#el laberinto de la soledad
Explore tagged Tumblr posts
latamclassiclitbracket · 1 year ago
Text
Round 1
Info post Capitães da Areia
Info post El laberinto de la soledad
52 notes · View notes
hijolehijola · 8 months ago
Text
Don Nadie, padre español de Ninguno, posee don, vientre, honra, cuenta en el banco y habla con voz fuerte y segura. Don Nadie llena al mundo con su vacía y vocinglera presencia. Está en todas partes y en todos los sitios tiene amigos. Es banquero, embajador, hombre de empresa. Se pasea por todos los salones, lo condecoran en Jamaica, en Estocolmo y en Londres. Don Nadie es funcionario o influyente y tiene una agresiva y engreída manera de no ser. Ninguno es silencioso y tímido, resignado. Es sensible e inteligente. Sonríe siempre. Espera siempre. Y cada vez que quiere hablar, tropieza con un muro de silencio; si saluda encuentra una espalda glacial; si suplica, llora o grita, sus gestos y gritos se pierden en el vacío que don Nadie crea con su vozarrón. Ninguno no se atreve a no ser: oscila, intenta una vez y otra vez ser Alguien. Al fin, entre vanos gestos, se pierde en el limbo de donde surgió.
Mr. No-one, Spanish father of Nobody, has a gift, a large belly, honor, an account with the bank, and speaks with a loud and confident voice. Mr. No-one fills the world with his emptiness and his vociferous presence. He is in all places and has friends everywhere. He is a banker, an ambassador, a businessman. He walks through all halls, is decorated in Jamaica, Stockholm and London. Mr. No-one is a public official and influential and has an aggressive and conceited way of non-being. Nobody is quiet, timid, and resigned. He is receptive and intelligent. He is always smiling. He is always waiting. And every time he wants to speak, he runs into a wall of silence; if he makes to greet someone he is met with an icy cold back; if he begs, cries, or shouts, his gestures and cries are lost in the emptiness that Mr. No-one creates with his powerful voice. Nobody does not dare to not be: he oscillates, trying again and again to be Someone. In the end, between vain gestures, he loses himself in the limbo from whence he came.
Sería un error pensar que los demás le impiden existir. Simplemente disimulan su existencia, obran como si no existiera. Lo nulifican, lo anulan, lo ningunean. Es inútil que Ninguno hable, publique libros, pinte cuadros, se ponga de cabeza. Ninguno es la ausencia de nuestras miradas, la pausa de nuestra conversación, la reticencia de nuestro silencio. Es el nombre que olvidamos siempre por una extraña fatalidad, el eterno ausente, el invitado que no invitamos, el hueco que no llenamos. Es una omisión. Y sin embargo, Ninguno está presente siempre. Es nuestro secreto, nuestro crimen y nuestro remordimiento. Por eso el Ninguneador también se ningunea; él es la omisión de Alguien. Y si todos somos Ninguno, no existe ninguno de nosotros. El círculo se cierra y la sombra de Ninguno se extiende sobre México, asfixia al Gesticulador, y lo cubre todo. En nuestro territorio, más fuerte que las pirámides y los sacrificios, que las iglesias, los motines y los cantos populares, vuelve a imperar el silencio, anterior a la Historia
It would be a mistake to think that others are keeping him from existing. They simply conceals his existence and act as if he doesn't exist. He is negated, overrode, and made into nothing. It is useless for Nobody to speak, to publish books, to paint portraits, to stand on his head. Nobody is the absense of our gaze, the pause in our conversations, the reluctance of our silence. It's the name that we always forget by some strange misfortune, the eternal absence, the guest that we never invited, the hole that fills us. He is an omission. And yet, Nobody is always present. He is our secret, our crime, and our remorse. That is why the one who disregards also disregards themselves; he is the omission of Someone. And if we are all Nobody, none of us exist. The circle closes and the shadow of Nobody extends over Mexico, suffocates the Gesticulator, and covers everything. In our land, stronger than the pyramids and the sacrifices, stronger than the churches, the riots and the popular songs, silence reigns once more, predating History.
Octavio Paz, El Laberinto de la Soledad, 1950
2 notes · View notes
flyingduck · 1 year ago
Text
I hate Octavio Paz so much I'm so fucking mad I'm reading his book and there's some shit that can't be nothing more than that: shit, but there's also some shit that damn that's some motherfucking literature and the fact that Octavio Paz wrote that makes me so mad I fucking hate him so much
0 notes
quetzalpapalotl · 3 days ago
Text
Seeing people in the notes of that post saying Coco helps them connect with Mexican culture like wow that's literally what i'm complaining about.
11 notes · View notes
placapetri · 2 years ago
Text
"Si se reflexiona sobre el carácter de estas dos opuestas nociones, se advierte que el tiempo cronométrico es una sucesión homogénea y vacía de toda particularidad. Igual a sí mismo siempre, desdeñoso del placer o del dolor, sólo transcurre. El tiempo mítico, al contrario, no es una sucesión homogénea de cantidades iguales, sino que se halla impregnado de todas las particularidades de nuestra vida: es largo como una eternidad o breve como un soplo, nefasto o propicio, fecundo o estéril. Esta noción admite la existencia de una pluralidad de tiempos. Tiempo y vida se funden y forman un solo bloque, una unidad imposible de escindir. Para los aztecas, el tiempo estaba ligado al espacio y cada día a uno de los cuatro puntos cardinales. (...) Sin duda la concepción del tiempo como presente fijo y actualidad pura es más antigua que la del tiempo cronométrico, que no es una aprehensión inmediata del fluir de la realidad, sino una racionalización del transcurrir"
2 notes · View notes
hellprowls · 19 days ago
Text
En los fríos días de octubre, el caos emocional me envuelve, dejando un rastro de soledad que se siente como una carga insoportable. Me siento miserable, atrapado en un laberinto de pensamientos intrusivos que gritan que nunca seré suficiente.
Cada momento de ignorancia por su parte se clava como un cuchillo, intensificando el dolor en mi corazón. La sensación de ser pisoteado por la indiferencia me deja en un estado de confusión, preguntándome si alguna vez importé realmente.
Este rechazo, tanto hacia los demás como hacia mí mismo, se convierte en una prisión de desesperanza. Me ahoga, alimentando la creencia de que el amor es un lujo que nunca podré alcanzar.
En esta lucha interna, cada latido se siente como un recordatorio de mi propia fragilidad, mientras busco, en vano, un destello de conexión en medio de la oscuridad que me rodea.
-Antinomia
23 notes · View notes
hurzzuzzrodea · 3 days ago
Text
El beso aaaa si te hablaré de el si del beso
este es primero dulce humedad en la boca
y no sabe dónde estar el ignora lo que pasa
solo se agita como ave en la punta de una rama
pero un día se escapa es ondo y grande como toda la lluvia junta
se desprende desde lo alto de un sonido
es dulce eco después entre el nombre dicho con ternura
es entonces que se vuelve un pez que llega a la fuente de una boca a beber y vuelve no sé cuántos día y días después
es cuando se vuelve un río que corre por rojos laberintos
de arterias
es orilla de agua que corrió mil mares y llega a la orilla a quedarse mil veces
el era antes solo un punto
creciendo rojo entre la nada
flor entre nubes sin nacer
solo imaginario pólipo de agua limpia sin forma y sin más destino que su punta de agua que sube sola en la fuente de la idea de ser beso que se da
pequeña llama ardiendo lento en la noche inmensa con ninguna otra vecindad que la soledad
pequeño poema de cuarto letras el beso sin terminar
delgada línea con  un pie en otro verso no escrito
que te puedo yo decir más a ti que está crónica de un beso
luciérnaga solitaria brillando
en un rincón del corazón
cuál pequeño niño travieso
a punto de tocar una puerta
pero corre con prisa a esconderse detrás de la solitaria lámpara sin luz
de la calle tan sola si
cómo un beso que no se da
porque si o porque sea necesario dejar de ser
solo musica solar
beso soñando en ser
luz prendiendo
en la boca
.
.
.
Érase el. el beso
Noviembre de 2023
Patas de gato 🐾🐾🐾🐾🐾
Tumblr media
12 notes · View notes
latamclassiclitbracket · 1 year ago
Text
El laberinto de la soledad - Octavio Paz
El laberinto de la soledad es un ensayo publicado en 1950 por el escritor mexicano Octavio Paz (ganador del Premio Nobel de Literatura en 1990). La obra es el reflejo de las preocupaciones de su autor en torno al mexicano, su psicología y su moralidad: el autor busca cuáles son los orígenes y las causas del comportamiento del mexicano tanto individualmente como en lo colectivo, así como su forma de afrontar y desafiar al mundo, búsqueda que desemboca en el inconsciente como origen y causa de su conducta. El propósito de esta obra es encontrar una identidad para los mexicanos; el argumento central del autor es que los acontecimientos históricos tienen una influencia significativa en los sentimientos de pesimismo e impotencia que predominan en la mentalidad mexicana.
Lee más sobre esta obra en Wikipedia.
The Labyrinth of Solitude - Octavio Paz
The Labyrinth of Solitude is a 1950 book-length essay by the Mexican poet Octavio Paz. One of his most famous works, it consists of nine parts: "The Pachuco and other extremes", "Mexican Masks", "The Day of the Dead", "The Sons of La Malinche", "The Conquest and Colonialism", "From Independence to the Revolution", "The Mexican Intelligence", "The Present Day" and "The Dialectic of Solitude". After 1975 some editions included the three-part essay "Posdata," which discusses the massacre of hundreds of Mexican students in 1968. (Paz abandoned his position as ambassador in India in reaction to this event.) The essays are predominantly concerned with the theme of Mexican identity and demonstrate how, at the end of the existential labyrinth, there is a profound feeling of solitude. The critic Harold Bloom listed The Labyrinth of Solitude as one of the artistic works that have been important and influential in Western culture in The Western Canon (1994).
Read more about this work on Wikipedia.
14 notes · View notes
hijolehijola · 8 months ago
Text
...no terminan aquí nuestras diferencias. [Los estadounidenses] son crédulos, nosotros creyentes; aman los cuentos de hadas y las historias policíacas, nosotros los mitos y las leyendas. Los mexicanos mienten por fantasía, por desesperación o para superar su vida sórdida; ellos no mienten, pero sustituyen la verdad verdadera, que es siempre desagradable, por una verdad social. Nos emborrachamos para confesarnos; ellos para olvidarse. Son optimistas; nosotros nihilistas —sólo que nuestro nihilismo no es intelectual, sino una reacción instintiva: por lo tanto es irrefutable—. Los mexicanos son desconfiados; ellos abiertos. Nosotros somos tristes y sarcásticos; ellos alegres y humorísticos. Los norteamericanos quieren comprender; nosotros contemplar. Son activos; nosotros quietistas: disfrutamos de nuestras llagas como ellos de sus inventos. Creen en la higiene, en la salud, en el trabajo, en la felicidad, pero tal vez no conocen la verdadera alegría, que es una embriaguez y un torbellino. En el alarido de la noche de fiesta nuestra voz estalla en luces y vida y muerte se confunden; su vitalidad se petrifica en una sonrisa: niega la vejez y la muerte, pero inmoviliza la vida.
¿Y cuál es la raíz de tan contrarias actitudes? Me parece que para los norteamericanos el mundo es algo que se puede perfeccionar; para nosotros, algo que se puede redimir. Ellos son modernos. Nosotros, como sus antepasados puritanos, creemos que el pecado y la muerte constituyen el fondo último de la naturaleza humana. Sólo que el puritano identifica la pureza con la salud. De ahí el ascetismo que purifica, y sus consecuencias: el culto al trabajo por el trabajo, la vida sobria —a pan y agua—, la inexistencia del cuerpo en tanto que posibilidad de perderse —o encontrarse— en otro cuerpo. Todo contacto contamina. Razas, ideas, costumbres, cuerpos extraños llevan en sí gérmenes de perdición e impureza. La higiene social completa la del alma y la del cuerpo. En cambio los mexicanos, antiguos ó modernos, creen en la comunión y en la fiesta; no hay salud sin contacto. Tlazoltéotl, la diosa azteca de la inmundicia y la fecundidad, de los humores terrestres y humanos, era también la diosa de los baños de vapor, del amor sexual y de la confesión. Y no hemos cambiado tanto: el catolicismo también es comunión.
...our differences do not end there. [Americans] are credulous, we are believers; they love fairy tales and mysteries, we love myths and legends, Mexicans tell lies for fantasy, out of desperation or to overcome their sordid lives; they do not lie, but substitute actual truth, which is always unpleasant, with a social truth. We get drunk in order to confess; they in order to forget. They are optimistic, and we nihilistic - only that our nihilism is not intellectual, but rather an instinctive reaction: it is therefore irrefutable -. Mexicans are distrustful, they are open. We are sad and sarcastic; they are joyful and humorous. The North Americans want to understand, we want to contemplate. They are active, we are Quietists: we get as much enjoyment from our sores as they do from their inventions. They believe in hygiene, in health, in work, in happiness, and yet they do not know true happiness, which is a drunkenness and a whirlwind. In the shriek of a festive night our voice bursts into lights and life and death are jumbled and befuddled, their vitality petrifies in a smile: it defies old-age and death, but immobilizes life. And what is the source of such opposing attitudes? It seems to me that for North Americans the world is something that can be perfected; for us, something that can be redeemed. They are modern. We, with our puritan ancestors, believe that sin and death constitute the ultimate basis of human nature. Only that the puritan identifies purity with health. Hence the asceticism that purifies, and its consecuences, the cult of work for work's sake, the sober life - of bread and water - , the non-existence of the body as a possibility of losing oneself - or finding oneself - in another body. All contact is contaminating. Races, ideas, customs, foreign bodies carry within themselves the germs of perdition and impurity. Complete social hygiene of the soul and the body. In contrast, Mexicans, ancient and modern, believe in communion and in celebration; there is no health without contact. Tlazoltéotl, the Aztec goddess of filth and fertility, of earthly and human moods, was also the goddess of steam baths, of sexual love and of confession. And we have changed little: Catholicism is also communion.
Octavio Paz, El Laberinto de la Soledad, 1950
2 notes · View notes
annarouss · 1 month ago
Text
Ahogarse en el Sabor
En un mar de sabores me pierdo,
buscando consuelo en cada bocado,
la comida es refugio, pero un cuaderno
de secretos y miedos mal guardado.
Cada plato, un intento de sanar,
un anhelo de calma que nunca llega,
mientras las voces me quieren callar,
me ahogo en el dulce, la sal, la entrega.
El hambre no solo es un vacío,
es un eco que grita desde adentro,
cada mordisco es un acto furtivo,
una lucha entre el deseo y el tormento.
Cuerpos que claman por aceptación,
en la balanza se mide el dolor,
y el hambre se vuelve adicción,
en el laberinto de un falso amor.
Pero al final, el festín se vuelve
un eco de soledad en el plato,
un intento de llenar lo que duele,
mientras el alma sigue desatado.
_Anna Rous
9 notes · View notes
placapetri · 2 years ago
Text
"El trabajo, único dios moderno, ha cesado de ser creador. El trabajo sin fin, infinito, corresponde a la vida sin finalidad de la sociedad moderna. Y la soledad que engendra, soledad promiscua de los hoteles, de las oficinas, de los talleres y de los cines, no es una prueba que afine el alma, un necesario purgatorio. Es una condenación total, espejo de un mundo sin salida. (...)
La dialéctica de la soledad -the "twofold motion of withdrawal-and-return", según Toynbee- se dibuja con claridad en la historia de todos los pueblos. Quizás las sociedades antiguas, más simples que las nuestras, ilustran mejor este doble movimiento.
No es difícil imaginar hasta qué punto la soledad constituye un estado peligroso y temible para el llamado, con tanta vanidad como inexactitud, hombre primitivo. Todo el complicado y rígido sistema de prohibiciones, reglas y ritos de la cultura arcaica, tiende a preservarlo de la soledad. El grupo es la única fuente de salud. (...) La repetición de actitudes y fórmulas seculares no solamente asegura la permanencia del grupo en el tiempo, sino su unidad y cohesión. Los ritos y la presencia constante de los espíritus de los muertos entretejen un centro, un nudo de relaciones que limitan la acción individual y protegen al hombre de la soledad y al grupo de la dispersión. (...)
La necesidad de rehacer los antiguos vínculos, sociales y sagrados, dio origen a cultos secretos, en los que participaban solamente "aquellos seres desarraigados, transplantados, reaglutinados artificialmente y que soñaban con reconstruir una organización de la que no pudieran separarse. Su solo nombre colectivo era el de huérfanos. (Señalaré de paso que orphanos no solamente es huérfano, sino vacío. En efecto, soledad y orfandad son, en último término, experiencias del vacío).
(...) No solamente hemos sido expulsados del centro del mundo y estamos condenados a buscarlo por selvas y desiertos o por los vericuetos y subterráneos del Laberinto. Hubo un tiempo en el que el tiempo no era sucesión y tránsito, sino manar continuo de un presente fijo, en el que estaban contenidos todos los tiempos, el pasado y el futuro. El hombre, desprendido de esa eternidad en la que todos los tiempos son uno, ha caído en el tiempo cronométrico y se ha convertido en prisionero del reloj, del calendario y de la sucesión. Pues apenas el tiempo se divide en ayer, hoy y mañana, en horas, minutos y segundos, el hombre cesa de ser uno con el tiempo, cesa de coincidir con el fluir de la realidad. Cuando digo "en este instante", ya pasó el instante. La medición espacial del tiempo separa al hombre de la realidad, que es un continuo presente, y hace fantasmas a todas las presencias en que la realidad se manifiesta, enseña Bergson."
1 note · View note
kiki-de-la-petite-flaque · 1 month ago
Text
Tumblr media
- Jesús Quintero: "Señor Gala, ¿Qué es lo más inteligente que se puede hacer en esta vida?"
- Antonio Gala: "En principio yo le diría: irse a una playa. Pero en el fondo, de verdad, tengo que decirle que salir de esta especie de laberinto en que nos han metido, una vida que no es la nuestra y que no es la mandada. Que es una organización que necesita esclavos para seguir manteniendo la pura organización que necesita esclavos, y así hasta el final. Salirse de esa cadena terrible, desencadenarse. A riesgo de la soledad, a riesgo de la falta de comprensión, pero irse un poco al campo, en el mejor de los sentidos. Salir de esa extraña y monótona esclavitud de cada día. Darle a cada día su propio afán, pero también su propia sonrisa, su propio gozo, su propio color, su propio aroma. Eso es la inteligencia. Porque una inteligencia que no nos ayude a vivir, no la quiero. No me sirve para nada. No creo que le sirva para nada a nadie".
Fotografía de Braulio Valderas
6 notes · View notes
neuroconflictos · 7 months ago
Text
- Jesús Quintero: "Señor Gala, ¿qué es lo más inteligente que se puede hacer en esta vida?"
- Antonio Gala: "En principio yo le diría: irse a una playa. Pero en el fondo, de verdad, tengo que decirle que salir de esta especie de laberinto en que nos han metido, una vida que no es la nuestra y que no es la mandada. Que es una organización que necesita esclavos para seguir manteniendo la pura organización que necesita esclavos, y así hasta el final. Salirse de esa cadena terrible, desencadenarse. A riesgo de la soledad, a riesgo de la falta de comprensión, pero irse un poco al campo, en el mejor de los sentidos. Salir de esa extraña y monótona esclavitud de cada día. Darle a cada día su propio afán, pero también su propia sonrisa, su propio gozo, su propio color, su propio aroma. Eso es la inteligencia. Porque una inteligencia que no nos ayude a vivir, no la quiero. No me sirve para nada. No creo que le sirva para nada a nadie".
Antonio Gala
15 notes · View notes
hellprowls · 1 month ago
Text
Efímero
En el laberinto de la vida, el miedo a las relaciones se cierne como una sombra, alimentado por la soledad que nos abraza en las noches más oscuras. Anhelamos la cercanía, pero nuestras inseguridades nos susurran al oído que el amor puede ser efímero, un fuego que arde y se apaga en un instante. Las lágrimas que caen son reflejos de un alma que teme abrirse, de un corazón que anhela, pero se resiste a mostrar su fragilidad.
En este vaivén emocional, el deseo de llorar se entrelaza con la angustia de vivir. Queremos experimentar la plenitud del amor, pero el miedo a ser heridos nos atrapa en una burbuja de aislamiento. Sin embargo, cada conexión, por fugaz que sea, tiene el poder de transformar nuestra percepción del mundo. Si tan solo nos atrevemos a cruzar el umbral del temor, podemos descubrir que en la vulnerabilidad reside la verdadera fuerza. Al final, el riesgo de amar siempre será menor que el dolor de la soledad. Vivir es un acto de valentía; amar, una liberación.
-Antinomia
20 notes · View notes
sinfonia-relativa · 1 year ago
Text
Hoy me detuve a mirarte, mientras daba un paseo simplemente me detuve. Porque me has dado tanto, desde que pisé este lugar muchas tormentas se disiparon, y a pesar de tu clima loco, día a día veo el arcoíris. Llegué a ti con el alma vuelta trizas, vacía, llena de nada, peleada con todo y con todos, odiando mi vida. Estaba perdida deseando encontrarme, pero cada camino que tomaba resultaba ser un laberinto sin salida, lleno de idas y vueltas, carente de un destino. Para ser sincera no imaginé la historia que tendría contigo, sos tan linda Bogotá, sos magia, ahora sos mía y yo tan tuya. Un amor a primera vista, con altos y bajos, lloré y reí en ti, me quise morir y luego exploté en gratitud por tanto que me diste. Conocí el amor y poco a poco me deshice de mi soledad. Conocí mis sueños verdaderos, esos que no sabía que existían en mi. Hoy para donde vea tienes mil puertas, como siempre abiertas. Tan coqueta tú, con tu barrio antiguo, la vieja Candelaria, de empedrados y faroles, que me abducen a diario del mundo real, vivo mi propio cuento contigo, lo sabes. Aunque nací lejos, mi destino era encontrarte. También nos hemos peleado fuerte, lo sé, hubo etapas oscuras, de amor odio entre tú y yo. Pero aunque a veces me soltaste, muchas otras me abrazaste, me cobijaste como a una hija más, como si fuera realmente tuya. Que lindo amanecer en ti cada día, fuiste mi primer paso hacia a una nueva vida, un paso que di sola, desde cero, y tu me levantaste. Gracias por tanto, nunca me sueltes.
GUERRERA LUNAR
46 notes · View notes
waltfrasescazadordepalabras · 4 months ago
Text
Franz Kafka solía frecuentar los prostíbulos de Praga. Desde muy joven, su padre le había aconsejado acudir a una meretriz. Después de una primera y rotunda negativa (él siempre intentó ser lo opuesto a su padre), en 1912, cuando dejó su papel como lector y empezó realmente a escribir, también exploró otra inquietud. Mientras viajaba por Europa con su amigo Max Brod, además de realizar unos dibujos curiosísimos y asistir a playas nudistas, visitó diversos burdeles, lo cual terminó convirtiéndose en un hábito. Kafka disfrutaba de la playa, jugaba al tenis y a menudo se lo veía sonriente. Manejaba su motocicleta a toda velocidad rumbo a los lupanares. Le escribe a Max Brod: “Ayer, de pura soledad, me llevé a una prostituta a un hotel. Era demasiado vieja para seguir siendo melancólica. Y solo le apenaba que los hombres no fueran tan cariñosos con las prostitutas como lo son con sus amantes. Y no la consolé porque ella tampoco me consoló.” Lo anterior puede chocar con la imagen idealizada que se ha difundido de él: el genio oscuro de laberintos opresivos, el asceta lumínico que nos libra de su revelación. El monje, el monasterio que es Franz Kafka. También se lo suele ver, al igual que a Poe, como un escritor atormentadísimo que solo retrata sus miserias. En lo personal, yo he visto otra imagen: la de un genio que puede leer este mundo, pero también la de un artista que juega y, desde una recóndita y lúcida imaginación, impone sus visiones infantiles y terriblemente hilarantes. Si hay alguien que me ha hecho reír, tiene que ser él. Hay un cuento que se titula "La cigüeña". Un personaje encuentra un huevo de cigüeña encima de su mesa, así que se propone alimentarlo y lo hace con pescado podrido. Todo con la condición de que, cuando el pájaro crezca, lo lleve volando hacia las tierras del sur. Como no confía completamente en el ave, y para mayor seguridad, le pone una pluma en el pico y la obliga a firmar un contrato. No solo en su biografía, sino también en su obra, podemos entender que en realidad no se parece a la imágen mítica, atormentada y sacrosanta que quieren hacernos creer. Lo veo mucho más extrovertido y cómico, renuente al aislamiento y en busca de placer carnal. Mientras escribía, solía beber leche azucarada.
Escrito por Francisco Sandoval
Tumblr media
10 notes · View notes