing this, they had to make translation decisions before the entire manga was complete, and most likely they were doing work for hire, with no idea what Dungeon Meshi was about.
They had no way of knowing Dungeon Meshi wasn't a video game fantasy comic, and were just trying to rush through their work as fast as possible in order to get paid, and move onto their next project.
Once it became apparent that Dungeon Meshi was High Fantasy and not a world that functions like a video game, they'd already used the word mana, so there was no going back.
In an ideal world, if the translators had known the type of story Dungeon Meshi would become from the beginning, if they really wanted a single word to translate "magical energy" into, they could have picked a word that belongs to one of the language families I mentioned before, rather than using mana just because "everybody uses mana, so readers will know what it means."
What should I call magic power then?
If reading all of this has made you want to stop calling it mana, hooray! Thanks for listening to me rant. You could just call it magical power, if you wanted. Nothing wrong with that!
But if you want something a little less clunky, here's an incomplete list of possibilities in some of the languages most commonly referenced in Dungeon Meshi. Please note I have not done due diligence on every one of these, I believe none of them are exclusively religious terms still in use, but just words that could mean magic (both fictional and real) in various languages. If I'm wrong about any of them, let me know.
INDIAN: Maya, prana. MIDDLE EASTERN: Sihr, kiisum/kesem. GRECO-ROMAN: Ergon (as a euphemism), goteia, physis, numen/numina, mageia. GERMANIC: Seidr, galdr.
(This post is an excerpt from my Dungeon Meshi essay with additional elaborations.)
287 notes · View notes
arcadebroke · 3 months
Text
Tumblr media
55 notes · View notes
82mitsu · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Previously translated pair names that had been posted to Twitter. However corrections had to be made (misinterpretations & an instance of mistranslation), so this is version 2.
Note: This is the only translated thing I will be posting, I am not off hiatus. I had been meaning to archive this before my hiatus, but I also had to fix some things, which is why there was a delay.
Please consult to this post only regarding pair name translations done by me (82mitsu), any other posts or reposts you might see of this chart is the older version. (Previous version has been deleted, but I'm unaware how far the information had spread.)
If any other corrections need to be made, feel free to contact me and I'll make them as soon as possible.
Below follows an extreme lengthy TL note breaking down some pair names, it's a lot of text, so be warned once you unfold the read more.
A lot of research went into these due to 18TRIPs tendency to mix up words, use Gen-Z slang that hasn’t been picked up by everyone yet (or limited to TikTok) and make up their own words (“Omotenashisto” -> “Hospitalister”). I used dictionaries, searched forum results, looked up how people use these words on social media, went TikTok digging, etc.
I tried my best to localize in a way that should make sense even without added context. I only explained the ones that I thought might needed some more back-up in a cultural sense or because it was a specific JPN thing. Thus, not everything has been explained. However, I hope things are clearer compared to the first version that was posted. For Renga & Yukikaze: For ぽゆぽゆ (poyupoyu) there is no definition or anything for this word, but from context clues and digging through how people used it, I deduced that it means something soft and squishy like a plushie or cheeks, so to say. For Renga & Liguang: かりそめの宿縁 (karisome no shukuen) is a Japanese saying about a fated connection of bond that only lasts for a brief moment, but leaves a deep impact on your life. For Renga & Raito: Party is mispelled in the katakana as “paachii” and not the usual “paatii”. Renga has a tendecy to say English words wrong. While “friends” is spelled the correct way, both words have been “mispelled” to drive the point home. For Renga & Kinari: なぁぜなぁぜ (naaze, naaze) is JPN Gen-Z slang from Tiktok. It’s a statement made as an act for complaining, with a bit of sarcasm and irony thrown in at times. Like, “I said I wanna diet but I ate a big meal anyway! なぁぜなぁぜ” or “I’m an idol but I get more anxious doing improv than performances! なぁぜなぁぜ”. Best way I can describe the usage in this context is Renga is throwing a bit of a self-aware tantrum as to why Kinari would correct him. (As mentioned earlier, he isn’t good at English). I guessed a close equivalent would be “nuh-uh”, since that is a dismissal of someone else’s opinion without actual good reason, even if the other person has a point. For Renga & Netaro: まんまん (manman) means “a lot” but I also believe it’s a reference to meatbuns (nikuman). For Kafka & Yodaka: Hanbei is Takenaka Shigeharu, a Japanese samurai from the Sengoku era. He was known for being Toyotomi Hideyoshi’s strategist. For Liguang & Yodaka: 闘牌伝 (touhaiden) is related to Mahjong stuff. 闘牌伝 seems to be an old timey Mahjong video game with RPG elements. Rekka is a fighting game term, and I will quote the website The Fighting Game Glossary by Infil on this: “A type of special move that has multiple stages, as long as you input more commands to continue the sequence. Not all multi-part specials can be called rekkas though; a rekka tends to have exactly three distinct parts and will move your character forward along the ground with each new input.”  For Akuta & Nanaki: They went to the same kindergarten and were grouped together in the “Oden Class”. Japanese kindergartens, from my understanding from researching, tend to have a name for their class, rather than a number. To give an idea what such names could be, in 2019 the website hyenasclubs hosted a poll of most commonly used names for classes, and the top 3 were “baby chick” (hiyoko), “peach” (momo) and “dandelion” (tanpopo). For Akuta & Muneuji: My take on はっけよい輝矢部屋 (hakkeyoi kaguya heya) is a bit of an elaborate bit joking with Princess Kaguya of the Moon (from Tale of the Bamboo Cutter) because I was wondering why they suddenly opted for Muneuji’s last name instead of first. (I might’ve also just overestimated Kaguya Heya being some joke on Kaguya Hime). Hakkeyoi is what a referee shouts at the start of a sumo wrestling match. For Akuta & Ushio: I think ポジティブに腕押し (positive ni ude oshi) is a take on 暖簾に腕押し (noren ni ude oshi) that means something has no effect or is pointless. Lit. it means “pushing a curtain with one's arm”.    For Akuta & Tao: Akuta Nine is a joke on the baseball movie Gyakkyo Nine which is an adaptation of the manga of the same series, I believe. The movie is referred to as GK9, hence I made it AKT9.  For Akuta & Ryui: The original is OYAxKOBU which comes from 親分子分 (oyabunkobun) meaning “boss and his underlings”. Akuta also calls Ryui by “Oyabun”.
For Kiroku & Nanaki: Weebs who watch highschool anime should be familiar with this, but emergency staircase refers to the hallway stairs in a JPN highschool that are sometimes used as chilling out spots by students. For Kiroku & Chihiro: TuRyStA is the clothing brand they wear. 18TRIP has a various selection of clothing brands, which each character having a preference for one or another. For Kiroku & Yodaka: Zhao Yun, as quoted by Wikipedia, “was a military general who lived during the late Eastern Han dynasty and early Three Kingdoms period of China.” For Ushio & Raito: Some heavy freedom was taken with バスボムしゅわリスト (basubamu shuwaristo). After considering how to approach it in the most sensical way, I decided to translate it as “bubblist” due the other options being “hand sign list” or “bubble list”. I thought リスト might function as in -ist, like dentist, artist, guitarist. しゅわ comes from しゅわしゅわ which means bubbly. Although bubblist isn’t not that common, it is sometimes referred to entertainers that do bubble performances (in English). And I think it made more sense than “hand sign list” or “bubble list” to say the least. This was also taking in consideration how 18TRIP, as explained in the intro, gets very creative with its language usage. For Raito & Nagi: Mandarin ducks symbolize “soulmates” of some kind in China. In other words, Mandarin Duck Touring is more along the lines of “Motorcycle touring soulmates”. However, I find the mandarin duck reference and interesting pull compared to just “soulmates”, so it was kept as is. For Kinari & Ryui: “Super Darling Gap Inspection” is more along the original lines. “Gap” in Japanese is usually used in the context of when someone acts one way, but unexpectedly, can act a different way. Ex. A very shy person shows they can be super vulgar, that can be considered a “gap” of some kind. In English, people are more familiar with “gap moe”, thus gap moe was used. For Tao & Nagi: Might be a reference to Yokohama’s Zo-no-hana (Elephant Nose) Park. For Toi & Yodaka: The original is more along the lines of, in the most literal sense, “going around raisins circle (of friends).” Toi likes raisins, but Yodaka doesn’t, so Yodaka passes them onto Toi. I’ve turned into on a play on “sharing is caring” since that’s a common concept in English.
204 notes · View notes
ranchstoryblog · 5 months
Text
Ranch Story Community Q&A Volume 3: Igusa Matsuyama Returns!
Igusa Matsuyama, the legendary artist behind the Story of Seasons series since the original 1996 game has once again agreed to a Q&A featuring questions from fans from around the world! A big thank you to all the members of the community who helped make this possible.
Some aspects of the text have been altered to match localization people are familiar with. (Japanese names to English names, for example: Bokujou Monogatari (牧場物語) was formerly localized as Harvest Moon and is now localized as Story of Seasons, etc). Images were not part of the original text and have been added as a visual aid. Though we translated as many questions as we could, we did not include questions involving personal information or regarding unannounced releases. Please understand.
If you would like to read our original correspondence (in Japanese), that will be provided in a separate post.
Additional cosplay photo provided by Foxface from our community Discord.
Translations: @artycharmy (correspondence, outline) Editing and Clean-up: Jerome, @artycharmy, and @regularcelery
——— Anonymous asks: What is the relationship between Jamie and the Harvest Goddess?
Igusa Matsuyama: Jamie was treated as a fairy or spirit. I'm sorry, but I'm not sure if there's any points that link them and the Goddess.
Tumblr media
Editor's note: the term Matsuyama uses is "妖精."
Tomato asks: I would like to ask about what their inspiration was for the outfits designs in the original release of harvest moon another wonderful life. Since I got reminded of the girl clothing brand Mezzo Piano when looking at the I love Kuma/I love bears outfit.
Igusa Matsuyama: I remember the only thing I thought of was using Spring-like colours! (All designs were made with seasonal colours In mind) When I knew that Daachan, who was planned to be used in a lot of events, wouldn't actually play a big role in the game, I put him on the T-Shirt so he could at least get some attention as a mascot-like existence.
Pansy asks: If you were able to create your own game for the Story of Seasons franchise, with no rules or limitations whatsoever, what do you think it might look like?
Igusa Mastuyama: Since I love dogs, I'd like to try making a Story of Seasons that's set in a world just full of dogs. Though that dream of mine probably won't come true.
Anonymous asks: The look of Story of Seasons has changed a lot over the years! What would you say is more challenging to create - simple designs, where you have to work with very little space, or complicated designs, where you have to consider many little details?
Igusa Matsuyama: A long time ago there were a lot of things you weren't able to replicate in video games. There were constraints for things like the number of colours and patterns for hair styles and clothes. It was difficult to work around those constraints, but at the same time a lot of fun. Nowadays, it's the complete opposite. Now we can design anything with hardly any constraints. And unlike a long time ago, now I'm asked to make more complicated designs, like patterns and decorations. However, if it's a big request, sometimes I run into quite a lot of trouble when designing. They each have had their own difficulties.
Anonymous asks: Hello, Matsuyama! Thank you for bringing the worlds of Bokujou Monogatari to life for many years. Your art has had a huge influence on me!
One of my favorite candidates is “Rock” from “A Wonderful Life.” I’d love to know any particular influences for his character design from 21 years ago, and his new design for the remake.
Igusa Matsuyama: I was told that he was a young, wannabe playboy, so I somehow ended up with that sort of design. For the remake, I made his clothes a little looser without changing his design, so he'd look even more playful. I, too, wanted to avoid changing him as much as I could as there are other people among the staff that also like the original for his “Rockness”. So, he got that makeover after everybody shared and checked their opinions with each other.
Jerome asks: On page 130 of the "Special Comic" manga there's artwork of Super Famicom characters that have never been printed anywhere else. Do you or Marvelous still have these? It would be great to see them in more detail in the future some time.
Tumblr media
Igusa Matsuyama: They're all characters that appeared in the SNES version of "Harvest Moon." Nina's parents, Ellen's mother, Ann's father, Maria's parents (The mayor couple). I'm sorry. My SNES illustrations have gone missing...
Raven Bloom, Ryan, and Moth ask: How did you feel when your designs for the men in A Wonderful Life were repurposed to be bachelors? What do you think of the changes made to the bachelors in the remake of A Wonderful Life? I miss the “Bruce Campbell” look Matthew used to have.
Igusa Matsuyama: Matthew (マシュー) is Masshu (マッシュ) in the Japanese A Wonderful Life (Editors note: Charmy made a careless mistake when translating the questions, sorry Matsuyama san 🫣) When I first heard this name, the first thing that came to mind was Evil Dead's protagonist, Ash. You're right. I designed him after Bruce Campbell. I still love Bruce Campbell today. When Wonderful Life was under production, I had heard they weren't going to make a girl version, so I designed him not as a love interest, but as a quirky character. Knowing that he'd appear in the remake as a marriage candidate, I redesigned him as a character that would be liked by many. I hope you can enjoy the game for its nostalgia, as well as for being a shiny, brand new release.
Tumblr media
Salmon Axe and Anonymous ask: I personally adore Doraemon x SOS game. Are you interested in working directly with or collaborating with other franchises in the future? And is there a series outside Story of Seasons you would like to work with now as a guest artist? (Could it be Pokemon?)
Igusa Matsuyama: I've loved Doraemon manga since I was a kid! Working as a guest artist? Hmm, I'm happier being the main illustrator, so nothing in particular comes to mind. I enjoy a lot of games in my free time, such as Fallout, Far Cry and Border Lands.
Anonymous asks: Even though we never see his face, was there ever a concept of how Woofio would look without his costume?
Igusa Matsuyama: I designed Woofio as the being that is Woofio, so there's no design of him without his costume.
Idris asks: Your style has upgraded a lot over the time to match the trends. Do you think you will ever go for an old school look (early HM) for a SoS game again? What do you think is the secret to your art’s charm?
Igusa Matsuyama: What I'm particular about when designing for Story of Seasons is making characters with head/body proportions and an atmosphere that go well with that release. First, I listen to the client's request then think of a design according to that. These days, game visuals have gotten fancier and fancier, so there's not many opportunities for characters with short proportions to make an appearance. To me, what's important when designing is "playfulness." More so than "pretty" or "cool" and such, I get attached to the character, have fun making the character. I find joy in character creation itself.
MacGyver asks: Yasuhiro Wada has shared some interesting stories about how chaotic the original game's development was. Is there anything interesting you remember from around that time? 
Igusa Matsuyama: Now it's a memory I can look back on and laugh about, but I'm not sure how much I can talk about it so please forgive me. If Wada hadn't been there back then, then "Harvest Moon" wouldn't have become a thing.
Toyberb and Anonymous ask: There’s a lot of different cow designs now, which is your favorite to draw?
Igusa Matsuyama: I've loved drawing animals since I was a kid, so I love all of the cows. Although the easiest one to draw is the cow with the big nose.
Tumblr media
Anonymous asks: Were there any games where you made designs for protagonists of genders that did not end up available to play as? (Like a girl protagonist for Save the Homeland/Hero of Leaf Valley or a nonbinary protagonist for any game before A Wonderful Life)
Igusa Matsuyama: There's so many designs that got scrapped, but as far as I recall, there's not really many where that character's setting itself was scrapped. (Excluding Thumbelina, mentioned below)
Koharu asks: Were there ever any character designs made for other older SNES characters like Ellen for 64? Some magazines had Marie with blue hair, like the SNES character, so it made me wonder if she (SNES Maria) was meant to also be there at some point.
Igusa Matsuyama: I'm not in the position to make settings or scenarios where characters from other games appear, so I can't say, but I like the idea of older characters making an appearance!
Amina/k0iisu asks: Hello! I really love Hiro’s design specifically. Could you tell me a few facts about him/his design that might not be well known information? Thank you so much! I love your art :D
Igusa Matsuyama: Thank you very much! Hiro is a future doctor, so I tried to make them look as much like a doctor as I could. Also, to make him look friendlier, I designed him as your average everyday boy you'd see in the neighbourhood. He doesn't have a flashy face or hairstyle, but he's one of my favourite designs, too. I wrote this in the guidebook too, but what I like about him is the Asian flair I added to his clothes and the spot of colour around his feet.
Bunbun asks: I'm excited for the Nendoroid that was announced of Claire! I hope there will be ones of HM64 designs too. Since you have a lot of figures on your blog, how does it feel to be able to add one of your own characters to your collection? Are there any of your other characters you hope will get figures of?
Igusa Matsuyama: A nendoroid of Claire! I'm looking forward to it too, but when is it going to be released? If it's possible, I'd like one of Woofio.
Editor's note: Preorders are open for Nendoroid Claire now!
Chickee asks: A purple-haired princess character was rumored to have existed in Harvest Moon 64, but she didn't make it to the published game. Did you create a design for this character?
Igusa Matsuyama: That's probably Princess Thumbelina. Wasn't she Incredibly small? What I designed didn't end up being used. Speaking of HM64 characters, I pushed for them to include a pet turtle, but in the end it only appeared as an ornament. For A Wonderful Life, I asked for a turtle to be included again and designed a tortoise with a scarf, but it didn't make it as a pet and appeared only as a wild turtle that walks around the pond. I'm waiting for the day they finally include a pet turtle in the game.
emery flower147 asks: omg  I saw the pics where the AWL girls are in a team and Muffy has a shotgun and stuff? Do you think any other characters would work in a cool team like that?
Igusa Matsuyama: For the Friends of Mineral Town guide book, I had the five girls, Popuri, Marie, Ran, Elly and Karen work hard as Harvest Sprites. Also, for the guide books, I drew Pete (The old male protagonist), Sarah (The GB version female protagonist), and Claire doing whatever I wanted them to. I don't know if you can call it cool or not, but it was fun being in charge of that.
Tumblr media
Ixur asks: A lot of the PoOT character designs for the regular villagers seem more popular than the marriage candidates in my region. Is that something that's been noticed by you/Marvelous in Japan? Lars, Clemens, Beth, and Misaki for example.
Igusa Matsuyama: Marvelous doesn't really talk about that sort of thing so I'm not sure if they're aware of it or not. I don't do social media so I'm also not sure which characters are popular. I'm happy as long as the characters are liked. The design on Lars’s shirt is modeled after my beloved dog, so I’d be especially happy if you like his shirt too.
Anonymous asks: What do you think about people cosplaying your designs?
Igusa Matsuyama: It makes me very happy! I'm no good at sewing, so I really admire people who can make their own clothes. It's an honour having the designs I made be made into real clothes, and I think it's great to have fun acting out the characters.
Tumblr media Tumblr media
Afro Fae asks: When creating designs for characters, how do you settle on a specific color palette? Do you take color meanings into account with a character's personality or do you go purely off of feeling?
Igusa Matsuyama: I keep in mind the overall colours the client asked for while designing. Sometimes I propose a new colour when I think there's one that fits better. I'm also careful when choosing colours and everyone's traits to make sure it's easy to tell which character is which when seen from a distance. However, in the cases of families and such, I do the opposite and give them all a common colour to give them a sense of kinship.
———
From all of us at Ranch Story, we'd like to thank Matsuyama from the bottom of our hearts for answering our questions again! Whether a fan has only just discovered the series or has grown up alongside it, so many people have loved these characters and worlds that Igusa Matsuyama brings to life, so it feels truly special to be able to have this opportunity. We'll end this article with Matsuyama's own words, as well as a parting gift.
Igusa Matsuyama: I'm so glad I could answer your questions again. I'm the one that should be saying thank you. It means the world to me knowing that everyone enjoys my illustrations! I added an illustration as thanks. I'll keep up the hard work!
Tumblr media
156 notes · View notes
Text
Chemical Override - Submission Board
Tumblr media Tumblr media
Hello, my darlings! I've received a lot of ideas and requests and queries about Chem Ov, so I'm making this post as a way to keep track of all of them.
Feel free to share in the comments or in my ask!
Once an idea has been submitted, I will add it here, to avoid repetition and to make sure that I am able to incorporate it into the story if it fits the narrative 💙
*random pictures included above, added cause they amuse me :)
series masterlist ▪︎ main masterlist
Tumblr media
Ewan and the reader thinking about living together - 🦜 anon
Reader adopting Benjicat who ends up preferring his mum, unlike Sansa - TheCatAnon
Ewan seeing an ad or film of the reader and sending her a picture along with a compliment - @seamaiden
Audience reactions to Ewan and Matt's game interview from Above The Gods Eye - ✨️ anon
Reader running to Ewan's aid when he gets injured on set, shoving past Matt - @ajantanijhum
Reader having a naughty dream about Ewan and Matt - anon
Ewan comforting reader when she's on her period - anon
Sansa sneaking into Reader's bag and ending up in HOTD set - TheCatAnon
Reader getting addicted to viral pastries from a Japanese bakery, influencing Ewan, who over-indulges his sweet tooth - @theintrovertedwriter868
Ewan watching (and adoring) Darling's interview on Hot Ones or another variety show - @just-fics-station
Ewan and Darling discussing marriage and babies - anon
Ewan and Darling do the Wired Autocomplete Interview / friendship test - @seamaiden
Matt or Ewan or both seeing Darling's lingerie campaign - anon
Ewan posting Darling's high fashion ad on his stories - 💌 anon
Hotd cast playing never have i ever, drunk edition, but prior to the game they all decided to target ewan and make all of the questions related to darling (e.g. "never have i ever made longing gazes at darling during interviews?") - anon
Darling gets cast for a music video. Matt visits her on set and he gets cast in an extra role as her lover - @just-fics-station
Darling is in a musical on the West End, playing a character who's dominant and confident (thinking of Heather Chandler) and Ewan goes to watch and is obsessed - Scottish anon
Darling meets Ewan's parents or vice versa - @clarkysblog
Ewan and the reader vacaying with the cast. Them sneaking off to make out. Ewan gawking at the reader behind his sunglasses - anon
Darling prank calls Ewan/Matt for Elle - anon
A famous celeb says that Darling is their celebrity crush and wants to work with her - anon
Darling wearing a 'revenge dress' for an event - anon
Darling taking the buzzfeed hotd character quiz and getting Aemond - @seamaiden
Tumblr media
67 notes · View notes
megaderping · 5 months
Text
I think the biggest issue with Naoto discussion is that there are so many intersecting perspectives with very strong feelings involved, and if a Persona 4 remake does happen, I fully suspect that Atlus is going to have their hands full figuring out how to handle the character in the modern day. First there's the cultural context of misogyny in the workplace and especially in the legal and justice systems in Japan, which informs Naoto's character a lot. It is important to consider this, as this was a Japanese game made in 2008 at a time where queer visibility wasn't nearly as prominent, but that alone doesn't invalidate criticism to the arc's execution, regardless of creator intention. A big point of contention is how the arc was handled. Specifically the way it uses talk of body alteration procedures, surgical equipment, and treats the idea of transition as scary. If you consider how draconian the laws behind legally transitioning in Japan are, you can perhaps make a case for why it might cause Naoto internal conflict as complete surgical transition/sterilization/diagnosis were all requirements at the time of the game's development and only recently were declared unconstitutional. Though, as this excellent video pointed out, it's possible this was meant to be a reference to the story Flowers for Algernon, given the weapon you get if you return there later. However, even if that was the intent, transgender people exist in Japan and have since well before Persona 4, and anime such as The Dirty Pair aired in the 80's with very progressive takes on transness. It's very unlikely that the team behind Persona 4 was completely unaware of queer issues and symbolism, given that Persona 3 had that infamous transphobic joke in the original version's babe hunt.
Tumblr media
The Dirty Pair, a 1985 anime that was surprisingly progressive.
I think the issue, more than anything, is that the tropes at play don't exist in a vacuum and what comes after Naoto's dungeon raises a lot more red flags. Jokes about Naoto's chest size, the narrative framing Kanji's crush as only acceptable after the reveal, on top of the uncomfortable execution of the romance route in Naoto's Social Link. You get so much "Naoto is actually a girl" in a way where it's other characters talking about/over Naoto, which is what really makes the framing off putting to a lot of people, myself included. And it's not even that you can't do an arc about a female character fighting against prejudiced preconceptions in the criminal justice field without controversy, because Persona 5 pulled this off far less contentiously.
Sae Niijima deals with many similar themes but doesn't seem nearly as contentious, and I think a large part of that is due to Sae openly presenting as a woman from the start. The game openly depicts the misogyny from Sae's superiors and coworkers, such as how she's unmarried and fighting an uphill battle for success in a male-dominated field. Persona has toyed with these ideas in the aftermath of Persona 4 and even when revisiting older titles. Persona 2 went back and added the character of Shiori Miyashiro in the PSP release, a lady detective who has a lot in common with Naoto (e.g. knowingly endangering oneself to get the truth behind a supernatural case). It's also astonishing that we have Lala Escargot in Persona 5, which also had that infamous gay couple that played into horrible stereotypes that were only slightly fixed in royal's international release. Lala, whether trans or a drag queen, is given surprising respect, and her identity is never called into question. A Persona 4 remake could learn from this and cut back on the characters asserting what Naoto feels, what Naoto "really is," etc, and let Naoto and Naoto alone decide. Ultimately, Naoto means different things to different people, and these things can carry great personal weight and importance. Many trans and nonbinary Persona fans see themselves in Naoto. Others favor Naoto as some flavor of gnc or find Naoto embracing femininity and detective work empowering. I think the problem is that when this topic comes up, there's a lot of hostility. Trans fans and people who favor trans Naoto get told to shut up at best, and at worst get hit with shit tons of transphobia and gross conduct. On the other hand, I don't think people who prefer more canon-compliant depictions of Naoto are inherently malicious. It's how they approach these discussions and treat people that makes a difference. Just because someone uses she/her for Naoto doesn't mean they're being intentionally transphobic, but I totally get people wanting to avoid material that uses those pronouns all the same. I also don't think people are wrong to be uncomfortable with the resolution of Naoto's arc in canon. I think people who get upset when fanworks go with trans or NB interpretations of Naoto could stand to be more empathetic, as a lot of those fanworks come from people who connected to Naoto and want to explore what could've been. I don't think more canon-compliant fanworks are inherently malicious either, but no one is obligated to stick around works or spaces that make them feel uncomfortable. Tbh, I'm just wondering what Atlus will do. Persona 3 Reload removed that one transphobic joke during the babe hunt in all languages. Persona 5 Tactica had male marriage fantasies for Joker. I think Atlus is trying to be more inclusive, but Persona 3 Reload also kept Toriumi's crush on the protagonist and Chihiro defending student-teacher romances, so it's really unclear how much of Persona 4's more divisive aspects will be retooled. Because it's not just Naoto. Persona 4 has a lot of aspects that haven't aged well, like all the jokes about Kanji being predatory if he's attracted to guys, or Kashiwagi being creepy toward students, or the fatphobia with Hanako while Ebihara's past of being overweight is treated with more sympathy. I love Naoto and Persona 4, but I also think it's important to be able to criticize elements of the game that could be executed better.
130 notes · View notes