#Accurate translation services
Explore tagged Tumblr posts
Text
Accurate translation services
0 notes
Text
What Are Simultaneous Interpreting Services?
What Are Simultaneous Interpreting Services? Simultaneous interpreting services involve real-time translation of spoken language from one language to another. These services are essential during conferences, international meetings, and large events with multilingual participants. Interpreters listen to the speaker in one language and simultaneously convey the message in another. This allows…
View On WordPress
#Accurate translation services#Business Meeting Translation#Cross-Cultural Communication Experts#Educational Interpreting Solutions#Global Conference Interpreting#healthcare interpreting services#Inclusive Communication Services#International Diplomatic Interpreting#Legal Transcription and Translation#live captioning services#Multilingual Communication Solutions#multilingual note taking services#Professional Simultaneous Interpreting#real time transcription services#Seamless Multilingual Interactions#Subtitling for International Content
0 notes
Text
well. paid money for the first half of the word of honor/tyk audio drama may as well get the second half
#it’s in a streaming service thing so I don’t even own it :( if anyones interested in like a minute long clip that hasn’t been translated lmk#some lovely person put eng subs up to I think the fifth episode but iirc there’s like 20 plus little extras#there ARE accurate simplified captions though so that’s a win for me#I’m surviving off of those and having read the book before#my mandarin can only get me so far (not far)#m
4 notes
·
View notes
Text
it's funny bcuz watching tv with subtitles/captions theyre just..... wrong. like straight up misspell words or characters names, inaccurate timings and its clear they're following an imported written script and not what the characters are actually saying because the subtitles are inaccurate in a way where you can tell that's what was ORIGINALLY written before the actor changed it during the scene. drives me crazy but also im used to it now. somehow pirating sites actually have more accurate and readable subtitles than actual streaming services
im always like i could fix you. literally if you put in ANY amount of effort these captions would not be such a fucking mess. i could do better than this!!!! ANYBODY COULD!!!!!!
#this is why you need to double check when importing a script for captions!! bcuz of this!!!#i did freelance captioning at one point and its like girl..... these professional ass translators and theyre not even trying#for streaming services like HBOmax and disney+ too#and its obviously because the company doesn't care enough or put in enough effort to make sure the captions are accurate and well-timed#so they get labourers from countries who dont even speak english to do these half assed captions and say Good enough#but it isnt. IT ISNT GOOD ENOUGH!!!!! i cant imagine how deaf and hoh people feel#txt
8 notes
·
View notes
Text
I got the K-Drama lovers in my life Viki subscriptions. I didn't know anything about it other than the fact that it has a lot of dramas from across Asia. My review so far:
1. Everything about the Viki translation model feels exploitative and I'm not sure why people participate in it.
2. Relying on fan translations means I'm once again subject to the worst type of translation: one where the translators are more concerned with educating the audience than with conveying intent. (IE, I have zero interest in pausing a show to read your three sentence breakdown of some unfamiliar word or concept in the middle of dialogue. Find the closest equivalent word or concept in the target language, use that, and move on. It'll be fine, I promise.)
3. Whoever writes the summaries for the shows is terrible at it. They're rambling, full of unnecessary detail, and once again clearly more interested in accuracy vs making the series sound like something you'd want to watch
#I'm looking at you 'my roommate is a gumiho'#you could've said 'nine tailed fox'#is that a 100% accurate description of a gumiho?#probably not#would an english speaker's ability to understand or enjoy the storyline be impacted by the difference between a gumiho vs a nine tailed fox#definitely not#which is why you could've nine tailed fox instead of adding a translators note explaining that a gumiho is basically a nine tailed fox!#i did not expect or want violent flashbacks to the dark days of fansubs when i bought this service
3 notes
·
View notes
Text
Breaking Barriers with Papyrus Translation Center
Papyrus Translation Center provide professional CA valuation Service at Dhaka. At Papyrus Translation Center, we specialize in high-quality translations, deed summaries, and study-abroad consultancy services. Our mission is to help individuals and businesses navigate global opportunities seamlessly. Whether you’re preparing documents for international studies or need precise translation…
View On WordPress
#accurate translations#deed summary#document preparation#global opportunities#international education#language solutions#Papyrus Translation Center#study abroad consultancy#study abroad guidance.#Translation services
0 notes
Text
Thought about making a fan-chapter for Slay The Princess as well but what the hell could I even say. I fear all the beats of a heart have already been spelled out in the night sky.
#like whenever i see a coolass fan Princess I'm like 'hmmm Perhaps i should make one'#and then I go 'oh wait i have nothing to say'#like...the way I see my childhood? The Tower/Apotheosis already exists and so does The Fury#the way I perceive the world and social interactions and the way it influences my perception of myself? The Cage and The Razor are#already in the game. So is The Thorn.#the way I exist as a product with no inner self; simply a service that can't keep its eyes off the social clock?#yeah well Damsel and HEA are already in the game too.#literally nothing left for me to say. i don't have a perspective to add i fear.#like i COULD but it'd be largely intersecting with HEA. because the only thing i can think to add is Sternberg's#uuuuh Recovery story (i assume it's called that in English? maybe Healing story? pretty sure Recovery is more likely)#but i think it's very intertwined with the Fantasy story; at least specifically in STP. because while HEA is mostly a depiction#of the impermanence of love as a Fantasy story (i hate that English name. it's so stupid. why isn't it called a Fairytale story#like in the Czech translation. it's way more accurate because it describes the idea of love as a grand epos with knights and princesses#and a happy ending. literally characterised by the thought that your partner is like a prince or a princess and that there is your#one true love waiting for you and that love should mimic fairytales and that it ends in a happily ever after)#anyway yeah HEA is partly about the impermanence of that. but the way Damsel and her HEA version think and function is reminiscent of#the Sacrifice story and the Recovery story. more so the Sacrifice one. but honestly i think people with either of these#stories have similar patterns of thinking?#so uh yeah. so it's like. yeah sure i could go on the stage and ramble about those two stories#for hours but like. I'd probably just paraphrase HEA and Damsel.
0 notes
Text
Translating Financial Trends: Insights for International Investors
In today's interconnected global economy, international investors often seek to capitalize on opportunities in foreign markets. However, navigating these markets can be challenging due to language barriers and cultural differences. Accurate financial translation is essential for understanding local financial trends and making informed investment decisions.
Key Challenges for International Investors:
Language Barriers: Understanding financial information in a foreign language can be difficult, even for those with fluency. Subtle nuances and cultural context can be easily lost in translation.
Cultural Differences: Different cultures have varying approaches to financial reporting and disclosure. Understanding these differences is crucial for interpreting financial data accurately.
Regulatory Disparities: Financial regulations can vary significantly across countries. International investors must be aware of these differences to avoid legal and regulatory risks.
The Importance of Accurate Financial Translation:
Informed Decision Making: Accurate financial translation provides investors with the information they need to make informed investment decisions. By understanding local financial trends and risks, investors can identify potential opportunities and avoid pitfalls.
Risk Mitigation: Inaccurate translations can lead to misunderstandings and misinterpretations, increasing investment risks. Accurate financial translation helps to mitigate these risks and protect investors' capital.
Regulatory Compliance: International investors must comply with local financial regulations. Accurate financial translation ensures that investors understand and comply with these requirements.
Best Practices for International Investors:
Partner with a Trusted Translator: Choose a translator with expertise in both financial terminology and the target language. Look for translators with experience in translating financial documents for international investors.
Provide Context: Provide your translator with as much context as possible, including the purpose of the translation, the target audience, and any relevant industry-specific information.
Verify Accuracy: Always verify the accuracy of the translated documents. Compare the translated information with original sources and consult with local financial experts if necessary.
Conclusion:
Accurate financial translation is essential for international investors seeking to understand foreign markets and make informed investment decisions. By overcoming language barriers and cultural differences, investors can identify opportunities, mitigate risks, and achieve their investment goals.
#Accurate financial translation#financial translation#languageservices#certifiedtranslation#document translation service
0 notes
Link
🌍 Unlock your global potential with Translation and Localization Services! 🚀 Whether you're a business or content creator, these tools are essential for reaching international audiences. Translation ensures your message is accurately conveyed in different languages. #Translation #Localization #GlobalReach 🌐✨
#🌍 Unlock your global potential with Translation and Localization Services! 🚀 Whether you're a business or content creator#these tools are essential for reaching international audiences. Translation ensures your message is accurately conveyed in different langua
0 notes
Text
0 notes
Text
Introduction
In our interconnected world, the translation of legal documents is more crucial than ever. Whether dealing with international business agreements, navigating immigration processes, or protecting intellectual property, accurate translations ensure legal clarity and compliance. Metaphrasis offers expert translation services to meet these needs. This article explores the ten types of legal documents that should always be translated to avoid misunderstandings and legal issues.
1. Contracts
Contracts are legally binding agreements between parties, covering various topics from employment terms to sales agreements. Accurate translation of contracts is crucial to ensure all parties fully understand their rights and obligations. Misinterpretations can lead to disputes and legal complications, making precise translations essential for maintaining trust and legal integrity.
2. Court Documents
Court documents, including judgments, summons, and evidence, play a vital role in legal proceedings. Accurate translation of these documents is essential to preserve the judicial process’s integrity. Misinterpretations can alter a case’s outcome, potentially leading to unjust decisions. Therefore, legal professionals must ensure meticulous translation of court documents.
3. Immigration Documents
Immigration processes involve complex documentation, such as visas, residency applications, and asylum requests. Accurate translation of these documents is crucial as errors can lead to delays, rejections, or deportation. Proper translations help immigration officials understand an applicant’s history and intent, facilitating a smoother process.
4. Business Agreements
Business agreements encompass documents like partnership agreements, nondisclosure agreements, and merger contracts. For businesses operating globally, translating these agreements is vital. Accurate translations ensure that all stakeholders, regardless of their native language, clearly understand the terms, reducing disputes and fostering trust.
5. Patent Documents
Patents protect inventions and intellectual property rights. Translating patent documents accurately is essential to safeguard these rights across different jurisdictions. A poorly translated patent can lead to intellectual property theft or legal challenges, undermining the inventor’s protections.
6. Birth Certificates
Birth certificates are fundamental legal documents used for identification, obtaining passports, and other official purposes. Accurate translation of birth certificates ensures that personal information is correctly represented, which is crucial for legal and bureaucratic processes.
7. Marriage Certificates
Marriage certificates are used in various legal contexts, such as changing a name, filing taxes, and applying for spousal visas. Inaccurate translations can create legal complications and misunderstandings. Ensuring precise translation of marriage certificates is essential for legal recognition and the smooth handling of related matters.
8. Academic Transcripts and Diplomas
For individuals seeking education or employment abroad, translating academic transcripts and diplomas is often required. Accurate translations help educational institutions and employers understand an individual’s qualifications and academic achievements, which is essential for admission and hiring decisions.
9. Financial Documents
Financial documents, including bank statements, audit reports, and investment agreements, are crucial in international finance. Accurate translations ensure that financial data is correctly interpreted, which is vital for compliance, reporting, and decision-making processes in global markets.
10. Medical Records
Medical records are critical for patient care, especially when receiving treatment abroad. Accurate translation of medical records ensures that healthcare providers understand a patient’s medical history, allergies, and treatments. This information is crucial for providing appropriate care and avoiding medical errors.
Conclusion
Translating legal documents accurately is essential in our globalized world. From contracts to medical records, ensuring precise translations helps prevent misunderstandings, legal disputes, and other complications. By prioritizing accurate translations, individuals and businesses can navigate international interactions with confidence and clarity.
#Accurate translation#legal document translation#Legal Documents#Metaphrasis#Translating legal documents#translation#Translation Services#Types of Legal Documents
0 notes
Text
What is Concept Elaboration? Concept Elaboration Services
Concept Elaboration and Understanding the Importance of Clear Communication The intricacies of language often present challenges, especially when conveying complex ideas across different cultures. Concept Elaboration, a vital process in language services, ensures clear and comprehensive communication. This article delves into the origins, implementation, and significance of Concept Elaboration,…
View On WordPress
#Accurate translation services#Clear and Precise Translations#Comprehensive Localization#Cross-Cultural Communication#Culturally Relevant Adaptations#Detailed Concept Explanation#Effective Global Messaging#Expert Concept Elaboration#Expert Linguistic Analysis#High-Quality Interpretation#Multilingual Communication Services#Nuanced Concept Translation#Professional Language Solutions#Seamless International Communication.#Specialized Industry Expertise#Tailored Language Solutions
0 notes
Text
The Crucial Role of Accurate Corporate Translation Services
Accurate corporate translation services are essential for successful business contacts and effective communication in Canada’s multicultural environment. Accurate translation services in Canada are becoming more and more important as organizations go worldwide.
https://www.articlewood.com/the-crucial-role-of-accurate-corporate-translation-services/
0 notes
Text
Why Google Translate Isn't Suitable for Business Translation – Accelingo
Google Translate, a statistical machine translation service, relies on web-translated documents for its output, making the accuracy of translations uncertain. The quality varies greatly based on the source content and language pair. It falls short of the reliability needed for professional translation and is better suited for casual or recreational use, rather than for serious business purposes. Read more at https://www.accelingo.com/why-you-should-not-use-google-translate/
#Google Translate#Google Translate for business#professional translation company#professional translation agency#accurate translations#machine translation service
0 notes
Text
So about the Battle Subway Trains
Hi, I love trains! And the Trains in Unova have a surprising amount of detail? And nobody talks about it? And if I don't talk about it I will explode!?!!!
So despite Unova being inspired by New York you'd think the Battle Subway Trains would be based on The New York Subway Trains? However they look like they are more based on Japanese Railway Trains!
I'd like to preface before going into this that despite talking a lot about the Japanese Railway, I am not Japanese, while I did my best to research as best I can, some stuff may fly over my head, I also used an online translator for some information so it might not be 100% accurate.
Alrighty lets get into this! This is mainly for fun and its going to be under the Read More because it is verrrrrrrrry long, I hope that you enjoy!
If you aren't aware, each train in the Battle Subway has lore! All the lore comes from this Worker NPC on the bridge in Anville Town. Depending on the day, a different train will show up on the turntable, and he'll give you a little dialogue for that train! This dialogue is what I'll be mainly analyzing :]
Single and Anville Town Trains:
"This is a Single Train! It's the oldest train in the Battle Subway. It's for a loop line to go around the Unova region! Do you know Tubeline Bridge? The train that runs on it is this Single Train."
"As you know, this is a local train to Anville Town! Isn't it just so cute? This one is a little slow and heavy. When it runs, the whole train sways. The train car is the same model as a Single Train. Because it is an old train car, I hear the maintenance is hard, but it's the one I always ride, because I loved it as a kid!"
So! The Single and Anville Town Trains are the same model of train, you can actually see this in their designs where they both share the same face but they differ in the livery. (Livery is a term referring to the train's decor/color, the color is often associated with a particular company or in this case a particular train line.) I'm going to use this fact to assume that if one train has one feature, then it's likely that the other train also has that same feature. Such as how the description of the Anville Town Train says it sways as it runs, if that is the case then the Single Train also probably sways. (which sounds kind of awful to battle on, unless you have good train legs I suppose X_X)
It is stated that the Single Train is the oldest in the Battle Subway. I believe though, that it means the oldest train that is currently running in the Battle Subway. As there is another train that seems much older and no longer running, but I'll get to that train much much later.
Older trains are indeed harder to maintain, and expensive too. This is because the older the equipment, the harder it is to get its parts as they become more obsolete. Though I will say this, trains can last a long time! The average service life of a train is about 30-50 years, it really varies from train to train. These trains would most likely be on the older side.
There is a slight possibility that it has been continued to be maintained past it service life. Given how fond the Worker NPC talks about the train, it might have high sentimental value. Therefore if it is past its service life, it has not been scrapped or recycled yet because of it. I doubt this is the case though, usually it is never worth the maintenance cost (especially for regular operation.)
Like the description says, you can see the Single Train running on the Tubeline Bridge, here's a video of it! Apologies for the way I am recording this, I don't exactly have a capture card, but I wanted to show you guys regardless
You can see how fast the train is going as it passes below you! At least the just Singles Train anyways, seems to me like it's going about 20-30mph? I tried doing math to find the exact speed but that's difficult for several reasons (no idea how large a "tile" in Pokemon really is and objects in the overworld are not very accurate in size so I can't exactly do any comparisons. The perspective of the camera also makes it tricky.) Given how the Anville Train is described as "slow and heavy", I would hazard a guess to say that the other trains of the Battle Subway may run faster than this.
You can also see that each train is made up of 7 cars as it passes below you if you slow down the footage. Which is not surprising, you have to win 7 battles in a row to complete a "set" where you are then dropped off at a rest stop. I believe the Battle Subway trains to be electrical multiple units (EMUs) so it would probably make them 7-car sets.
It also looks like the Singles Line is very busy with the trains only being seconds apart! Now I know this is more a visual thing so the environment would be interesting to look at, but I'd like to think it indicates that the Battle Subway/Singles Line is very popular! (and very well organized!)
As for Real life train inspirations I think perhaps the Tobu 10030 series?
The Tobu 10030 is a version of the Tobu 10000 series with some minor changes, such as the design of the face and using a bolsterless bogie. (Bogie is a part of the train that refers to a frame that holds sets of wheels as well as the suspension, breaks, etc. in which the body of the train car rests upon.)(A bolster is a part that connects the side frames of the bogie and the underside of the car's central pivot point.)(A bolsterless bogie is a bogie type that doesn't have a bolster). The front of the train is covered in fiber reinforced plastic and the outer panels are "bead molded" (which... I have no clue what that means...) This series has been going under renovations since 2010.
Double Train:
"This car is a Double Train! This is a mass-produced car from a decade ago! Compared to a Single Train, the number of parts was reduced so it could be built for a lower cost. The number of parts influences the budget and construction time. The streamlined and beautiful design of the Double Train is still valued today."
So the Double Train is at least 10 years old! (That's what decade means!) Honestly though, I think the Double Train might be older than 10, in Japanese the description just says that it is a "mass-produced train from a long time ago" and doesn't mention a number... Another reason is that in the Multi Train description, it mentions that it is a test model for future trains that will replace the Double Trains. Which means perhaps that the Double Trains may be reaching near the end of its service life, which again average 30-50 years. It could be a possibility that this train may have a shorter service life than usual, who knows. This all speculation really.
As for lowering the amount of parts, from what I found it makes the train lighter. It would also probably lower the cost as well like the description says (trains are really really expensive to build! EMUs can cost $2mil-$10mil per car!)
It also mentions that it is a mass-produced car! It's a train made with mass production for commercial purposes! I believe it's usually for train lines that are really busy, where they would need a lot of trains? It typically means that there are a lot of them. (All this makes me wonder about train production in the Pokemon World...)
As for Real life inspirations, I think that the Double Train is inspired by the Tokyu 1000 series train.
The Tokyu 1000's design and equipment is similar to another train, the Tokyu 9000 series, with improvements such as improved handling and making it easier to do inspection and repair work. As well as reducing the amount of spare parts from the Tokyu 9000.
Multi Train:
"This car is a Multi Train! Few cars of this model were produced. This is a test car to develop future mass-produced cars that will replace the old Double Trains. The technology born during the creation of this train car made the Super Single Train and Super Double Train possible!"
The multi train is a test/prototype train! A little surprised that an entire line is running off a few prototypes. Like the description says, not many are produced as the purpose of a prototype is to test features and improve upon them if needed before they are put into mass production. Given that it says the technology from this train was the reason the Super Single and Super Double Train was made possible. I'm thinking it was most likely testing some eco friendly features? As it is the Super Single and Super Double Train's main feature.
Perhaps them using a model with so few trains means that the Multi line isn't that busy/popular? (Surprising then the train platform is not swarming with more train photographers haha!)
As for real life inspirations, while the livery may not be the same I think it could be the Keisei 3000 (2nd Generation.)
The Keisei 3000's body is made of lightweight stainless steel and the passenger doors have a paper honeycomb structure. When they were designing this train, they wanted it to be both environmentally (energy saving) and customer friendly (being accessible to elderly and those with disabilities.)
Super Single and Super Double Trains:
"This Super Single Train is a new mass-produced car! It's an environmentally friendly train, because they revised all the parts to drastically reduce power consumption! Newer trains have to be built in a way that's both functional and environmentally friendly. Compared to the past, they've improved significantly."
"This Super Double Train is a new mass-produced car! Such a streamlined and refined design! Beauty and utility working together! That kind of beautility is unique to mass-produced train cars! It uses the same train car as a Super Single Train. The only difference is the appearance. It is a superb train car that will go down in the history of the Battle Subway!"
The Super Single and Super Double Trains are the same model. Honestly the description of these trains doesn't give me a lot of information besides the fact that these trains are eco friendly. So I'll talk about what trains do to make themselves (even more) eco friendly!
They are stated to be eco friendly by reducing power consumption. I think it could be referring to a "VVVF inverter control" (it stands for variable voltage variable frequency. In English its mainly called the VFD or variable frequency drive.) A VVVF is a type of system for an AC motor that can reduce energy consumption! (There are two types of electrical current, DC or Direct Current and AC or Alternate Current. An AC motor is a motor that is driven by AC electricity.) It is important on energy saving trains! I won't get too much into how it works, but essentially it controls the AC motor's rotational speed by controlling the frequency. By controlling these, it can control the speed and acceleration of a train. You'll find that a VVVF is often paired with a three phase motor (I will not go into that...) Let's just say that these systems are very efficient at using power and help save energy.
Really, reducing power consumption usually means being more efficient at using power. Like using LEDs, using better insulation to retain cooling or heating, and generally using parts that use less electricity. It could be that the train is lighter in weight too (lighter vehicles use less power.)
Both of these Super Trains are mass produced! Which tells me that there are a lot of Super Single and Super Double trains! Its lines are probably busy.
As for real life inspirations, it is very much inspired by the E233-2000 series train
The E233-2000 is a little bit of an oddball in the E233 family exterior design wise. Its design was inspired by the Tokyu 5000 series. Its basic running equipment is the same as the E233 trains before it though.
I think it is a bit of a stretch, but I'll mention it anyways. The E233 (which the E233-2000 is a subsection of) is a train that has won the Laurel Award in 2007. The Laurel Award is an award given to trains by the Japan Railway Friends Association for trains with an excellence in technology and design (specifically geared towards commuter trains.) It could be what all the "beautility" comments could be referencing to? They do look verrry different though, and the E233-2000 came after the award was given...
Super Multi Train:
"This train car is a Super Multi Train! This is the latest train car! Improved acceleration and deceleration! Automated train-car controls! It's full of cutting-edge technologies. Also, a regeneration brake system, a car-body tilting system, a whatchamacallit system, a thingamabob system... I don't remember all the details, but it's just a big festival of all the latest technology!"
Ohhoho! The Super Multi Train description is a goldmine of details! This train is the whole reason I wanted to make this post! Let's run through its features!
Improved acceleration and deceleration means that it can run between stops faster, allowing for quicker operation time.
Automated train-car controls or ATC is a safety system on trains that prevents trains from going over a certain speed! If the train goes over the maximum speed permitted then the ATC will pull the brakes automatically to reduce the speed and release the brakes when it is below maximum speed. It also displays the maximum speed to the driver. It is an incredibly important safety system!! From what I understand, the term ATC is very common in Japan, in other countries the ATC would simply be a part of cab signaling (it is a safety system mainly for the driver and train crew, it tells them track status and condition information) and train protection technologies. ATC is installed on all Shinkansen trains, it is also installed in some subways and heavily used railways.
Here's an example of what it looks like! The green triangle there is the (current) maximum speed. There are a lot of different types of ATC systems and this ones a D-ATC (stands for Digital Automatic Train Control) from within an E233! There are a whole lot of different types of ATC, and they can come in many looks! I would show more examples, however, I have hit the image limit on this post... :[
A regenerative brake system is a special type of breaking that allows a train to generate electricity via breaking! The electricity can either be used immediately, stored, or returned back into the line. You might've heard this feature on electric or hybrid cars. It is a common eco friendly feature!
A car-body tilting system is a feature in trains that allows the body of the train car to tilt into a curve! It allows the train to go faster on a track (not needing to slow down on a curve) but the feature is mainly for passenger comfort! When you ride, you don't feel the centrifugal force at all when going around a curve! And it makes the ride so smooth! Here's a short video demonstrating what it looks like:
youtube
There are essentially two major ways to do a car body tilting system. There is active tilting (forced body tilting) or passive tilting (pendulum system). A forced body tilting system uses computers to tilt the train using track data or sensors, telling the train when and how much to tilt. If the calculation is not done correctly, it can leave passengers with motion sickness (An infamous example is the Advanced Passenger Train in the UK). The tilting itself I believe is done via hydraulics. Forced Body Tilting is more popular in European and American trains.
As for passive tilting, the train in the video uses it! (A controlled pendulum train!) It means it uses natural forces to tilt the train car. I'll dive deeper into this type of tilting in the Wi-Fi train section because it actually mentions it's a pendulum train! As to which tilting type the Super Multi train has... it could honestly be either.
(Ah! I forgot to mention this, but tilting trains are especially useful in mountainous regions, where there are a lot of curves.)
In the Japanese version of the Super Multi description, it also mentions that it has a "earthquake warning system" and a "tornado monitoring system".
An earthquake warning system is not something fully installed into the train, rather it's mainly a set of sensors installed along the track, coast, and major inland areas. For passenger rail, if any signs of an earthquake are detected, it will alert any trains in the affected area and drivers are required to apply their emergency brakes. For shinkansen trains it will cut off power to the affected area which will automatically activate the emergency brakes.
Well, I found something close to a tornado warning system. There is a "gust warning system" where sensors measure wind speed and to predict where strong gusts of wind would go. Again, it's not a system that is installed within the train. From what I could tell, they would restrict travel speed during strong winds. If wind speeds are too high, then they would shut down the lines. (I suppose would be very useful, especially when there's some legendaries that cause powerful storms roaming around.)
In the Japanese version of the text, it also states that the Super Multi Train is also a test train. Which again means there's also not a lot of this train. It also states that some of it's features are unnecessary due to it being a test train lol
In the description all these features are stated as "cutting edge" and "a festival of all the latest technology" when these features are not all that new? And Regenerative breaking seems to be pretty common? (Every irl train I have shown thus far all have it.) Eh, I don't think it's that big of a deal. They are just fictional trains after all.
I originally thought the train looked like an Eizan Railway Deo 800 series, but thanks to the leaks, it looks like that the JR East 205-500 was used as a base to design the Super Multi Train? With probably heavy modification to the final design. (While I don't condone the method that these leaks were obtained, curiosity did get the better of me. This is the only train that I ID-ed this way.)
This Train was exclusive to the Sagami Line, though it ended operation in 2022 and every one of these trains have been scrapped. The blue color I believe is an homage to the Sagami River that runs along the line. The Train used a semi automatic door system for its passenger doors. Which means that rather than the conductor opening and closing the doors, the passengers would press a button to open the door when the train has stopped.
Wi-Fi Train:
"This train car is a Wi-Fi Train! It is the fastest long-distance high-speed train in the Battle Subway! This is called a pendulum car. Its body tilts while going around curves, so it can run without slowing down! Faster! Farther! Our engineers' spirits are infused in it!"
A pendulum car is a very specific term!!! Like I mentioned in the Super Mutli Train section it is a type of car body tilting. There are multiple types of Pendulum systems, There is Natural Pendulum, Controlled Pendulum, Air Spring (also called Simple Pendulum), and Hybrid.
Natural Pendulum is just using the centrifugal force of when it goes around a curve to tilt the train. This type was known to cause motion sickness in riders because when it straightened out, the car would "lag" or wobble. Sometimes the force was not enough to tilt the train and this would also cause passenger discomfort. These issues were fixed later with a controlled pendulum, where there would be a degree of control to the tilting. Using mechanisms similar to forced body tilting, it would prevent wobble and ease the tilt. The air spring method, as suggests in the name, uses air springs to help with tilting. It is similar to the controlled pendulum, though it tilts less than it (controlled pendulum can tilt 6 degrees and air springs can only tilt 2 degrees). Air springs are cheaper to build though and still are able to make the train go faster. Hybrid is the combination of controlled pendulum and air springs, allowing for an 8 degree tilt.
I hope the Wi-Fi train is not a natural pendulum? You're telling me you have to battle on that and you might get motion sickness?? Though it sounds like it might be more high tech so it is most likely the other types... Hopefully...
It also states that this train is the "fastest long-distance high-speed train in the Battle Subway!" Looking at Japan's tilting trains (that are not shinkansen), they go about 120kmh-130kmh (about 75 mph-81 mph.) So it could be a possibility that the Wi-Fi goes something along those speeds.
I've looked through Japan's tilting trains, and the closest one might be the JR Hokkaido Kiha 201 series? It's not at all close though... I can't really find a good match tbh. I think the 113 series seems to be a bit more closer visually.
The one on the left is a Kansai livery and the right is a JR Shikoku livery. They are both the same train, JR Shikoku bought the 113 series from JR East to replace some aging trains and then modified it. Which is why they look a bit different. The modifications include strengthening the front of the train and adding shock absorbing material inside.
So Those are all the trains that run in the Battle Subway! However there are 2 trains that don't, instead they only show up in Anville Town on certain days. I'll be calling them "Old Train Car" and "Futuristic Train Car"
"Old Train Car"
"This train car is the kind that ran a long time ago. Compared to contemporary train cars, it has more parts, so I heard it was difficult to build. The old train cars built with lots of small parts have their own unique beauty and attract a lot of fans. Those cars no longer run in the Battle Subway, but I hear they're still used in a faraway region. Ah... I'd love to be on that train!"
So this sort of car used to run on the Battle Subway. It's said to be still running in another region, though with how old the train looks I can only think that maybe it would be running by railway preservationists.
The design of this train reminds me a lot of old Japanese electric trains and trams. Especially trams with that double roof. I don't think it's really based on any particular vehicle? Here's a couple that I found;
The only one I feel like is worth mentioning is the Jomo Electric Railway Deha 101 (this specific car is the Deha 101, others of its kind are called Deha 100 type) and the Nagasaki Electric Railway 160 type. Both of these vehicles I believe are still running to some capacity.
The Jomo Deha 101 has been running for over 90 years. While car 101 still resides at Jomo Railway, other Deha 100s have been transferred to other private companies where they have been scrapped. I believe the only existing Deha 100s today are Car 101 and Car 104 (which has been painted bright yellow.)
The Nagasaki Electric Railway 160 type used to belong to the Kyushu Electric Tramway where it was called the Type 1 Electric Tram. When it was transferred to the Nagasaki Electric Railway it was renamed into the 160 type. Today, there is a single car in operation. I believe it is the oldest wooden car in Japan that is still in service.
I suppose I will also mention the Keifuku Electric Railway Mobo 21 Type Train, it does look the most similar. Though, it's purposefully designed to look like an old style tram.
"Futuristic Train Car"
"This train car is a new train to run in the future! Wooo! Cool! Super cool! The latest motor breathes fire! Uh-oh, if it really breathed fire, that would be bad! But it is full of the latest technologies! It's undergoing a lot of testing. It's called a gauge-convertible train. It's a sweet car that can adjust its wheels to run on any rail!"
So first off, I'd like to say that this train visually kind of looks like a "Sonic" 883 series (nothing to do with the blue hedgehog, it was just a coincidence lol)
However the description!!!! A "gauge convertible train" that is undergoing a lot of testing... That description matches exactly with the GCT! (literally standing for Gauge Change/Convertible Train, though in Japanese it's called FGT or Free Gauge Train!)
The GTC is the project name for this experimental shinkansen. The one in the picture is the GTC-01, the second generation of its kind (as this is the version they would be testing before and during the development of the game, there is now a 3rd generation.) So, the term gauge refers to the distance between the two rails. Different trains run on different gauges, they can come in either narrow gauge, standard gauge, or wide gauge. Japan's rail network is mostly narrow gauge (specifically Cape Gauge.) The main exception are the shinkansen trains, which run on standard gauge. This shinkansen like the description says would be able to run on any gauge. It used to be under a lot of testing by the Free Gauge Train Technology Research Association. Today though, the GTC-01 second generation sits on display in the Shikoku Railway Heritage Museum.
There are a lot of challenges that the GTC faces. It takes a bit of time for the wheels to adjust to the gauge and you need to go slower when it's doing so. It has increased maintenance costs. The heavier specialized bogie creates more wear on the rails as well as making the train harder to detect. (Ok! Basic explanation for Railway Signaling! Tracks are split up into sections called "blocks", and a small electrical current is run between the two tracks that makes up the block. When a train runs through, the wheel and axle of the train disrupts the current, which then the system detects that block as being occupied by a train. If it is occupied, the signal lights at the end of the block will be turned red, preventing other trains from entering the same block, thus preventing collisions. The problem arises in the GTC in that the wheel and the axle are separate, thus something about this is making it hard to detect on the rail.)
With this train being a "gauge change train" it really made me wonder what gauge the Battle Subway trains runs at? I thought maybe standard gauge or maybe even wide gauge because you can only make the train so wide depending on the gauge. And you'd probably want it wider so that there is more room, especially if you are fitting a battle arena in it! However in Japanese the description mentions that "The rails are a little wider on the tracks that run at higher speeds." Which is... exactly how Japanese rail works? So the Battle Subway lines are probably narrow gauge?
Another thing that's interesting about the "Futuristic Train" is the date that it actually shows up. In Anville Town the way that each train shows up is dependent on the last digit of the day of the month, like so:
0- (10th, 20th, and 30th) "Old Train Car"
1- (1st, 11th, 21st, and 31st) Single Train Car
2- (2nd, 12th, and 22nd) Double Train Car
3- (3rd, 13th, and 23rd) Multi Train Car
yada yada you get the point (4- Super Double Train, 5- Super Single Train, 6- Super Multi Train, 7- Anville Town Train, 8- Nothing, 9- Wi-Fi Train)
The only exception is the "Futuristic Train" who will show up ONLY on February 1st, June 12th, October 1st, October 14th, and December 30th, pretty random huh? haha of course not! These dates are dates significant to the History of Japanese Railway/Transportation!
February 1st: The opening of Japan's first electric street car in 1895!
June 12th: The temporary operation of Japan's first passenger railway in 1872!
October 1st: The release of Japan's first Shinkansen, the series 0 in 1964!
October 14th: The official opening of Japan's first passenger railway in 1872, with the first two stations between Shimbashi and Yokohama! This day is also Railway Day in Japan, celebrating this event, Tokyo holds a Railway Festival and train companies like to do events on this day as well!
December 30th: The opening of Japan's first subway line in 1927, The Ginza Line!
Rails, Station Platform, and More Train:
So the Station, there are a few details I can pick up on here!
The type of track that the trains run on (at least in the station) are ballastless tracks! It means the rail is tied directly onto a slab of concrete rather than having ballast hold it up (ballast is that rocky gravel that you often see beneath the tracks.) This type of track is quite expensive to build and makes the place a lot nosier, but it has a lot of advantages! For one, because there is no ballast to maintain, it has lower maintenance cost (ballast must be packed every now and again using a ballast tamping machine. Which lifts the track and jostles the ballast beneath it. Ballast also needs to be replaced after a while because the rocks have to be irregularly shaped for it to work, and natural weathering can make them smooth out.) It is also easier to clean and has a longer lifespan. Because the rail is tied to slabs of concrete the rails are less prone to deformation, which is good! Though it is also that same inflexibility means that it is difficult to change anything about it and takes longer to repair.
Their buffer! (that little black thing at the end of the line, I think it is a buffer?) It doesn't look like that effective of a buffer... The purpose of a buffer is to stop a train if brakes fail. Though this thing seems to be more for the driver telling them where the end is, hence all the, what I presume are, lights. Let's hope they have some sort of other safety system in place.
There doesn't seem to be a third rail. I have a feeling that might be because most Japanese railway trains are powered via overhead wire (literally every irl train I have shown is powered this way.) Maybe the Battle Subway trains might be powered via overhead wire? I might be over analyzing here, they might not have thought of modeling such a small detail haha
The train itself has some sort of device on top (that box thing.) I believe it to be some sort of air conditioning unit. Given how each train car has one large unit on top of it, I believe that it uses a centralized cooling system, which means there is one large air conditioning unit. (There are 2 other types, they are distributed cooling which consists of 6-8 small units and centralized distributed which consists of a couple of medium sized units.) Central cooling systems are easier to install and maintain because there is only one unit to worry about.
Signboards:
The Buildings in between routes have a electronic news bulletin board, and depending on which city is connected to it, the news bulletin will give a little flavor text about the city. There's some flavor text about the Battle Subway when it's about Nimbasa City, and it different depending on whether you are playing the first one or the second one, here they are:
BW
"Run and battle! Trains never stop!” Battle Subway in Nimbasa City"
"They say someone who loved battles also happened to be a railway maniac, and thats why we now have the battle subway"
So, this might be a coincidence, but there is an old name that Japanese Train Fans used to call themselves. The name was "Railway Mania" (鉄道マニア direct translation). It was used up until the 1950s. Today it's seen as a derogatory term but it was used very commonly back in its heyday (even more popular than "railfan" apparently.) I think it is kind of interesting that the term "Railway Maniac" was chosen for this flavor text and I wonder if it has anything to do with this old name. However, I say it might just be a coincidence because the term "Maniac" is not unheard of word in Pokemon (Item Maniac, Poke Maniac, Hex Maniac, etc.) But regardless, there's that little fun fact for you!
B2W2
“Get on a train and fight!” Battle Subway in Nimbasa City"
"The energy generated by heated Pokémon battles is the fuel that keeps the Battle Subway running"
I'm going to get a little headcanon-y here. We can interpret this figuratively, as in if there are no battles then its not really a Battle Subway is it? But I think it would be fun to interpret it literally! What if Pokemon Moves could get absorbed somehow to power the Train? And if the Train doesn't need it it could go into the line to power something else in the Subway! I think that would be cool :]
Extra Stuff:
●I think the Battle Subway Map could also be inspired by JR East's rail map, the main reason is the single lines (dark green) which goes in a loop around the Unova Region...
Reminds me of the Yamanote Line (light green) which also goes in a loop connecting a variety of major stations together in Tokyo and is a very very important line!
●While I do believe Gear Station is inspired by New York's Grand Central Station, I do think there's a lot of design elements taken from Tokyo Station as well
●The gray bodies of the Anville, Single, Doubles, and Multi cars are probably meant to represent an exposed steel/aluminum body rather than the ones painted white like the Super Trains.
●In the Anime, the trains are said to have an ATO system, this is also a real system, it stands for Automatic Train Operation. It's a system that allows a computer to control when the train stops and goes with no driver involved! I don't think that the trains in the games run on an ATO system though, as there are Depot Agents who talk about train driving (Depot Agent Cameron who says "I’m good at driving, but I’m not good at dealing with Pokemon." at the start of battle, and a way more obscure Depot Agent whom you can talk to on the platform after 14 wins on a Super Train who says "I’d rather have an exciting battle than slowly drive the train.")
●In the Anime, there's a stamp rally, which is a real thing! There are station stamps in Japan which tourists can collect. Though, occasionally Pokemon will collaborate with JR East to create a Pokemon Stamp Rally! The most recent is this Pokemon Horizons Stamp Rally promoting the show! Here's a map of what stamps you can collect at each station and the prizes you can get!
●In the Nacrane city library there is a book that mentions that Nacrane used to have steam locomotives running through it!
"This book is about the things you can ride in the Unova region, such as Castelia City’s cruise ship and Mistralton City’s planes. Before there were planes, locomotives carried people all over Unova. The railway in Nacrene City is a legacy of those lines." (B2W2)
What kinds of Steam Locomotives? I suppose we will never know, as we never see one in game.
●There's an Roughneck NPC you can talk to at Tubeline Bridge in B2W2 where he says
"Watch it! People use “railway fan” as a catchall term, but there are many types of railway fans! There are riding fans, detraining fans, station fans, train-car fans, schedule-table fans, picture-taking fans, recording fans, and more! Don’t go thinking they’re all the same!" (B2W2)
So in Japanese, Railway is Tesudo (鉄道, testu 鉄- Iron and do 道-Road) and a Railway Fan is Tesudofan, however fans will abbreviate to just Testu and stick what aspect of trains they enjoy with it, so like 乗り鉄 (Nori 乗り-Ride, 鉄-tetsu) as a Train Riding Fan, or 撮り鉄 (Tori 撮り-Taking a Picture, 鉄-tetsu) as a Railway Photography fan. There are a lot of these and the NPC does go over some! There's also Railway Modeling Fans (Fans who collect model trains and/or construct model railways), Collecting Fans (Fans who collect railway related items such as tickets or stamps), Operation Fans (Fans who like researching railway operation and equipment), Regulation Fans (Fans who like researching railway handbooks and laws and regulations that go into a railway), Simulation Fans (Fans who like playing train driving/railway management games), Artists/Writers, Urban Explorers, and Railway Preservationist (I gave up on the last ones lol). There are lots of ways to enjoy trains!
There's also the super specific terms of "Mama Tetsu" where a mother becomes a railway fan because of their children's interest or "Oyako Tetsu" where a child becomes interested in trains because of their parents.
●The badge on Ingo and Emmet's hats probably represents the logo for the railway company that they work for, while researching about Japanese Railway Companies, I noticed that they have a lot of circular logos, here's a handful:
From what I could gather, these types of black and white circular logos are called a mon, kind of like a crest? If you wish to scroll about the logos, here is the link for the Wikimedia commons list.
The company's logo is also what's usually depicted on irl conductor's hats anyways, in the exact same place too.
(I was looking for a screenshot to showcase the hat to put here, but instead I found this promotional video! It's actually pretty good at going over the basics of what a driver and conductor actually do! Please feel free to check it out)
youtube
●The name "Depot Agent" is a little bit of a strange name, in Japanese the name is simply "Railway Worker", a depot is often referred to a train yard, however depot can also refer to a station, given where we see this trainer class working (at Gear Station), it is most likely that the depot in this case is referring to station, so they are station workers!
Final:
After all this I have come to the conclusion that somebody at Gamefreak really liked trains! And I really think all the little details are so awesome! and it really cements the Battle Subway as my favorite battle facility!
Anyways I hope you learned a thing or two and I hope you gained a new appreciation for trains and the Battle Subway! Thanks for Reading! ✌
(If I got anything wrong, please feel free to correct me, there was a lot of information I had to sift through and I am NOT an engineer * _ * and if you have something to add please do! I would love to learn more! ^ ^
#post#long post#VERY LONG POST#THIS TOOK SO LONG TO WRITE I STARTED THIS IN AUGUST#I love trains too much. Its a sickness really...#submas#battle subway#pokemon#pokemon black and white#pokemon black 2 white 2
2K notes
·
View notes
Text
Say It Loud, Type It Clear!
Unlock the Power of Transcription. Our skilled experts turns spoken words into literary gold. Experience precision, quickness, and quality that leaves no word unheard.
#bestassignmentwriting#transcriptionservices#transcription#transcripts#transcriptionist#business#transcript#transcriber#transcribe#proofreading#services#transcriptionevolved#translation#accurate#virtualassistant#transcriptionpros#transcribing#marketresearch#fast#transcriptionneeds#university
0 notes