#fuck I love English
Explore tagged Tumblr posts
Text
When you hear an accent/dialect/we're not going to get into that debate here that sounds 'odd' to your ear, think about that! Not even in a "Wow, I hate that" way, or a "I need to examine my classism/racism/etc way I am a bad person way, but in a secret third way called, "curiosity and openness to experience"
I was EXTREMELY EXTREMELY FORTUNATE to have a required class in college called "History of the English Language" which was one of the 'weeder classes' for the English majors at my school. It was very very difficult, but the man who taught it had an INSANE passion for English. He LOVED IT, he would talk about it all goddamn day, and it taught me so much about how and why things get changed and said the way they do, and it made me so CURIOUS about why something is unusual or fun for my brain to listen to.
So now, anytime I hear someone pronounce something or verbalize something in a way I think of as "odd" I get so excited and curious*. What is it I haven't heard before? Sometimes my tongue will move around my mouth trying to figure out how they make that sound (I am REAL bad at this. Accents are in no no no way my forte, which is annoying because I'm very good at HEARING them and hearing the differences between them, I just can't DO it) because it is so interesting and cool all the different ways one fucking language has been DONE over so many years.
Anyway I so far off track I am no longer a train, but looking at dialects as you might look at an interesting bug instead of like a pop song on the radio or a sign font is a really good way to start opening your mind to language as something other than a value marker. And that doesn't HAVE to be another way of whipping yourself for being a piece of shit--I assume you have plenty of reasons--but a way of going, "Oh, something unexpected!"
*Also not to attempt to introduce nuance on the 'no nuance we die like men' website, but I think there is a big difference between loving teasing and mockery/cruelty. I don't actually mind if friends, especially ones with VASTLY different ways of speaking, imitate my accent I think it's fuckin funny as hell! Jetty has the WORST rural western accent on the planet, and I love to make fun of whatever the fuck she's got going on there, but it is FUN and there is a sense of LOVE that comes with it. And it's not even a "well yeah, Holligay, when you've known someone for a long time" No no, I once sat in a shitty pub on the east end, now closed (rip) and me and my mom ending up striking up a conversation with two old-school cockney guys, and as soon as he tried to say "Montana" the way I did, the race was ON, and it was FUNNY, and we all laughed and had a good time, it is about attitude.
And I know I'm gonna get something about "well how do you KNOW and that is why i turned off reblogs but come on y'all, 9 times out of 10 you can tell when something is done with deep affection or camaraderie or because even just something feels cool in your mouth it's fun to try. I can't do 87% of the linguistic features I think FUCK SEVERELY (intrusive R, the way a word that genuinely does not start with the letter h has a different sound than a word when the h is uptaken (this has a fucking word and I cannot find it it's making me nuts)) but I LOVE them.
Quick quiz to help though: Are you affecting this accent to in some way sound stupid/ridiculous? We can go back and forth about that a little: one of my buddies says "well shiiiiit" exactly the way I do, for funsies, but it just...feels neat. What I'm saying is you have to use some discernment here and I know we are all allergic to that but give it a shot/go/whatever the hell Australians say for this.
Post script: All of this reminds me also about how I studied the phonemes and linguistics of English with intense fervor in college, and got REAL COCKY, and then in the Orkneys had my very first ever, in life, "We are both speaking English but damn" moment. Normally I am The One for this. I am unruffled. My wife gets confused by the word takeaway (she is smart I swear) but I'm rock-solid. Until. Hubris.
This guy is rollin on up in his van, which is the 'bus system' on Rapness, and it's cute as hell as a system, but I ask him something stupid about the timetable, and he answers me in what I can only describe as a Nordic-flavored Scottish accent. It is actually really remarkable and I went on a weird deep dive of the Orkneys afterward because I had never heard anything like it but I digress. I DID NOT GET A FUCKING WORD. And so, because I panic, I do what I always do when I feel flustered or emotional or angry: I sound like Yosemite fucking Sam. So now he can't understand what I am asking him!
Good news is, we both give a little bit of a laugh, I go, 'Let's try that again" and I do manage to exchange that this van picks up outside of the Pierowall hotel in time for the ferry.
#I would say this is rambly as hell but this is#in fact#essentially what it's like to have any given conversation with me#fuck I love English
20 notes
·
View notes
Note
Hi! I seem to have rambled on to your blog
Weird question! How did you get into (if you ever did) examining and taking apart literature?
For us it's Merlin BBC cuz nothing new has come out for it in over a decade. It's 5 seasons long but at some point you just run out of content but yk, still wanting to talk about it we started drawing on narrative themes picking apart and inspecting the dialogue to figure out each character's intention. I'm glad to say it held up really well
& we're asking people whom have interacted with the degree that forces literature upon you how they started cuz it's interesting
On ask? On my main? It's more likely than you'd think--
Anyways, hi, love the snakes, love the planet, love the ask! It's unsurprisingly a little complicated for me, so bear with me.
I knew I liked English in middle school, but that wasn't dissecting text, that was writing. But that's where a love for language formed, and I started writing more and more. Back then, tho, I HATED dissecting literature, because it felt so pointless. "What did the author mean by this?" I don't know, I can't ask them, Margie! Ugh.
But then, I had the worst English teacher in my entire life in high school. She was, simply put, batshit. She rambled on and on about how fairies were going to take her soul and stole kids things, how cameras were the work of the devil and could also take your soul, how English would heal people's souls...
Really obsessed with souls ngl. Bit weird.
Anyways -- she was god awful. And she changed the curriculum multiple times so we could read what she wanted. The year I was supposed to read Romeo and Juliet, we read Midsummer Nights Dream instead. And by god, everything this woman said pissed me the fuck off. SHE FOCUSED ON THE IMABS? IMABIC PENTAMETERS???? I'm sorry, woman, can we discuss the puns here?! Can we discuss the authorial context of Shakespeare making this play within a play something commoners could enjoy while mocking nobility and the scandals at play, while (sorry, foaming at the mouth in rage and lust over literature).
Needless to say, I dove straight in. I'm one of the lucky ones who could understand Shakespeare without trying. It didn't take any energy on my part to parse the iambs, and I found a lot of beauty in the poetic nature of it all.
The next year, I was ready to fight, but I promptly had the best English teacher of my entire life, the one who taught me more about teaching than anyone else, and who I cite as the reason I became an English teacher. And she really fucking opened my eyes to the intricacies of subjectiveness in English. See, I'm a very stubborn person, and I'm very my-way-or-the-highway. I used to be very mathmatically inclined because there's only one right answer. Sure, you can get that answer a lot of different ways, but only one thing is right. English frustrated me because it seemed like I could say any fucking bullshit and have someone nod and say "Profound."
This is the teacher that taught me that's a feature, not a bug.
Through a little something called Waiting For Godot.
It is, by far, the worst play I've read. It's also my favorite. What sort of 10th grader gets to read an analysis of God that features pet play BDSM? THIS one. (This was also outside of the standard curriculum, but it was the end of the year, so all bets were off I guess).
This was the play where we dove in, read it, and without any discussion of the play, had to write an essay about the theme the author was presenting. All of us felt so lost. The symbolism didn't make any sense. There seemed to be no theme, beyond maybe "Waiting for someone who will never come is painful."
And then, the day before we had to write the essay... We had a substitute, following her lesson plans, and he was one of my favorite SEIAs (special ed instructional assistants). He was the exact same level of batshit as I am.
He SLAMMED his hand on the whiteboard, stared at us as we looked back in shock, and screamed, "ABORTION." He then went into a 40 minute diatribe about how the author of the text was very clearly explaining pro-life VS pro-choice mentality, leaning pro-life, but conversely making a pro-choice argument through the use of the discussion of Christian free will. He used sources. He used text evidence. By the end of the talk, all of us were nodding, clapping, acknowledging that he HAD to be correct!
And he stopped, stared at us, and laughed. "That was all bullshit."
He'd pulled it all out of his ass. And it made perfect sense to us all.
That's when I figured out that literature is what YOU make of it. Literature is all about interpretation; sure, there's tropes to follow that help guide our interpretations, but at the end of the day, words mean whatever you think they mean.
THAT'S what got me into lit analysis.
(And, oddly, homestuck)
3 notes
·
View notes
Text
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/1f0e12288ae50c969cad6d3529c55ff8/44801b5d7303c819-c5/s540x810/b10ba9c977873752e8b714c3affd16ca7ca50dbe.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/ca98b21b6e16ae15ad751c871e98af8e/44801b5d7303c819-4b/s540x810/6162b074afc359f8624edeb279171ffc249e5f9e.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/081549f13fe6b54ca470bd7e97bc1c60/44801b5d7303c819-4d/s540x810/cbf0064625b4eb75d873d928a187c06e85484a66.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/e29388fbde55cc93d260d57acf133a09/44801b5d7303c819-63/s540x810/0417db3861961f618362757a8162713a8ac2e704.jpg)
Did you think I was done? Ahahahaha no, I have more.
Because chapter 70 of MOMU gave me the very dynamic between them that I missed so much, I just blacked out and started drawing uncontrollably lmao
Also. ALSO. I noticed a while ago that Prowl has the habit of..like…constantly frowning. So. I did a bit of research and made this graph.
In 70 chapters, Prowl frowns rougly 104 times. And the intensity of this gesture is very clearly correlated with the development of his relationship with Jazz, as you can see ahahahahah It might be wrong tho don’t take me seriously I’m not good with graphs
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/156b981fe69ddde268e79270cf106eaa/44801b5d7303c819-18/s540x810/91b29be3190e982d9c7690cf4014bff6967012a3.jpg)
#maccadam#transformers#prowl#jazz#jazzprowl#fic fanart#momu fanart#I just#mmmmm#For the whole fic Prowl had to think twice about everything Jazz says#every information could end up being wrong#sometimes even without Jazz realising it#so when Prowl says#he’s trusting Jazz. it’s.#also it totally wasn’t me googling ‘believing and trusting nuance difference in english’#the moment I realised the difference I think my brain started rollercoaster loops#he can’t believe him but he found enough faith to trust him#while. YES. For the whole story Jazz couldn’t fucking be believed#list e n#Jazz did a lot of things for Prowl#fucktons of big and small gestures to show that yes he likes loves and appreciates Prowl#I’m so happy Prowl is returning this energy#like#remember that scene a while back when Jazz kissed Prowl? Cool cool okay. Did Prowl kiss him? nope. It was one sided gestures#*gesture. That kiss didn’t make me feel like it’s truly something precious because Jazz started it but Prowl didn’t do quite the same#but this👆. This feels so much more important for me. Because Prowl#who is for the whole story was mister I calculate every chance of possible betrayal. Prowl whos entire personality is to trust nobody#Prowl goes. Fuck that I trust you. You feel me?#it wouldn’t be the same if he said I love you. Because love is very much something you don’t have a lot of control over.#but to trust someone? It’s a choice Prowl had to consciously make. You see what I mean? I love it. oh fuck I ran out of tags..
1K notes
·
View notes
Text
“... and I almost wish that we would have explored more because there's that whole situation where Bucky is having memory lapses, some of his old memories coming back. I thought it would have been interesting to go, you know, what it would have been like for him to wake up after that fall and missing the one arm, doesn't know where he is.”
#nobody loves bucky more than me#except the romanian man but whatever#he's just. god i just know he had many plans for bucky#and there was time but not enough interest from the mcu you know#which is sad because bucky is one of the most beloved in that franchise#and i am not saying that because i love him but it's a fact#sorry for my little rant and bad fucking english#sebastian stan#bucky barnes#marvel#sebastianstanedit#sebstanedit#fysebastianstan#sstanedit#stansclan#gbbb
609 notes
·
View notes
Text
one of the things about being an educator is that you hear what parents want their kids to be able to do a lot. they want their kid to be an astronaut or a ballerina or a politician. they want them to get off that damn phone. be better about socializing. stop spending so much time indoors. learn to control their own temper. to just "fucking listen", which means to be obedient.
one of the things i learned in my pedagogy classes is that it's almost always easier to roleplay how you want someone to act. it's almost always easier to explain why a rule exists, rather than simply setting the rule and demanding adherence.
i want my kids to be kind. i want them to ask me what book they should read next, and i want to read that book with them so we can discuss it. i want my kid to be able to tell me hey that hurt my feelings without worrying i'll punish them. i want my kid to be proud of small things and come running up to me to tell me about them. i want them to say "nah, i get why this rule exists, but i get to hate it" and know that i don't need them to be grateful-for-the-roof-overhead while washing the dishes. i want them to teach me things. i want them to say - this isn't safe. i'm calling my mom and getting out of this. i want them to hear me apologize when i do fuck up; and i want them to want to come home.
the other day a parent was telling me she didn't understand why her kid "just got so angry." this woman had flown off the handle at me.
my dad - traditional catholic that he is - resents my sentiment of "gentle parenting". he says they'll grow up spoiled, horrible, pretentious. granola, he spits.
i am going to be kind to them. i am going to set the example, i think. and whatever they choose become in the meantime - i'm going to love them for it.
#writeblr#i was doing a lot with high school students. over and over again#other teachers kept asking me what i was doing differently - why the kids listened to me. i am not particularly foreboding#and i have a pretty firm personal policy of never reacting in anger#godhelpme.#i was always kind of taken aback#because in general the kids were pretty easy. i explained i needed to keep everything “PG-13” because this was my workplace#and it was kind of their workplace#too. besides#i love swearing#and since i couldn't swear#neither could they - so if they were going to say “fuck” or become violent#they needed to choose a really specific time#because we only get “the one”.. sure enough - nobody wanted to waste the one very specific “fuck” utterance. kids listened.#i think just because - that rule makes sense. the kids understand that i don't want to be unfair to them#that censorship is stupid#but that i'm under these rules too so like let's ride it out together#also i look young and tbh between me and u nobody wants to make the nice english teacher cry#the way these kids defended me to their friends was really genuinely so heartwarming bc the Grouchy Frat Boy#would be like MISS RAQUEL DOESN'T DESERVE THAT KIND OF AN ATTITUDE BRO DON'T TALK BACK TO HER
5K notes
·
View notes
Text
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/94ef09c25b5932a4b1e29c64cf438286/a951135093514493-83/s540x810/a47998c481199e8b5e5acb400e2e78869e30c2c5.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/e4789c642329fb688e1b2f57b44c4b1e/a951135093514493-8e/s540x810/02d8f2728e5bc924bf85bda12f52470f67c71447.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/093e87780d431042f737bd14501dfa47/a951135093514493-18/s540x810/933cd035ddb2cb8e1bf878dbfda8968caf52caaf.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/9be98b1b2f03756bae7836a023ab5cf8/a951135093514493-1e/s540x810/c2e9d28fc5e0fce0bc49129f3f6ec22b98c71847.jpg)
i think they went into the wrong game 🧩
#dave strider#fanart#homestuck#jade harley#jake english#dirk strider#lil cal#hs#homestuck fanart#saw franchise#saw#merging both hyperfixations#i fucking love saw#blood#sawstuck
2K notes
·
View notes
Text
bobor on my fmien
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/c7c1744efdf8b43afa92cda43490496e/072b9cffa4095791-42/s540x810/caf285911ee99e73d37d2ae18ff68ef7dbab237f.jpg)
#mrbugsart#traditional art#wavewave#maccadams#transformers#tf fanart#g1 shockwave#g1 soundwave#cyberverse#perceptor#shockwave#soundwave#starscream#g1 starscream#GOD I LOVE WAVEWAVE#dare i say this is#starwavewave#what the fuck qould you call it#starwaves??#high command??#triple s?#sss?#trifecta?#starry waves?#wait actually thats kinda cute#SSS rank?!#P RANK#ULTRAKILL MENTION LETS GOOOOO#EVERYTHING IS ABOT ULTRAKILL#speaking of which i got my english teacher to look into it
228 notes
·
View notes
Text
here’s the OTHER leaker translation I would explode out of existence
listen.
I know, okay?
I know everyone loves this. I know everyone lost their shit for it. But I hate it.
I will admit honestly that it is 70% abject fury over the misuse of one word. Another 20% is frustration over how the fandom reacted to the official translation with such vitriol and how the leaker fueled it with their smug comments. That final 10% amounts to what some might consider pedantic or nitpicky. But I don't care.
This translation sucks. It doesn't sound cool, it doesn't sound threatening, and the leaker's rookie mistakes ruin what makes this moment great for me.
Allow me to elaborate.
The emphasis is on the wrong part
I’ve talked about some of the pronoun differences in this line before, but did you know Katsuki also changes the particles every time?
‘Cause I sure don’t think the leaker noticed. Grammar particles are what determine the relationship between words in a sentence. They pack a lot of punch, denoting subject, object, indirect object, purpose, location, time, origin point, direction of movement, means or method—and a bunch more shit that can be hard to describe.
Word order and particles work together to direct our attention to specific parts of a sentence, emphasizing the importance of what is being said. They are some of the most difficult parts of Japanese for learners to grasp and use with the same ease that native speakers do. I’m acutely aware of this weakness, so I often pay particular attention to them. Let’s break down how each iteration shifts the meaning and emphasis of the base sentence.
First time
Chapter 322 おまえが拭えねぇもんは俺たちが拭う omae ga nuguenee mon wa oretachi ga nuguu
Katsuki uses ga with both the second person pronoun for Izuku and the first person plural pronoun for himself and Class 1-A. Ga emphasizes the word that comes directly before it, so this focuses not on the verb itself, but the persons doing the verb. Katsuki's first person plural pronoun oretachi of course means "we," but if you wanted to highlight his literal meaning, he's saying: "the things you cannot handle, me and the people with me will handle."
Second time
Chapter 323 てめーが拭えねーもんはこっちで拭う temee ga nuguenee mon wa kocchi de nuguu
Here, Katsuki retains ga for Izuku’s second person pronoun, but changes both his first person pronoun and its particle, giving us kocchi de. This shifts the implication of who is doing the act—the first time, Katsuki's "we" pronoun highlighted the classmates who accompanied him and acted with him to help save Izuku. But by the time he says this line again, a number of people outside their class have stepped forward to defend Izuku’s return to UA.
Unlike distinctly singular pronouns like ore, kocchi both refers to oneself and something greater than oneself. By switching to this, Katsuki expands that narrow “me and the people with me” into “our side,” presenting the people who support Izuku as a unified force.
You see, kocchi de subtly shifts the verb to being executed by subject(s) defined by a specific characteristic or condition.
Explanations of particle de from Mainichi Nonbiri. The heading and explanation read, "Subject: 'De' is used to denote the subject who deals with or engages in the action expressed by the predicate."
The first example uses jibun de (by oneself) to describe the conditions under which the listener is asked to execute the verb. The third uses gikai de (in the parliament or by the parliament, as a governing body representing many people) to explain the plurality and nature of the subject executing the verb.
The second example uses socchi de, which is the second person "you" version of kocchi, meaning your side. With this, you can see the purpose is to highlight division: "you did that over there on your side of things without any input from me."
Kocchi de as Katsuki uses it likewise creates "sides" by highlighting connection.
These details emphasize Izuku as the person who cannot handle these things and the relationship he has with the people supporting him, a collective Katsuki aligns himself with.
If we maintain this emphasis and the conditions in a literal way, we have: "The things you cannot handle, our side will handle for you."
Third time
Chapter 405 OFA(あいつ)に拭えねーもんはこっちで拭うってなあぁああ!!! OFA (aitsu) ni nuguenee mon wa kocchi de nuguutte naaaa!!!
I want you to look really close at the particle ni.
Then look at the way the first word balloon ends with the particle wa.
And hear me when I say that this does not emphasize Izuku.
Ni is not a particle for emphasis. If Izuku's personal inability to handle AFO were being highlighted, Katsuki could have used には, which I talk about briefly in this post:
The combination of the two particles ni and wa are used to emphasize, compare, and contrast. This is extremely telling just on its own. Izuku is emphasizing the fact that, compared to everyone he could possibly tell, he cannot tell Katsuki this. He might be able to tell other people, but when it comes to Katsuki, he cannot. Ienai does not specify where the limitation stems from, but ni wa sure implies it.
If Katsuki wanted to disparage Izuku in comparison to himself, like "that guy obviously can't handle you, so I'll do it," he would have said something like this. He even could have slapped his own singular pronoun and ga in there (俺が拭う) to emphasize himself as an individual actor. But that's not what he did.
The particle wa tells us what the topic is. Neither Katsuki nor Izuku are the topic in any iteration of this line; they are subjects engaging with the verbs. The topic is "the things OFA (that guy) can't handle."
Now, because every other time Katsuki said this line had ga in it too, wa wasn't quite as strong as it is this third time. If ga emphasizes what comes before it, then wa emphasizes what comes after. It tells us, "this is the topic, now hold onto your seats."
Katsuki is emphasizing the predicate and the verb. What's gonna happen and how it's gonna happen.
He's saying, "our side is gonna fucking crush you."
The wa particle and the separate balloons build tension, suspense, and excitement—which the leaker instantly deflates. By front-loading Katsuki as both topic and subject ("I'm the guy"), the emphasis is no longer on the promise of destruction he will deliver on.
The emphasis is indisputably on the part after the balloon break, so the mention of Izuku ("when that nerd can't handle it all on his own") reads weirdly like an insult. Hell, most of the words the leaker uses are about Izuku's inability to handle the situation, which bloat the second half of the line and effectively kill the momentum.
Fumbling the flow of a line is a common mistake for amateur translators. Sometimes, it's hard to avoid because Japanese grammar is often the inverse of English grammar; maintaining the original order may render it awkward or even unintelligible.
But that is not the case here.
pikahlua's literal translation
There's no reason to reorder the clauses. You can spruce up the wording, but the lines are perfectly understandable and effective in this order even at their most literal.
The leaker chose to reorder the lines this way, and their translation is worse for it.
Viz Comparison
Official translation by Viz
After what I've said about particles, pacing, and emphasis, I think you can plainly see that the official translator understood these details and made his own choices to highlight them.
Any time you get text with furigana (explained here), you have to decide how to incorporate those dual pieces of information into the text. He could have translated this as "that guy couldn't keep you in the ground," but instead he prioritized the reference to OFA.
By doing this, Viz's translation avoids the implication of insult towards Izuku that the leaker falls prey to.
He also made the choice to translate kocchi as "we."
First, I’m bringing this post back around to remind people that kocchi is a pronoun of ambiguous plurality. This means that an interpretation of “we” is just as correct as an interpretation of “I.” Readers may interpret it differently, but on simply linguistic grounds, they are of equal validity. You will often see this kind of ambiguous language used in Japanese, even with characters that are forthright. The reason is one part cultural expectation that the listener will read between the lines, and one part a willingness to accept two things as simultaneously true. This exists and is frequently found in English as well, there just isn’t a direct parallel for kocchi itself.
A number of people were infuriated by this, because they felt some sort of bkdk moment was erased by Katsuki saying "we" rather than "I."
Yet it seemed like these same people were also mad one week prior when the leaker and the official translator worded Katsuki's rallying cry slightly differently.
Chapter 404. Leaker, left. Official, right.
The claim there was apparently that the official translator was ignoring Katsuki's character development.
And like, which is it, guys? Do you want him centering the collective or himself?
The fact is that the official translation's characterization of Katsuki in the final battle is internally consistent with itself, while the leaker's is all over the goddamn place. Let us never forget that the leaker was just straight up WRONG here while the official got it exactly right.
Chapter 408. Leaker, left. Official, right.
People were losing their shit that Viz made Katsuki "insult himself" and "expect failure" as though he's never used temee to refer to himself self-deprecatingly before.
And then the leaker just had to pretend that didn't happen in the next fucking chapter, while the official got to correctly reiterate their interpretation like they were taking a victory lap.
Chapter 409. Leaker, left. Official, right.
All of this makes it unbelievably rich for the leaker to go and say shit like this:
The leaker is an amateur translator. They spent ages stealing an artist's work and releasing it illegally for a profit with shoddy translations and misleading, even outright false "summaries."
Based on the nature of their translation mistakes, it is obvious to me that they are not fluent in Japanese, yet here they are bragging about their inability to understand how kocchi could mean "we."
Right before the line in question, Katsuki emphasizes himself as an individual in declaring himself to be the final boss.
Chapter 405 俺がラスボスだ AFO!! ore ga rasu bosu da AFO!!
And then, by using ってな, Katsuki is basically quoting himself.
"I said we were gonna handle what that guy couldn't, didn't I!?"
This suggests he is repeating the established meaning for emphasis, not changing it. If kocchi was plural when he said it in chapter 323, it's reasonable for it to still be plural here. Katsuki is not ignoring himself as an individual by doing this; he is rubbing it in AFO's face that neither he nor Izuku are solitary actors fighting this battle alone, they both belong to something greater than themselves.
I'm gonna step up on a soapbox for a bit.
I am kinda tired of people calling Japanese vague. I often see it used to imply Japanese is inherently hard to understand or that it doesn't have the capacity for specificity. Like any language, Japanese can be used to express specific, clear, and direct information. While it is true Japanese culture values indirectness as a way to maintain harmony, I would like to challenge the ethnocentricism I feel sometimes goes unaddressed in this topic.
Japanese is less tolerant of repetition and verbal excess than English is; information that has been established should only be repeated for a purpose. Japanese speakers expect their conversation partners to maintain awareness of context, social expectations, and specific interpersonal information to grasp the intended meaning of their words. Specificity is doled out when it is warranted or desired.
Specificity divides one thing from another, drawing lines in the sand and saying "this is this, and that is that." English often requires repetitive specificity to even be grammatically comprehensible. And while this might not be directly related, many English-speaking countries tend to have a more individualistic outlook on society than collectivist countries like Japan.
To me, "vague" often smacks of a value judgment: "there should be division here, and there isn't."
I said earlier that kocchi creates division by highlighting sides, us vs. them, but when people press on and ask, "but did he say we or I? which did he REALLY mean?" I just want to say that really? truly? he meant both. all of the above.
I think it is unproductive to think of Japanese as vague just because it doesn't exclude possibilities as often or as strongly as English does. I think it is a lot more useful and interesting to think of Japanese as expansive.
Why should there be division between Katsuki and the people fighting by his side? Why should he separate himself from the people who saved his life and risked their own in relentless pursuit of their common, heroic goal?
Why is it unacceptable to imagine an "I" belonging so sincerely and wholly to a "we" that their voices are one?
Katsuki's words reflect the fact that this fight being fought by a collective, a team.
In this context, OFA is a weapon in their arsenal, just as Katsuki himself is.
He is a force of nature, an agent of their willpower.
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/a8fdd7096eb98c677fc1ac2b16ae3ba4/6caaeb99f51d871a-f4/s540x810/4b87556a05f22adcf9f3df3560832d13bc1a82fb.jpg)
Chapter 404
He rode upon the winds of their prayers, ushered on by Izuku's hopes
and his own regrets,
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/7511051bf367753598475d7bba3fef34/6caaeb99f51d871a-f3/s2048x3072/817669a4fc4a176a80ca2c920b0b87e32db05e7f.jpg)
to change the course of fate itself.
For much of the series, Katsuki is our beacon of individualism, of defiant refusal to bend to the will and expectations of others.
But Katsuki is also our image of victory. He shows us how to face our failures and change our hearts. He is our proof that rejecting others only hurts us in the end—his love for Izuku and Izuku's love for him is the story's greatest proof that as human beings, we are not better alone, we are better with each other. Other people change us, inspire us, and we do the same for them.
We need each other. We belong to each other.
It is in this final battle where Katsuki becomes his truest self, overcoming every obstacle in his path, making up for every painful regret in his heart, and utilizing every single thing in his grasp to save and win.
If Katsuki ever truly belonged to something bigger than himself, it is in this moment right here.
English divides the one from the many, and while that has its benefits, I think there is real, honest beauty to be found in a word that smooths those lines in the sand until there is no distinction at all.
That's who the fucking "we" is, rukasu.
Now onto my next gripe.
Katsuki is supposed to sound badass here
Frankly, the fan fury surrounding Viz's use of "we" completely overshadowed the fact that the phrase "One For All couldn't keep you in the ground" is fucking metal.
It rules. I'm fucking jealous I didn't write those words. It is such a good translation and it packs so much punch and I wouldn't have thought of it in a thousand years.
The official translator focuses his efforts on genre-specific tone translation, and sometimes he really nails it. I will freely admit that I find his style grating or overwrought at times, and indeed, one of his key weaknesses is that the flavor of comic-book dialogue he pulls from can sound one generation too old to be cool.
One of the most damning examples of this is him having Katsuki utter the word "bub"—
Chapter 406
—which I think no English-speaker under the age of 30 had actually heard before Deadpool & Wolverine came out.
Honestly, if you just read Wolverine comics from the 80s, 90s, and early 2000s, you can see the character archetype he leans into for Katsuki's dialogue. 405's tagged-on "—and then some!!" is straight out of American action movies.
But the main point here is that Katsuki is taunting AFO and threatening him. He blows up AFO's face, announces himself as the final boss, then vows to kick his ass to death on behalf of everyone. It's amazing.
The line sounds cool as fuck in Japanese. The "naaaa" flourish at the end is nearly untranslatable in any direct way that still captures the appeal and impact of it.
I tend to think of sentence enders like this as flavor text or tone tags. To properly convey them in English, you may have to add a bunch of words, and you have to choose them carefully.
All of this is to say, the official translation tries pretty hard to make Katsuki sound cool. Do they succeed? I think to an extent, they do.
I actually think it's possible the translator did recognize the callback, but wasn't satisfied with the effect of repeating it. You can see that "finish the job" is supposed to link Izuku's actions to theirs, while also sounding grandiose and final.
The Viz translator might've simply prioritized showcasing the cool-guy threat while maintaining the collectivist angle, rather than matching the callback word for word. I don't really think that's the best choice, but I can see why it might be made.
The leaker's translation doesn't make any real effort to up the ante. Maybe this line is cool to somebody, but it ain't me.
In fact, are we ever gonna acknowledge that the leaker's translation just scoops up most of its wording from the official release of chapters 322 and 323?
"I'm the guy who steps in when that nerd can't handle it all on his own!!"
The leaker was not responsible for these translations, but just look at how other people tried to grapple with Katsuki's metaphor.
In fact, the only person whose choice of words prophetically matched Viz was pikahlua, four days before the official release:
And even then, you can see that "step in when" is unique to Viz.
I'm not saying that similarities in translation are unacceptable or that directly referencing the official release is bad, but I do find it truly incredible they had the gall to shit-talk the official translator after cheating off his damn homework.
The leaker basically contributed six words: "I'm the guy who" and "that nerd." I personally disagree with "the guy who" as a translation addition, just because I think it too strongly isolates him in a way that using "I" and "I'm" by themselves do not, but it wouldn't have been terrible if they had also maintained the original clause order: "One For All couldn't handle you... but I'm the guy who—", something like that.
This brings us to my final gripe.
Katsuki did not say “that nerd.”
The leaker made that shit up, they inserted it for no reason and ignored the two pronouns the original text actually provides, OFA and aitsu (that guy).
In the manga, Katsuki has never called Izuku a nerd to villains, not once. It is rare for him to use it while speaking to someone other than Izuku, period. It’s an insulting pet name he uses towards Izuku or while muttering angrily to himself about Izuku.
To be clear, the narrator who uses "shitty nerd" is not Katsuki, they merely validate the accuracy of his nickname for Izuku. Yes, I just linked to my tag for the whole damn 348 chapter, because I've argued against this theory a lot, just read 'em all, it's a good time.
By my count, he only uses it once while talking to Todoroki in chapter 42 and once to Ochako in a 5-page bonus chapter for the first character guide, set shortly after chapter 65. Both take place very early in the series and both are examples of his intense grudge against Izuku.
Did you know that the last time Katsuki uses "nerd" towards Izuku directly is in chapter 320?
Who's ignoring Katsuki's character development again?
The fact is the word doesn't exist in 405's text, and there just isn't precedent for him to say it to All For One.
Trash-talk doesn’t work if your opponent has no clue what the hell you’re talking about. AFO would have no idea who “that nerd” is even supposed to be, because they were not already discussing Izuku, unlike both canon instances of Katsuki using it in conversation with others. The audibly-pronounced aitsu just means "that guy over there (physically near neither you nor me)" and you could argue that is unclear, too, but it's relatively neutral and context clues everyone in to the fact that he means Izuku, with whom he just did an explosive, flying duo move.
I think some bkdk fans were keen to see him use the tsundere insult we all love so much, but it just doesn't read right to me. Writing an insult towards Izuku into this kind of line, even an affectionate one, misdirects the aggression and fails to highlight how Katsuki makes a mockery of AFO during their fight.
I really do think it undercuts how, in his big moment of taunting the greatest villain in history, Katsuki brings up making good on a vow he made to Izuku.
And let's not forget that there is a definitive moment where Katsuki references his relationship with Izuku while taunting AFO:
Chapter 406
To roast the villain for his stupidity in misidentifying him, Katsuki loudly announces himself to be Bakugou no Kacchan.
Katsuki proudly identifies himself with the cutesy nickname his childhood friend has used for him their whole damn lives. That's a far cry from somebody who'd insult Izuku just to hype himself up.
So, no, I don't accept "that nerd." I think the leaker just added it to make their translation sound cooler, but they did so at the expense of Katsuki's character. It's tacky, cheap, and not based in any honest reading of the text.
Put the nickname in your fanworks however brings you joy. Really, go for it, I know I sure do!
But let's not pretend Katsuki said it here.
In conclusion
Katsuki's dialogue offers a unique array of challenges to translators. I would never argue that he is easy to translate, and so much of his characterization is expressed in the minutiae of what he says. Much of his dialogue contains layers of meaning, and any translator is going to have to make a call about how to interpret those layers and what to highlight.
I made this post to say my piece about a translation tons of English-speaking fans love. In the process of dissecting what frustrated me about it, I researched and studied and learned so much.
And to be honest with you, I don't know that I have a solution for this line. I thought of a ton of options:
One For All couldn't keep you in the ground... but we're here to step in and finish the job once and for all!!
I promised we'd step in when that guy couldn't handle it on his own... and I fucking meant it!!
After all, what One For All can't handle... he's got us here to handle for him!!
One For All couldn't stop you… so it's a good thing that guy's got us here to step in and finish the job!!
If the guy with One For All can't get it done alone... then we're here take you down for him!!
Maybe One For All couldn't handle the job alone... but our side is still gonna kick your ass!!
Some of them are very fun, and each highlights a different set of priorities: collectivism, connection, coolness, intimidation, and so on.
But you could pick apart my words the same way I picked apart the leaker's and Viz's.
There will never be a one true translation. There can't be. For as many readers as there are, there are just as many interpretations to what Katsuki's words mean and what is important about them.
In every translation, you face loss—loss of information, loss of specificity, loss of ambiguity, loss of emotionality, loss of cultural meaning. Your job as a translator is to lose as little as possible, and to make sure you can stomach the things you do lose.
You also gain things in translation. New meanings, new layers, new cultural implications. By showing the audience what you see and choosing how you say it to them, you add something of yourself to the work. You can't not.
As a translator, I want to keep learning and trying and going beyond. I want to do right by the things I translate. I want to share the things I love with other people and figure out, as best I can, how to make them see what is beautiful about it.
Unlike Bakugou Katsuki, we translators can never achieve a perfect victory.
But it's always worth trying.
#I love Bakugou Katsuki#I love him with all my heart#he is my hero#he has given me so much#volume 40 comes out officially in English tomorrow#and if this line gets revised I'll laugh my ass off#and probably think about this all over again#really I'll never stop thinking about this stuff#because as much shit-talking as I'm doing here#it really is so so exciting to see how other people translate things#I love language#I love manga#and I love Bakugou no Kacchan#image of victory#and perfect boy#a creature of love#who loved another boy so truly and so deeply#that I dedicated hours and months and years of my life to learning Japanese even better#so I could see him properly#thank you Kacchan#and thank you to everyone who reads my blog#I think this is the longest fucking post on my blog ever so if you made it to the end#seriously#thank you#mha 322#mha 323#mha 404#mha 405#mha 406#mha 408
179 notes
·
View notes
Text
Sometimes I get curious about the alpha troll session, how much we don't know about and can only speculate on. I really enjoy the interpretations people come up with, the multitude of possibilities there are.
I'm especially interested in the events already talked about, I want to know exactly what happened and what caused them. There's so much left in the dark about Mituna's accident, how much of it was an accident, how much was planned.
With the ties Kurloz and Damara have to Lord English's arrival, I'm sure there was a lot of planning that went through to the other sessions.
But an Heir of Doom would've been too dangerous for their plans, able to snuff out the preparations and prepare everyone for battle before they even knew of English's existence.
He had to be stopped before that, it wasn't worth the risk.
So I wonder if Kurloz had anything to do with the actual accident, or he really was just a bystander happening to witness that fated moment.
Who knows if there really was any danger, if Mituna's incident really was something heroic that saved the others.
Or if Mituna played right into the tricks, and Kurloz only created a threat to make him and the others feel better. To give reason to his accident.
I do think he would still feel guilt about what he did, but it had to be done regardless. It's the same with Meulin, Kurloz didn't mean to cause this much damage, nor was it part of the plan. He's shrouded in mystery to the point that no one knows how he really feels, his actions don't align with his grief. It must be frustrating to know all the harm you caused to those closest to you was all in vain, that with the loss of everything you worked so hard for, you really are just a bad person at the end of the day.
#homestuck#homestuck fanart#kurloz makara#mituna captor#lil cal#comic#long post#flashing lights#flashing warning#I'm not entirely sure whether it's possible Lil Cal could've been in the alpha troll session given his paradox but#fuck it we roll#Idk I feel like he'd make an appearance somewhere with all the Lord English stuff still going on#I love love LOOVEE the speculation on the dancestor session#Give them content#Also the Mituna design is from Befriendus their design is awesome
1K notes
·
View notes
Text
OBJECTUM PEOPLE. How did you figure out you're objectum. GO
#sorry to seem like I'm note fishing I prommy i'm not im just very shy and have no friends on tumblr/am not close with any of my mutuals#so posts like these are the easiest way for me to interact with the community :~3 I always love reading what ppl have to say under my posts#for me.... it was like. a huge domino effect#all starting from that fucking meme where they call the ? laptop keyboard red button (i Dont know the name in english) its clit.#and then making lesbian objectum ocs with my best friend aaaaand now we're here#email recieved#objectum#posic
526 notes
·
View notes
Text
When Jason shots Scarecrow and free Bruce in Arkham Knight, he already has a red bat painted on his militia fit, WHICH MEANS, after being defeated by Batman, he went around Gotham looking for red paint to mark himself as one of the bats. This boy. He wanted Bruce to look at him in the eyes when he died, but the moment they do look at each other in the eyes for more than a couple of seconds, Jason folded and went back to being an ally of Batman. The months/year of torture did not stand a chance to having his dad calling him Robin and asking him to come home. And I think Jason knew that the moment he revealed himself and saw Bruce's reaction, because during their fight, Jason keeps trying to keep his distance, doesn't look at Bruce for long and refuses to listen to him. He thought it was going to be easy, but the moment he was facing his dad and saw the emotions on his face, he started losing determination in his vengeance.
But also, Bruce not being able to punch the Knight because he can see Jason's face. He is looking in the eyes of his son and he cannot punch his son!
#jason todd#arkham knight#batman#bruce wayne#batman arkham knight#arkhamverse#my ramblings#dc comics#arkhamverse Jason my poor lil meow meow I love you#Btw I don't care that the arkhamverse is against letting Bruce adopts these kids they are called his family IN GAME#so fuck that that's his sons!#who will win?#months of torture vs your dad looking at you in the eyes telling you he missed you?#Arkhamverse Jason be like: War over Dad said he loves me#btw the english va performance for Jason is pure art it's so good the emotions are raw
140 notes
·
View notes
Text
Vincent Price guest stars on Jack Benny Show (1957)
#vincent price#jack benny#English#comedy#skit#funny#language#words#rivals#i fucking love vinny#he's so sexy#so sassy#my bisexual god#bicon#horror#old horror movies#vintage#movie#actor#handsome#gif#gifs made by me#gif set#gifs#my gifs
184 notes
·
View notes
Text
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/4f01f4fd8aa40ecbbb201bbe28694707/3ee9bd4edc49bd97-ac/s540x810/49579d9ba0aa64191aff402a1d8c71bd2dfbf136.webp)
heh :3
#art#my art#meme redraw#hololive#hololive english#holomyth#mori calliope#takanashi kiara#i love how this turned out tbh 😭😭😭#does this count as takamori?#fuck it#takamori
223 notes
·
View notes
Text
Star Wars + Poetry, pt. 1
Poem is “Encounter,” written and translated by Czesław Miłosz, full text under cut along with ref pics
Encounter
We were riding through frozen fields in a wagon at dawn.
A red wing rose in the darkness.
And suddenly a hare ran across the road.
One of us pointed to it with his hand.
That was long ago. Today, neither of them is alive,
Not the hare, nor the man who made the gesture
O my love, where are they, where are they going
The flash of a hand, streak of movement, rustle of pebbles.
I ask not out of sorrow, but in wonder.
Wilno, 1936
Tem and Tatooine refs
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/6280ecf060e0d5a5360998e497457d3c/16661d9299f194db-4b/s540x810/ee2fb8a3f96740974497a072df89284853c0cba9.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/fbcb0bc41dc8790e9edf53ba0069ae68/16661d9299f194db-f7/s540x810/77a9bdc9eca68bd4e88135851453efd34b9a7a53.jpg)
#this broke my fucking heart while I made it so now I’m making it everyone else’s problem!#honestly might do a version from Cody’s perspective…but I thought that might make me too fucked up to actually finish a comic#this one almost did me in#this can be read as canon compliant or not! up to you#as your favorite English teacher’s favorite English teacher I consider it my job to get y’all into poetry/new poetry#if you know this poem holler at me I fucking love Milosz and I can and do recite his stuff all the fucking time#my first try at a comic!#star wars#star wars the clone wars#cc 2224#commander cody#clone wars#tcw#obi wan#obi wan kenobi#codywan#the clone wars#my artwork#digital art#poetry#czeslaw milosz#codywan fanart#codywan art
122 notes
·
View notes
Text
my shimamatsu artbook came in so i finally got to see the rest of the unreleased teacher set...
scans of gym teacher oso from this set can be found here!
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/0dbbbf4a583f46e72eb061242a4d25bd/8fb4cbfd48e680c2-de/s540x810/9963ea5c23f0720c7a70870b7f4fddafe338c0e9.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/60a0824c1d84449e95a49a83bce0363d/8fb4cbfd48e680c2-33/s540x810/638af4e855acf144d8860227c71c66e2d451584f.jpg)
choro's a math teacher, which i feel like is pretty fitting for her. they drew her very cute, peak froggy expression.
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/2edad0a9614cd061f3590bdc5bf568f1/8fb4cbfd48e680c2-f5/s640x960/88f243a38aef6793a8bbff5be10aa667d768bae6.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/d2566f4fb1f7eb54454cb550220c5f0d/8fb4cbfd48e680c2-e6/s540x810/22f1d70f416774489b03216d3eb2c8aa16e354bb.jpg)
ichi's a science teacher, like in teacher matsu merch by movic. he's also setting a bad example for his students by wearing open-toed shoes which is against standard lab safety rules, for shame smh.
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/3177fd1970d7d1eb3fa87af2968d66c9/8fb4cbfd48e680c2-78/s540x810/8d1ea343793cd89a097ffe88bdc9d10fa029f658.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/31429ad664df9eb20a38f02d19ebf510/8fb4cbfd48e680c2-e5/s540x810/8af234b96c93e4a00a0a4a2b067e0c3ca5ea0db1.jpg)
jyushi is an art teacher! very cute, he's definitely fitting the bill of the zany art teacher stereotype.
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/a0b175d89f0db92ab91422bd2614dd2f/8fb4cbfd48e680c2-d3/s640x960/cf278df0f9935361bca30a5ca3734cc29903de8d.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/fa48e962470024b7bbf4aed906e8f79b/8fb4cbfd48e680c2-02/s540x810/38ed98b77858b72652894ad783eea8af68ada4f3.jpg)
totty's an english teacher. he's really meant it when he said he doesn't want to work bc he's giving us NOTHING in that awakened art. his outfits are very cute, though.
" gee, mj. where's kara? wasn't he the one you were the most curious about? " wELL. i waited to share him last bc...
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/3955d2a01bbccaca570bcf1b79b73015/8fb4cbfd48e680c2-e6/s1280x1920/a1dd99f616f2e394b4d6748e8cec46c8282a5021.jpg)
![Tumblr media](https://64.media.tumblr.com/97be2a20e8ca4e5b96faf4a28fb989f0/8fb4cbfd48e680c2-81/s540x810/381d2332f8f369d8258e7f197e7aff844788566f.jpg)
when i tell you that i opened to this page in art book to find this set, saw kara, and then immediately closed the book...
he's a japanese / literature teacher, which i do think fits. ( still such a missed opportunity to have him as a music teacher... ) * puts my face in my hands * he's such a dork.
#sorry these aren't the best pictures i still need to figure out how to scan bound books with my scanner aaa#ngl kara not being a music teacher here like i was hoping is really tempting me to make him one in kuroba's teacher au...#but idk i'm really attached to him being an english teacher in that au i already have headcanons for how he interacts with his students...#also i'm using she/her for choro bc she's transfem to me. do not question me further. /lh#the movic merch is still my fave version of them as teachers#the only leg up this set has is oso being a gym teacher#that's so true in my heart i love the idea of him becoming a gym teacher in the future...#seriously tho why is kara the only one with different hair it's fucking me up#osomatsu-san#osmt#shimamatsu#choromatsu#ichimatsu#jyushimatsu#todomatsu#karamatsu#official
240 notes
·
View notes
Text
this kills her in one hit [original meme here]
#my art#oc art#my oc#digital art#artists on tumblr#illustration#elden ring#elden ring tarnished#tarnished#ER Eloise#im going ham tonight idk keep making more and more stuff. i was in the middle of drawing ranni already and then saw this meme and i had to#its so fucking funny i love seeing all the variations of it on twitter#fun fact i googled thee vs thou vs thy vs thine to make sure i was using it right for this meme lmfao#let no one say im not dedicated to my old english moon wife#ranni#lunar princess ranni#ranni the witch#ranni x tarnished#fanart
252 notes
·
View notes