#Website Translation Online
Explore tagged Tumblr posts
Text
Our full website translation services will help you reach more people around the world. You can easily change material between languages, which will improve the user experience and help you reach more people around the world. Expertise in language and culture nuances, so your message will reach people across boundaries.
0 notes
Text
forgotten kirby facts 5 - susie's hair clip is said in the official japanese website to be a prized possession with the letter H on it, this was not included in her official model, perhaps due to the quality the 3ds would display it at making the hair clip look odd, curiously, it's never been included in her future models or 2d official art.
(translation from wikirby)
#forgotten kirby facts#kirby#susanna patrya haltmann#susie haltmann#kirby planet robobot#character info#lost in translation#? technically#website#online facts#2010s
92 notes
·
View notes
Text
Shakespeare's JULIO CESAR trans. Bienvenido Lumbera
you know the scene, "You bear too stubborn and too strange a hand Over your friend that loves you." "Nor construe any further my neglect, Than that poor Brutus, with himself at war, Forgets the shows of love to other men," aka the conversation in Act I Scene II that makes me feel a little unraveled in every language I read it in :')
and ofc, the shows of love
society6 | ko-fi | twitter (pillowfort, cohost) | deviantart
#the Shows of Love are also on twitter but fuck that whole website you know. i dont want to link to it in the post. but it is there.#brutecass#shakespeare's julius caesar#komiks tag#i found a preview of the translation ateneo press published online and i am looking to see if i can order it Now because I Need It#'tinitigasan mo yata ang loob mo at halos estranghero ang trato sa akin' really did something to me like oh my god okay#are they (you know) conspirators?
250 notes
·
View notes
Text
Happy halloween
#i found this picture online of the slime from the#dragon quest island#wearing a cute little witch hat#not my picture#isnt it so cute#halloween#slime#slime monster#the website is not in english and isnt translated the best but the slime is so cute with a little hat
21 notes
·
View notes
Note
In defense of Catholicism, at least when you google "Catholic priest," the first result isn't a tumblr page
#anyway tumblr should not be your source for any religion.#the catechism is 100% free and available on the Vatican website#and the Bible is 100% free and online in multiple translations on biblegateway.com#eddicate yourself
22 notes
·
View notes
Text
Multilingual vs Multinational SEO-Decode Global Reach
Discover the key differences between multinational and multilingual SEO, and learn how to optimize your online presence for international success. [Continue reading for more] Multinational SEO: Targeting Customers WorldwideMultilingual SEO: Optimizing for Multiple LanguagesCombining Multinational and Multilingual SEOExpert Tip: Leverage Transcreation for Multilingual SEOSuggestion: Conduct…
#audience targeting#business strategy#marketing strategy#subham das#SEO#digital marketing#global strategy#multilingual SEO#multinational SEO#international SEO#web optimization#content strategy#global reach#search engine optimization#language localization#country-specific SEO#global audience#online marketing#traffic boost#user preferences#local domains#subdomains#website translation#e-commerce#regional preferences#business growth#digital strategy#online presence#language diversity#search habits
2 notes
·
View notes
Text
10 best services on fiverr(2023)
Fiverr is an online marketplace that offers a wide range of services provided by freelancers from around the world. Here are ten popular and highly-rated services on Fiverr. Below are some services shared that are professional and exciting and at the same time capable of hiring in 2023. 1. SEO (Search Engine Optimization) Freelancers on Fiverr can help optimize your website for search engines,…
View On WordPress
#2023#Best freelance services#Best services on fiverr#Fiverr#Fiverr gig#Fiverr learn#Fiverr services#Freelancing#Gig#Graphic design services#Illustration and animation#Online jobs#SEO services#Social marketing#Transcription and Translation services#Video editing services#Voiceovers services#Website development
7 notes
·
View notes
Note
I'd join her cult
questo sito è pieno di idioti
#basilblogging#(('this website is full of idiots' in italian))#((using online translating sorry if i fuck anything up lmao))
2 notes
·
View notes
Note
how serviceable is the machine translation for volfoss? it seems like you’re able to understand the plot fairly well using it if i’m right. and what is the gameplay like? i’m more interested in playing it from your posts, i’ve always wanted to but never got around to it
FUCK YESSS ok so. A few things. I am pretty used to working with machine translation and kind of working with how stilted it can be. I've translated comics this way and it can be a massive pain at times. From the last time I tried to do this with a game -> now (maybe 8 months or so?) Google translate has really upped their game with getting more accurate/good translations. I use a mix of Google translate and Yandex, and then match it with checking a Japanese to English dictionary when I need to (sometimes Google and Yandex completely disagree on something, so using a dictionary helps a lot in those cases). Volfoss itself is kind of a peculiar beast with translation solely because of names. The machine translation does not play nice with names because they are spelled odd. For example, an enemy called Iron Meiden will NEVER get translated with the proper spelling. The protagonist, Shalvas, gets translated as MANY different names, so it's kind of a pain to work with that. Places have the same issue. Where a machine translation might put Korel as Kolel or anything in that range, it rarely gets it right. One of the major locations, Caldealand, gets spelled 5 different ways and there is never any reason for it. Thankfully, the in game gallery has the English names for creatures and characters, and the map I just got has the proper English for the places. This is probably not like. A big issue for most people but it's something that I'm pretty anal about because I don't want the translations to be super bad and inaccurate. In the guide I'm working on, I have a massive glossary for the names and places due to how finicky this is.
All of that to be said, I definitely do understand the plot with this, but there are a LOT of frustrating things when you're first getting used to it. I can send you the guide as it is right now if that would help, as I think the long list of characters and the summary of the first route I've nearly completed could be helpful :) I'm also here to help anytime.
As for gameplay, it's a trpg, so you move your characters from tile to tile and choose attacks. It's kind of hard to explain but from what I understand it's similar to fire emblem (haven't ever played it but my friend who has says it's similar). It's honestly not too bad after you get used to the combat, there's just a LOT of story crammed in there if you're bothering to translate all of it. There's a lot of specific systems that from what I can tell are pretty unique to volfoss (you get gems and can make combos with them, and that's how you can make your attacks/defense have certain attributes. Not explaining that well at all but. There's a lot of weird stuff to it I think. There's also a system for getting enemies to join your team both temporarily and permanently and just a lot of other stuff that can make it complex to give a short summary of gameplay).
Tldr: machine translation is definitely viable, however, when it comes to proper nouns it is a VERY scary experience. This was my first trpg and I got used to it pretty easily so I wouldn't say it's too bad?
#asks#SORRY THIS IS SO LONG. theres been a lot of like. complications to put it lightly. with this but i would be down to add u on discord or smth#and then help u from there :) it's super fun and def worth playing imo. i also just love to complain bc the translation can be a big pain#sometimes but its not too bad#ive like. scoured pretty much every source online for it and that is why im kind of making this massive guide. because the info is scattered#and no one cared abt it enough to like. actually scan manuals or maps or ANYTHING.#this is also super disjointed sorry theres a lot of info there. but i plan on starting work on a website that keeps all of this stuff in one#place to make it easier. please feel free to reach out tho :) i can give u my discord and help walk u thru it :)#long post#jic sorry i LOVE to talk and ramble and theres been a lot of thought w working w this in the first place so. again im here to help and here#for anyone that wants to play it :)
2 notes
·
View notes
Text
Love between Fairy and Devil / Cang Lan Jue by Jiu Lu Fei Xiang - Eng Translation (part translation of Ch 1)
Xiao Lanhua is internally having a breakdown [1] // translation by xiakeponz dot tumblr
Xiao Lanhua sat in her cell [2], and stared at the woman sitting cross-legged outside her cell bars. Her eyes were shut in a focus so deep and silent, that the sound of her breathing could not even be heard.
How many days has it been now? Xiao Lanhua rested her chin in her hand, in deep consternation. That guy outside... was he even breathing properly? What if he'd just silently suffocated himself to death, then how cheated [3] would she be! After all, the body outside was the one that legitimately [4] belonged to her! Whereas, the one that she had right now...
Xiao Lanhua grabbed at a few locks of the silver hair that cascaded down to her waist, and then used her large hands [5] to touch her own flat chest for the hundredth time. "So hard," she lamented. These two syllables, uttered in the timbre of a low, magnetic, masculine voice, bounced off the walls of Hao Tian Tower in a spiralling echo, until it finally faded.
These two pithy syllables were enough, however, to break this silence that had been sustained for a long time. The woman outside the prison cage finally let out a slow exhale with their eyes still closed. "Little flower demon, if you dare run your hands all over my [6] body again, then don't come crying to me when I do as I please with yours."
"Stop being so stingy over every little thing, all I'm doing is touching your chest. Why is a man [7] so afraid of being touched anyway?" Xiao Lanhua gave pause, then her entire face suddenly flamed bright red with embarrassment. "Oh my goodness [8], Da Motou [9], where do you even think I'm touching? Dirty! You're so dirty! [10]"
The woman opened a pair of almond eyes, within them a faint hint of devilry that didn't quite match with the rest of the face. She flashed a mocking smile. "A woman capable of saying such things, can hardly be so pure herself."
Xiao Lanhua harrumphed, and changed the subject. "Aren't you some ancient demon god? All the legends say that you were so good at all the wicked things [11] ..." Dongfang Qingcang furrowed his brows, and Xiao Lanhua couldn't help but gulp. "If- if you're so powerful, then think of a way to get us out of here!"
Dongfang Qingcang closed his eyes once more. "If you want to leave, then get out of my way."
Xiao Lanhua glared; she was mad. "The one who's locked up in this cage is me?! How am I even in your way? You're the one who is super super super good at getting in other people's way!"
If not for him, how would she ever have gotten herself trapped in Haotian tower? What's more, how could she go from being a "Lady of the Orchid" to a beastly, barbaric... well, to be fair though this Da Motou had smooth and supple skin, was well-built, had well-maintained hair, had well-set features, slender fingers... Xiao Lanhua shook her head. "If not for you cursed [12] demon [13], I wouldn't even be stuck this situation!"
"Cursed?" Dongfang Qingcang narrowed his eyes. "You dare call me as such? So bold."
The pair of eyes across from her were clearly her own eyes, yet there was something about the look in Dongfang Qingcang's gaze that made Xiao Lanhua shudder and her stomach turn, to the point where she started to feel a bit woozy [14] ...
However, the vertical bars between them helped her steel herself. She puffed up her cheeks, and harrumphed coolly. "Why don't you come hit me then, if you can?"
Upon hearing these words, Dongfang Qingcang broke into a grin. He grabbed all the long hair that was hanging behind his back, and there was a subtle woosh of energy [15] at his fingertips. Xiao Lanhua couldn't react in time, only to see that waist-length hair get chopped clean-through, in one fell swoop.
Xiao Lanhua was frozen in shock.
Hair... her hair...
Dongfang Qingcang held her chopped hair and fiddled with it in his hands. "Your brain isn't too bright, but your hair's pretty good." With that, he casually [16] tossed her hair. Soft, glossy strands of black hair fanned over the floor like a peacock's tail. Dongfang Qingcang tugged at the now-short, black hair that rested just past the ears, and sat cross-legged [17], the corner of his mouth tilted up in a savage and insolent smile. "What, did you forget? You're at my whim now."
A demon! An absolutely deranged [18] demon!
Xiao Lanhua was on the verge of keeling over on her knees. She stared achingly at the broken hair scattered all over the floor for a long while, before it occurred to her that needed to exact revenge on their killer! She lifted her head up, and pinned Dongfang Qingcang with a vicious glare. "I'm not done with you!" [19]
Xiao Lanhua lifted her hand and snatched behind her, to grab that head of long, silver hair. She imitated Dongfang Qingcang's position, and tried to summon that woosh of energy at her fingertips...
Then, she only wanted to cry even more.
#lbfad#clj#dfqc#xlh#苍兰诀#did someone say they wanted to read eng tl of this? im not sure if there is one but im just doing this now out of hobby#the [] square brackets are where my translation notes are meant to be but i haven't had the time to fill it in yet#coz i might want to do some research instead of explaining solely based on my ~vibes~ lol#but if you are curious about any just ref the number and i can try explain wht i have to say about it#do not move onto another website or repost without my permission please#so far im idly doing like 1 page a day of the version of clj i have#while i wait for my friends to come online to play fps games with me lol...#still thinking if i'll move it all onto a gdoc or something eventually#bruh what am i doing
6 notes
·
View notes
Text
Access people all over the world with smooth website translation, which removes language hurdles for a larger audience and a better user experience.
0 notes
Text
can y’all believe i was able to find the raw physical version of MOR??? literally all three volumes of the manga!!!
#the only downside is that its in japanese so i can only admire the visuals#and go online to those manga scans websites to read the translated versions#but im still shocked how i was able to grab them even tho k is not super popular???#its not like i went searching through the internet for it either#homra#k memory of red
3 notes
·
View notes
Text
if you plan to use gamemaker studio, payton burnham has a rlly good playlist that helps you make a simple rpg from scratch.
Its for the written gamemaker language and not drag-and-drop but since it starts of with the very basics, using it is a really good way to learn the language anyway so there not a steep learning curve or anything either!
lets make a videogame how hard can it be
#can vouch for gamemaker studio its great!#granted i used written code but there are also tutorials out there for drag and drop aswell on yt n stuff#the online website also has a library of variables in the same vain as w3schools for the written code that helps alot with translating#blocks to words#its also very similar to python so if you got some experiance in that or want to pick it up gml is super helpful#plus it was used to make alot of rlly successful games#undertale is the ony example i can think of rn but there are quite a few
343K notes
·
View notes
Text
online service contect me
0 notes
Photo
[CAPTION]
This week's troll characters made me think of The Shining so I made a pa-ro-dee :3
이번 주 트롤 콜 캐릭터 샤이닝 생각나서 패러디 해봤당
#homestuck korean translations#homestuck#joey claire#chahut maenad#kang0-0a#trying to once again communicate the whimsical nature of the text and thanking god for inventing :3 emoji#made the choice for “pa-ro-dee” because korean texters love spelling words wrong to be whimsical and have a little joy in their life#in a way tumblr is the perfect website for these translations because the way tumblr and korean online people speak is literally the same#lol
6K notes
·
View notes
Text
What is Forward Translation and Forward Translation Services
The Comprehensive Guide to Forward Translation Services Forward translation services are a critical tool that facilitates worldwide communication by connecting linguistic divides across various sectors. This essential service allows for the seamless exchange of ideas and information between different languages, making it indispensable in our interconnected world. Whether you are a seasoned…
View On WordPress
#academic translation services#audio-visual translation#Business translation services#Certified translation services#corporate translation services#Document translation services#forward translation services#in-person translation services#Legal Translation Services#live captioning services#medical translation services#multilingual transcription#Online translation services#professional translation services#voice over translation#website translation services
0 notes