#Korean translator
Explore tagged Tumblr posts
Text
Professional Translation Services and Localization Solutions in 30+ Languages
Supported by a global network of certified translators and professional bilingual subject matter experts, we can provide high-quality human translations to help you achieve the best business outcomes. Visit https://morningstartranslation.com/translation/ to find more
#translate#translation#professional translation service#localization#website localization#Chinese translator#Chinese translation#Japanese translator#Japanese translation#Korean translator#Korean translation#Spanish translator#Spanish translation#French translator#French translation#German translator#German translations#Arabic translator#Arabic translation#certifed translator#certified translation#languages#language service#human translation#high quality translation#mandarin chinese#mandarin translation
2 notes
·
View notes
Text
Translated with permission!!
Here's the author's Twitter (achu_0u0) and the original post!
Note from author: Wouldn't it be hard for half-foots to go to the movie theater?
#i messed up the lining and text size a bit but shh#i plan on translating all of their dungeon meshi fancomics... sometime#first time translating anything ahhhh!#don't ask why fler is asking mei for the popcorn when puck has it#sibling thing#this took me like 6 hours btw#mostly stressing over the typesetting#i made it on a tablet with an “add text” app that doesn't let you align the text or anything#it was driving me crazy#anyways check out the author they have amazing chilchuck fanart and fancomics!#in korean though#dungeon meshi#delicious in dungeon#chilchuck tims#puckpatti chils#flertom chils#meijack chils#katrina posts#translations#achu_0u0
12K notes
·
View notes
Text
secret love songs
based on the bunnydoll music duo AU by brushteethjaxx on twitter
(KR translation under the cut)
#i used google translate for the korean bc the creator didnt seem to speak much english and i wanted to make it more accessible for them.#hopefully it's fine#tadc#the amazing digital circus#tadc jax#tadc ragatha#jax x ragatha#bunnydoll#tadc fanart#tadc au#ria draws#1k
1K notes
·
View notes
Text
Bang Chan is...
ONE KID'S ROOM 2024 — EP. 8
#stray kids#bang chan#bystay#staysource#channiesnet#createskz#staydaily#skzco#usersa#staytay#dreamytag#userbeepls#usertsu#usersemily#bitsforkitts#melontrack#*mine#in the last two the official subtitles don't call him a fool but he does say it in korean#and some apps i used to translate to be more accurate said the phrase was about a fool so i combined two#it makes sense. to me
1K notes
·
View notes
Text
yoyoworks
#vocaloid#hatsune miku#tremery miku#ok tbh im not sure if thats right#the post was in korean and it translated it to 'tremery miku'#which is a commune in france? ig?
625 notes
·
View notes
Text
Lee Hyemi, tr. by Soje, from Unexpected Vanilla; “Inside the tower”
[Text ID: “Why am I / inside this absence”]
#lee hyemi#absence#excerpts#writings#literature#poetry#fragments#selections#words#quotes#poetry collection#typography#poetry in translation#korean literature#korean poetry
1K notes
·
View notes
Note
https://x.com/jjkwifeplz/status/1831647012586164651?s=19
korean jikookers are going crazy because of what jungkook said to jimin when jimin was being flirty with him. they're saying they can't explain but apparently the "you're ridiculous" translation isn't accurate enough? can you try to explain it better for us please 💘
Hi!! I'm really glad I've been getting asks about this moment because it was one of my favorites. What Jungkook says to Jimin is "별꼴이야" which can translate to "you're ridiculous", imo, but what makes it hard to translate is that this 'ridiculous' has to be delivered in a very specific tone to convey the meaning of 별꼴. Again and again, I keep finding that the show's subtitles aren't wrong, but they can't convey the subtleties in Jikook's interactions. (This isn't to blame the translator, it's a common ocurrence with subtitles due to their concise nature!)
별꼴 is an unexpected, bizarre thing. One of my favorite examples to describe the feeling of this word comes from this dictionary:
가:저 사람 봐! 이 추운 겨울에 반소매 티셔츠에 반바지만 입고 있어. look at that person! They're wearing a short-sleeve T-shirt in the middle of this cold winter. 나:정말 별꼴이다 They're really crazy/that's ridiculous/what a weirdo, seriously
As you can see, there are many ways to translate it, but they all convey that same meaning of 'you're being weird/ridiculous.'
Now, Jikook. To nobody's surprise, they're flirting. I think Jimin is pretending they're at a bar and he's paid for JK's drink to get his attention/flirt with him. So he's faking to be the stranger that paid his drink and waves at him coily from the other end of the bar (what's up with these guys and roleplaying...) Then, JK says 'you're being ridiculous' with a huge grin on his face.
What I think is making K-Jjkers crazy is that this response is heavily flirty as well. It can be used when couples or someone is being too cheesy or 'cringy'. JK's response is giving 'don't say such nonsense *blushes, smiles, twirls hair*'. He's flustered. Jimin fakes offense to his comment by turning around, and they break into giggles. You see what I mean? he's not really calling him ridiculous at all.
As Jikookers, we've seen this sentence used in the same way once before. Remember "my favorite thing these days is, hmm... waking up and seeing Jungkookie?" and Tae's response, "BOOO that's nonsense!" He said the same thing, 별꼴이야. It can be used when couples or someone is being too cheesy or 'cringy'.
In sum, Jikook be jikooking, anon.
#jikook#kookmin#are you sure#jikook travel show#anon ask#translation#jikook and korean#are you sure?!
447 notes
·
View notes
Text
unsurprisingly, i will not be supporting taeil or anyone who remains close with him going forward. if there is an attempt to make this about fanwars or similar, i will also disengage. all this is about is the victim and their safety. to make it about anything else is disingenuous, callous, and cruel. morality comes over any kind of gotcha, and to use suffering to justify prior opinions or uplift others will not be tolerated here.
#i'm not even really surprised or disappointed i'm just angry. i've been seeing all the news from feminists doing their best to translate and#spread ongoings and the way men with platforms (i.e. youtubers) threaten their lives for it. so i hope for the victim's peace and safety and#that one day south korean women will be safe in their homes
453 notes
·
View notes
Text
The Fruit of My Woman, Han Kang (translated by Deborah Smith)
3K notes
·
View notes
Text
Phil lives in a glorified Pizza Hut...
link
820 notes
·
View notes
Text
Learning to say "I love you" in each others language
#superman#fanart#superheroes#clark kent#my adventures with superman#clois#dc superman#superheros#fan comic#superman and lois#speaking each others language#She's got a orb that contains knowledge spanning the 28 known galaxies#He's on Duolingo#I headcanon that Clark retains the knowledge of how to speak Kryptonese from the false memories implanted by Brainiac#the artist struggles with English#let alone Korean#and flipping Kryptonese#so I'm at the mercy of google translate#so please go easy on me
368 notes
·
View notes
Text
I think they’ll get along great 👍🏼
#text roughly translates to: ‘Ah fuck…it’s the Graecus boy/guy’#my art 🌸 do not repost#join my Octavian is half Korean 🇰🇷 agenda✨#also my pathetic attempt at Korean#pjo hoo toa#percy jackson and the olympians#pjo#hoo#heroes of olympus#pjo fandom#percy jackson#octavian hoo#octavian pjo#hoo fanart#pjo fanart#pjo octavian#percy jackson fanart
484 notes
·
View notes
Text
awww 악어 talking about the egg system (he's explaining to friends) that eggs can only talk through signs - "it's like particularly good supports" (i'm assuming he means like in games the role of support)
he explains the ways that eggs can die (neglect, etc) and his friend goes "CHUNSIK CAN DIE?????"
#qsmp 악어#qsmp acau#qsmp translations#qsmp korean translation#vodblogging#asldfkjasdlkfj ahhhHHH 악어's friend now understands THE HORRORS
553 notes
·
View notes
Text
「it is lonely without you, fushiguro.」
#but it can also be interpreted as [i feel lonely without you fushiguro.]#or even the word 'empty' can be used.#the translation works much better in korean.#regardless this panel is now engraved in my brainㅜㅜ#akutami gege~~~ you always move me!#jjk spoilers#jujutsu kaisen spoilers#itafushi#itadori yuuji#fushiguro megumi
326 notes
·
View notes
Text
Don't you dare come back late again. Seriously.
THE TIME OF FEVER (2024).
#the time of fever#fivearchive#kirustag#userrain#rinblr#ahhhhhhhhhhhhhhhh#idk if context is needed but in case ur like kiru and have no knowledge of the korean language then basically#idk if theres a better translation for 'ya' than hey but its basically like hey/getting someones attention#but for ppl ur same age or younger that ur close with#and since hotae is younger its 'rude' for him to say that to donghee#and also like how he calls him straight up by his name 'kim donghee' lol and without hyung#but it makes sense with how hes like trying to put himself and donghee on the same level......a romantic level.......that doesnt#have hierarchy but especially not a sibling vibe#(even tho u can call non siblings terms like 'hyung' but hes making it a point to not do so to completely remove any familial vibes)
158 notes
·
View notes
Text
Soo in Korea, korean catholics have this tradition of adopting a baptismal name as a second name. And it's normally after a saint so when you meet a korean catholic they would casually introduce themselves as their baptismal name. One time there was one whose name was literally APOSTLE PAUL. Like not just "Paul" but "APOSTLE PAUL"
#i went to mass one day and there happened to be a first communion and there was a kid who was called thomas aquinas#there were lots of “andrew”s bc of saint andrew kim taegon too#and most girls choose agnes.. agatha(korean martyr)...#i've heard scholastica too#ahh and therese of lisieux#which in korean its translated as “little theresa”#katarina (catherine) is pretty common too#btw apostol paul in korean is like “sado baoro”
261 notes
·
View notes