#Frati
Explore tagged Tumblr posts
areccofrancesco · 1 year ago
Text
Guarda "Assisi - I luoghi di San Francesco" su YouTube
youtube
5 notes · View notes
primepaginequotidiani · 4 months ago
Photo
Tumblr media
PRIMA PAGINA Giornale Di Sicilia di Oggi venerdì, 02 agosto 2024
0 notes
ginogirolimoni · 4 months ago
Text
Non c'è più religione ...
0 notes
sardies · 11 months ago
Text
A Sassari la Luce della Pace
Sassari. La Luce della Pace, direttamente dalla Grotta della Natività di Betlemme, è stata consegnata venerdì 22 dicembre al sindaco Nanni Campus dal padre Guardiano Salvatore Sanna e da alcuni rappresentanti delle associazioni scout. La fiaccola, espressione di armonia e fratellanza fra i popoli, sarà ora conservata al Comando della Polizia locale, dove potrà essere sorvegliata in ogni…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
registro · 1 year ago
Text
Alcuni elementi sono essenziali per l’autenticità del cammino spirituale. Anzitutto la crisi dell’immagine che abbiamo di noi stessi: questo è il doloroso, ma necessario inizio della conversione, il momento in cui si frantuma l’«io» non reale ma ideale che ci siamo forgiati... -Enzo Bianchi
0 notes
70tre · 2 years ago
Text
NON E’ MAI INIZIATO NIENTE, MA E’ SEMPRE FINITO TUTTO!
Capitolo 8: …MAGGIO RINNOVATO! Una mattina del mese di maggio, Gerardo è molto confuso, combattuto con se stesso, senza riuscire a capire il perché. In un momento ha pianto, pregando il Signore che gli permettesse di capire cosa gli stesse succedendo. Sono tante cose. Pensa al suo futuro prossimo e al fatto che domani, essendo il compleanno del suo patrigno, vorrebbe riuscire a trovare il regalo…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
jurnaldeoltenia · 2 years ago
Text
MESAJE de CRACIUN 2022. Texte frumoase cu URARI si FELICITARI de Sarbatori pe care le puteţi trimite celor dragi
MESAJE de CRACIUN 2022. Texte frumoase cu URARI si FELICITARI de Sarbatori pe care le puteţi trimite celor dragi
FELICITARI DE CRACIUN. Fie că sunt scrise din suflet, fie că sunt mesaje haioase preluate de pe internet, toţi ne bucurăm când telefonul ne anunţă că avem un mesaj nou. Cel mai adesea optăm să trimitem mai ales prietenilor mesaje sau sms-uri personalizate pentru fiecare amic în parte. Urări pentru sărbători de Crăciun prin care le transmitem celor dragi gândurile noastre bune sau de împăcare.…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
frenk-93 · 2 years ago
Text
San Giovanni della Croce, Sacerdote e dottore della Chiesa.
Tumblr media
1 note · View note
appenninoreggiano · 2 years ago
Photo
Tumblr media
Sembra di tornare a tempi antichi all'eremo della pietra di bismantova. Grazie per le foto @pia.bertucci #eremo #pietradibismantova #castelnovonemonti #appenninoreggiano #appennino #medioevo #pellegrino #rifugio #preghiere #preghiera #natale2022 #natività #religione #santuari #turismo_er #appenninotoscoemiliano #inemiliaromagna #pio #frati #fotografia #photo #artist #instalike (presso Pietra Di Bismantova) https://www.instagram.com/p/ClwGc0MjpRz/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
maimoncat · 5 months ago
Text
Ma da dove viene la rima dell'orco?
"Ucci, ucci,
Sento odor di cristianucci!"
Potrebbe sembrare scontato chiederselo, abbiamo sentito tutti questi versetti mostruosi dalla bocca dell'orco di Pollicino o del gigante di Jack e il fagiolo magico. Ma a pensarci bene non possono venire da queste fiabe: l'orco non ha alcuna rima nel testo originale dei Racconti di Mamma Oca, di Charles Perrault, e nelle versioni inglesi, il gigante di Jack dice una filastrocca del tutto diversa da quella italiana: "Fee-fi-fo-fum/ I smell the bones of an englishman!". Già le parole iniziali non corrispondono per nulla nei suoni, ma piuttosto che alla fede ci si riferisce alla nazionalità (se volete saperne di più riguardo alla storia di quella filastrocca, potete leggervi questo post di @adarkrainbow). Tralaltro, l'uso di "cristiano" come sinonimo di "umano" è tipico di modi di dire ed espressioni italiane, quindi se anche fosse stato un adattamento dall'inglese, il traduttore dovrà aver saputo il fatto suo sul linguaggio fiabesco italiano.
E quindi? Da dov'è che sono spuntati fuori questi versetti? Io un'idea ce l'avrei, ma non so bene come siano arrivati alle altre fiabe, come abbiano raggiunto questa fama.
Fatto sta, che nel 1885 il famoso studioso di fiabe siciliano Giuseppe Pitrè pubblica la raccolta novelle popolari toscane, tra le quali spicca per noi la n. XXIV, Il diavolo fra i frati, raccontata da Rosina Casini a Fabbriche. Per chi conoscesse le fiabe dei Grimm, questa è una versione del Diavolo dai tre capelli d'oro: un re si ammala, il suo servo fedele va alla ricerca della cura, una penna di una bestia favolosa, e sul suo cammino incontra tanti disgraziati che gli chiedono penne e consigli; questi li riesce a prendere la moglie della bestia, che, nascosto il servo dalla fame del marito, gli strappa le penne per "svegliarlo e chiederli cosa significhino i suoi sogni". Ora, la bestia, entrata a casa grida:
"Mucci mucci, /Oh che puzzo di cristianucci!/ O ce n’è, o ce n’è stati,/ O ce n’è de’ rimpiattati."
ed eccola qua, la rima orchesca! Perché anche se in altre fiabe la "bestia piumata" è qualcosa come un grifone, in questa storia ha proprio il comportamento da orco. Lo pensava anche Calvino quando inserì la novella tra le sue Fiabe Italiane cambiò il titolo in L'orco con le penne, mantenendo sempre la filastrocca:
"Mucci mucci, / Qui c'è puzza di cristianucci / O ce n'è, o ce n'è stati / O ce n'è di rimpiattati."
Anche se non tutti la conoscono, la sua raccolta ebbe una grande influenza nella conoscenza degli italiani del loro patrimonio fiabesco. La Prezzemolina di Imbriani è abbastanza conosciuta, e dalla stessa raccolta è anche tratta la fiaba che ispirò la miniserie televisiva Fantaghirò. Probabilmente è da questa raccolta di Calvino che la filastrocca è entrata nell'immaginario fiabesco generale degli orchi.
In realtà ci sono anche altri aspetti che il Pollicino che conosciamo noi possa esser stato influenzato da Calvino. Una delle prime traduzioni di Perrault, da parte di Collodi, rende il nome Petit-Poucet come Puccettino. Mentre le fiabe italiane hanno sia un Pulcino (nell'omonima fiaba pugliese, uguale per trama a quella francese) e un Pollicino (citato solo come sposo nelle rime di Gallo Cristallo).
Però per accertarsi di queste cose bisognerebbe controllarne altre edizioni di queste fiabe. Se qualcuno riesce a scovarne, ce lo faccia pure sapere!
Provo a metter 'sta roba anche in inglese, magari interessa a qualcuno:
You know that rhyme the giants in english fairy tales say? "Fee-fi-fo-fum/I smell the bones of an englishman!" Well, we have a similar one in italy: "Ucci, ucci/ sento odor di cristianucci!" "Ucci, ucci/ I smell little christians" (for the longest time "cristiano" was used as a synonym to human. It still is by some people). It gets mostly used in Perrault's Little Thumbling by the ogre or in Jack and the beanstalk by the giant. But it doesn't come from these stories. Perrault didn't use any rhymes and the verses from Jack are way too different.
So where did this come from? I might have an idea, but I'm not entirely certain how it reached national knowledge.
Point is, in 1885 the great sicilian folk tale scholar Giuseppe Pitrè published a collection of tuscan folk tales, novelle popolari toscane. Of these, n. XXIV, Il diavolo fra i frati (the devil among friars), told by Rosina Casini from Fabbriche, sticks out to us. For those of you familiar with the Grimms' tales, this is a version of the Devil with the three golden hairs: a king gets sick, his faithful servant sets out to find the cure, a feather from a magic beast, and on his way he finds many unfortunate people, asking for magic feathers and solutions as well. These are all coaxed out from the feathered beast by his helpful wife, who wakes him at night by pulling his feathers and telling him of "the weird dreams she just had!". Now, when this beast frist comes home, it says this:
"Mucci mucci, /Oh che puzzo di cristianucci!/ O ce n’è, o ce n’è stati,/ O ce n’è de’ rimpiattati." ("Mucci, mucci/ oh what stink of little christians!/ There either are, or there have been,/ or there are hidden away.")
There it is, our ogrish rhyme! Because even if this "feathered beast" is in some versions of the story a griffin, it has the same behavior of an ogre. Which is why, when Italo Calvino put this tale among his Italian folk tales, he changed the title to the feathered ogre, while keeping tge verses:
"Mucci mucci, / Qui c'è puzza di cristianucci / O ce n'è, o ce n'è stati / O ce n'è di rimpiattati."
While not everyone knows this collection, it had a big influence in italians being more in-touch with their body of fairy tales. Imbriani's Prezzemolina is fairly well known now, and the same collection also contains the fairy tale that inspired the "Cave of the golden rose" miniseries, Fantaghirò. It's probably Calvino's collection that brought a regional expression to a broader audience.
Calvino might have influenced in other ways the italian reception of little Thumbling as well: one of the first translations of this tale, by Carlo Collodi, keeps the sound of the original name (Petit Poucet) as Puccettino. The now well-known form Pollicino can be found in Calvino as a rhyming name in Crystal Rooster and in a similar form in an apulian version of Perrault's story (Pulcino, Chick).
Though, to be sure we'd need to check more editions
8 notes · View notes
umi-no-onnanoko · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
-umi-no-onnanoko (@umi-no-onnanoko / 06.10.23)
24 notes · View notes
retelabuso · 3 months ago
Text
ORGE TRA FRATI FRANCESCANI E RAGAZZI. Il prete casertano resta ai domiciliari, libero l’altro parroco
CASERTA – Padre Domenico Silvestro e padre Nicola Gildi, originario di Lusciano, sono stati scarcerati dal Tribunale del Riesame, annullando l’ordinanza di custodia. I due religiosi, rispettivamente parroco della Basilica di Sant’Antonio da Padova ad Afragola e frate al convento di Santa Maria Occorrevole a Piedimonte Matese, erano stati arrestati all’inizio dello scorso mese di agosto con…
0 notes
frc-ambaradan · 2 years ago
Text
The friars of Assisi having a snowball fight on the Basilica's ground!
Bless them, bringing some lightheartedness in this world! Look how much fun they're having! 😃😂
youtube
6 notes · View notes
mcpuliotjr · 2 years ago
Text
reading romanian comments on sites is fucking hysterical they were talking abt film critics and one of them goes "in cazu asta au cam dat buleala" like kghjk
4 notes · View notes
renatotor · 3 days ago
Text
Tumblr media
0 notes
registro · 2 years ago
Text
youtube
0 notes