#綻放
Explore tagged Tumblr posts
taiwanlist · 10 months ago
Text
山茶花和我的故事
 #山茶花可以耐寒流或耐雪嗎? #大家好,我嘗試投稿到有線電視台的正能量勵志影片已獲准上架,請您幫忙按讚訂閱和分享,助力達標1000個讚,爭取常態駐點投稿。放上搜索關鍵字 》 山茶花:永恆的綻放 https://lihi.cc/cUMNS
同場加映「#大葉桃花心木和我的故事」,與您分享。
在還被喊停前我要多拍一些植物��紹短片。另外想請教大家想看我拍那些北部的植物主題呢?請在剛影片留言區留言告訴我喔,感恩。
#有獎徵答小禮物:限量稀有並有 #木質油光 的 #金花茶山茶花種子,趕快到該影片爭取喔!
我第一次見到她
就被她打了一巴掌
我也回踩了她一腳
我討厭山茶花
因為她差點戳瞎我的眼睛
但她卻也成了我心底的一份牽掛
遇到她的那一天
是久違的晴天
我心情特別好
她不高的枝條像一隻手掌
不期而遇地拍在我的臉上
我驚嚇的抬起頭
正要破口大罵
就這樣發現了她
從外觀看來
妳是枝幹光滑常綠的小樹木
葉子是厚革質的互生深綠葉
葉緣具有鋸齒
從那之後
我雖然討厭茶樹
但我回家時常走這條茶樹隧道
漸漸習慣有她陪伴
慢慢從討厭到開始欣賞
有的花色
會隨著季節或溫度而變化
不同的花色還有不一樣的寓意
白色山茶花潔白溫潤
代表著純真、魅力、真情、理想和清雅
她一瓣一瓣慢慢地綻放
慎重和認真的迎接著唯一的春天
粉紅色山茶花代表克服困難
而紅色山茶花代表天生麗質、謙讓和高潔
那天寒流來襲
我以為她的花兒即將凋零
急忙前往探望的我
也中途放棄而返
因此重感冒的我不知所措
沒想到
她堅毅執著
而且
紅色的山茶花看起來格外豔麗溫暖
春天時她繁花似錦
寒冬裡依然花開不息
她讓我知道
生命的力與美
不只是外貌的華麗與高大
而是心靈的溫暖和勇敢
很高興認識妳
山茶花
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
0 notes
banyun-gong · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media
《那年盛夏我們綻放如花》
邱彥筒(Marf@COLLAR) @_marifemarife_
14 notes · View notes
antsloveyun · 9 months ago
Text
Tumblr media
0 notes
haylei-w · 9 months ago
Text
女性營養補充推薦/膠原蛋白推薦/日彌NIMI深海魚膠原蛋白肽-來自日本的100%膠原飲,萃取自深海紅鯛魚魚鱗,沖泡後無色無味,便於融入牛奶、豆漿、咖啡等日常飲品,輕鬆飲用就能補足美麗能量,維持肌膚的澎潤光感,讓青春更能肆意綻放~機能補給/營養保健/百分百膠原蛋白/日本原裝保健飲品/藍子愛保養
女性營養補充推薦/膠原蛋白推薦/日彌NIMI深海魚膠原蛋白肽-來自日本的100%膠原飲,萃取自深海紅鯛魚魚鱗,沖泡後無色無味,便於融入牛奶、豆漿、咖啡等日常飲品,輕鬆飲用就能補足美麗能量,維持肌膚的澎潤光感,讓青春更能肆意綻放~機能補給/營養保健/百分百膠原蛋白/日本原裝保健飲品/藍子愛保養 本文網址 …
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
gkuen · 1 year ago
Text
《那年盛夏我們綻放如花》香港少有這類懸疑死亡遊戲的故事,看完第一集後不能自拔地追看下去,導演大膽用很多真演員做主角,場景及細節都有設計的。劇集不論意識與畫面都挑戰電視尺度,十分有話題性。故事開頭的設定被指像日本名作《國王遊戲》,但發展下去卻越見到自己的特色。不論故事、美術、述事方式,以至一班新演員的演出,都讓人眼前一亮。
Tumblr media
劇集名看起來很有詩意,很文青。但看完劇後就發現,當中的綻放就是第一集的爆頭,也是故事的開始了,劇名是有意思的。
劇集《那年盛夏我們綻放如花》講述暑假尾聲,蔡鳴磊紀念中學升6A班的同學,被自稱Admin的人把他們加進「已讀不回死全家」通訊群組,強制開始「死亡遊戲」,最終20人死亡,僅4人生存。
0 notes
mafleur · 3 months ago
Text
͏ ͏ ᅠ ᅠᅠ ᅠᅠ ᅠ
(...) 綻放出雄偉的色調 ♡
熱情玫瑰, the aromatic.
asleep in dry beauty.
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
平靜的時光 ❀ 𝖾 𝖺𝗊𝗎𝖾𝗅𝖾 𝗌𝗈𝗅.
玻璃翅膀, 𝖺𝗌𝖺𝗌 𝖽𝖾 玻璃
refletindo o arco───íris.
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏͏͏♡ 🖋 ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
academia dos poetas
versos melancólicos da poesia.
͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏
𝖻𝗂𝗈𝗌, 𝗌𝗁𝗈𝗋𝗍 𝗅𝗈𝖼𝗌 𝖺𝗇𝖽 𝗐𝖾𝖻𝗌𝗂𝗍𝖾. ─── 𝖿𝗂𝗇𝖽 𝗍𝗁𝖾 𝗉𝗂𝗇𝗇𝖾𝖽𝗌 𝗈𝗇 𝗁𝖾𝗋𝖾, 𝖺𝗇𝖽 𝗍𝗁𝖾 𝗉𝗋𝖾𝗏𝗂𝖾𝗐 𝗈𝗇 𝗁𝖾𝗋𝖾.͏͏
982 notes · View notes
sanfangzhu · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media
✤Final Blossom✤ Inspired by the ending of "You Monster"I tried a new style and a different way of drawing the eyes (I enjoyed the atmosphere he created in this ending so much that I couldn't resist drawing another related picture😣😣)
✤最後的綻放✤ 靈感來自於"You Monster"的結局 我嘗試了新的風格以及眼睛的畫法 (我滿喜歡他在這個結局裡的氛圍營造,所以我忍不住又畫了一幅相關的圖😣😣)
581 notes · View notes
levihanifkk · 1 month ago
Text
Tumblr media
Reborn in water, perished in fire
在水中重生 在火中消逝
你就像水一樣堅毅不屈包容一切
而妳像火一樣綻放自己照亮他人
水火終究是不相容的嗎?
97 notes · View notes
baiwu-jinji · 9 months ago
Text
youtube
Found this song I like called "Scent of Haitang" (海棠香) and translated the lyrics given people's interest in the haitang flower(* , *). It's not a song about 2ha but fits the mood and plot of 2ha pretty well, also the singer did sing a 2ha fan song (I translated it here).
Lyrics translation of "Scent of Haitang" below cut:
那一年未曾說出心上人模樣
That year I failed to put into words the looks of my beloved
卻只敢在你身旁眺望著月亮
And only had the courage to gaze at the moon by your side
當月光向下流淌讓影子成雙
When moonlight flowed down to cast shadows of the pair of us
閉上眼只聽見風在唱
I closed my eyes and only heard the wind singing
風唱著一聲一聲 添記憶惆悵
One tune after another, the wind adds another wistful memory
又唱著一句一句 心事要隱藏
One line after another, saying that matters of the heart need to be hidden
你聽啊一段一段 織成天羅地網
Listen, one strand after another, it weaves an inescapable web
我情願一��一步 在其間探訪
I'd rather explore its snare one step at a time
可命數要我拱手相讓 如何讓
But fate demands that I give it up meekly - how should I?
我不讓 偏不讓
I won't give it up, stubbornly I simply won't give it up
繡一朵無香海棠在我心上 當想念綻放
Embroider a scentless haitang on my heart when my longing blooms
那是我最溫柔的謊在輪迴流浪
That's my gentlest lie wandering through the cycles of reincarnations
這一朵無香海棠是你目光 接住我憂傷
This scentless haitang is your gaze that holds my sorrow
有愛恨才不枉走人間一趟
Journey through life is worthwhile only when you're acquainted with love and hate
25 notes · View notes
taiwanlist · 10 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
 #山茶花可以���寒流或耐雪嗎? #大家好,我嘗試投稿到有線電視台的正能量勵志影片已獲准上架,請您幫忙按讚訂閱和分享,助力達標1000個讚,爭取常態駐點投稿。放上搜索關鍵字 》 山茶花:永恆的綻放 https://lihi.cc/cUMNS
同場加映「#大葉桃花心木和我的故事」,與您分享。
在還被喊停前我要多拍一些植物介紹短片。另外想請教大家想看我拍那些北部的植物主題呢?請在剛影片留言區留言告訴我喔,感恩。
#有獎徵答小禮物:限量稀有並有 #木質油光 的 #金花茶山茶花種子,趕快到該影片爭取喔!
我第一次見到她
就被她打了一巴掌
我也回踩了她一腳
我討厭山茶花
因為她差點戳瞎我的眼睛
但她卻也成了我心底的一份牽掛
遇到她的那一天
是久違的晴天
我心情特別好
她不高的枝條像一隻手掌
不期而遇地拍在我的臉上
我驚嚇的抬起頭
正要破口大罵
就這樣發現了她
從外觀看來
妳是枝幹光滑常綠的小樹木
葉子是厚革質的互生深綠葉
葉緣具有鋸齒
從那之後
我雖然討厭茶樹
但我回家時常走這條茶樹隧道
漸漸習慣有她陪伴
慢慢從討厭到開始欣賞
有的花色
會隨著季節或溫度而變化
不同的花色還有不一樣的寓意
白色山茶花潔白溫潤
代表著純真、魅力、真情、理想和清雅
她一瓣一瓣慢慢地綻放
慎重和認真的迎接著唯一的春天
粉紅色山茶花代表克服困難
而紅色山茶花代表天生麗質、謙讓和高潔
那天寒流來襲
我以為她的花兒即將凋零
急忙前往探望的我
也中途放棄而返
因此重感冒的我不知所措
沒想到
她堅毅執著
而且
紅色的山茶花看起來格外豔麗溫暖
春天時她繁花似錦
寒冬裡依然花開不息
她讓我知道
生命的力與美
不只是外貌的華麗與高大
而是心靈的溫暖和勇敢
很高興認識妳
山茶花
1 note · View note
hitujijp · 3 months ago
Text
うちは元々家族仲が良好とは言えなかった。 両親の間で喧嘩や破綻の危機は何度も有ったが、今度は父の出す騒音が原因でオレと父の関係が急速に悪化している。 最悪の場合、オレは現住所を立ち退かざるを得ない可能性も有る。 もしそうなった場合、今後介護が必要になった場合も含めオレは一切協力しないつもりだ。 家族で無ければ関わりたくない人なので生きている間に合う可能性は二度と無いだろう。 しかしそうなると、やりたい放題の父の面倒を一手に母が引き受けることになる。 それは余りに不憫だし、無責任だ。 押し入れに、脇差しと短刀が有る。覚悟だけは決めておく。 こんな事なら
7 notes · View notes
kennak · 25 days ago
Quote
追記  気づいたら伸びてた、ありがたい。  店の名前言った方がいい→これは何人か推測されてる通りKOZO、ありがとうKOZO。  金に糸目をつけない美食か→決してそこまで敷居は高くない。食べログに値段出てたけどソシャゲのガチャ20連と同じ程度なので庶民にも十分手が出る。何に価値を感じるかってあると思うけどこれは本気でいい体験だった。   目的  ステマとかではない。よっしゃ再訪のチャンス!とか思っていたらお店が閉店になっていてショックを受けた。  なんなら親の還暦祝いを絶対そこでしたかったぐらいの勢いだし親が死ぬまでには、いや自分が死ぬまでにもう一度あの店(シェフ)の料理を食べておきたいと思った。  辞めた理由ってのもあるだろうけど正直有名店の半額以下だしコスパ良すぎて儲からないなら倍払っていいまであるからもう一度店出してという、中毒患者の呻きみたいなものだと思ってほしい。   どんな店なの  京都にあるガストロノミーのお店。分類がこれであってるかはわからんけど一見これ食べるの……みたいな騙し絵的な料理が出てきたらだいたいこう言ってる。   食べたものに対する鮮烈な記憶  同僚とランチをしに行った。値段は安くはなかったのだが、この食事、いや、体験に比べると絶対に安い。繰り返すようだが別の店で倍払ってもなかなかこうはならない。ならなかった。ガチでオモコロの「味でめちゃくちゃになりたい」ができる店だった。    まず前菜ではなく、いきなりフィンガーフードとよばれる小さなおつまみみたいなものがやってきた。この時点では我々はシェフの力量を知らず、一気に不安になってざわついた。だってあんまりにも小さいんだもん。小さい、ホタテとトマトソースがのったタルト。こんなの一瞬でなくなっちゃうよ……そう思いながらとりあえず食べる。  ──凄まじいとしか言えなかった。最初は普通にホタテの旨み溢れる味わいだったのが、次の瞬間ドライポモドーロの奥行きのあるソースが支配的になる。最後はタルトをかたちづくる良質な小麦粉の素朴でいて贅沢な味わい。こんなに小さいのに、こんなに激変する。これはボヘミアンラプソディと同じぐらいの変わりっぷりでいて、そして同じぐらいのまとまりだ。 「なんか、ディズニーランドに行った記憶とか、パレードみたいな味がする。すごくないですか?」同僚はそう表現した。語彙を失って壊れたように「おいしい、これおいしいよ!」と繰り返す自分とは大違い。たしかにこれは極小のディズニーランドであり、エレクトリカルパレードであると首を縦に振った。ふたりして若干何かを吸った後の人みたいになっているが何も吸わずにこれはひたすらすごいことである、経済的なうえに健康的だ。    次に来たのは本日のお目当て、「盆栽」である。といっても全てが食材で作られたミニ盆栽である。フォアグラの入ったなめらかなマッシュポテトの土に、青のりの苔がむしている。ディルなどのハーブを飾ると大自然の植生があらわれ、そこに黒白の米で枯山水が設えられている。  はっきり言ってこれは普通に盆栽の見た目である。レストランよりホームセンター、いや、オシャレ花屋さんあたりにお還りとでも言いたくなるぐらいだ。ただし、さっきのディズニーパレードのおかげでこのシェフに絶対的な信頼感が生まれていたわれわれは臆することなく土や石にスコップを入れて、自分の口に放り込んだ。  「石!おいしい石!すごい!」人生で石が美味いなんてなかなか出る言葉ではないだろうが、だって石がおいしいのだから仕方がない。フォアグラポテトの土はひたすらなめらかで濃厚で、そこに海苔とハーブで味の奥行きが作り出されている。さらに、枯山水の米がパリパリプチプチと舌触りのアクセントを生み出している。こんな佇まいなのになにも難しいことはない、「無限に食えるやつ」なのだ。こんなことならミニではなくノーマルサイズの盆栽で良かったのに……あっという間に盆栽は消えてなくなってしまった。    ここまででじゅうぶん楽しかったのに、ようやく前菜がお出ましになる。蛤と椎茸に出汁ジュレが乗って菊の花びらが散らされている。今までとは違���てハッキリと高くて美味い見た目である。そして──この一皿は見た目に違わぬ高いパフォーマンスを見せてきた。  まず一口食べてみる。ぷりぷりで柔らかな蛤が爽やかなジュレで包まれてもう大好き。そのままのテンションで奥に進む。スモーキーな椎茸としゃっきりと野菜が口の中で主張する。  次、次と進むとどこかからぷちぷちとした食感が弾けて、柑橘のシャキッとした引き締めに行き当たる。計算されつくした絶えず移り変わるその味わいは、ただの層のある料理とは違う。不思議のダンジョンの階層ぐらい全然違う。もうダンジョン飯だし私のためのパーティー開かれてる。最高。未知の階層への好奇心のままに食べ進めると、あっという間になくなってしまった。かなしい。    そしてメインの肉料理。皿に配置された料理とソースがまるで絵画に見えてしまう。赤蕪のほろ苦さや素揚げされた蓮根の歯触り、そしてもう一度出会えた無限マッシュポテト。今度はチーズ風味でさらに止まらない度がアップして帰って来てくれた。かなり嬉しい再会だ。同僚とうわごとのように「無限に食える〜」と繰り返してしまった。  しかし肉料理の話だから肉の話をせねばなるまい。肉は鴨肉のローストで、みるからに食欲をそそる茶褐色のきのこのソースがかかっている。  肉を食べると、鴨の味と並走するかのようにはっきりと存在するはずのないクレームブリュレの味がした。何を言ってるのかわからねーと思うが、何をされたのかわからなかった……頭がどうにかなりそうだった……。  存在しないその味の記憶にたじろぎながら控えめに同僚に「これ、クレームブリュレの味しません……?」と言ってみるとすかさず「思いました!」と返事があり安堵した。いや、集団でスタンド攻撃や呪術をうけていたなら安心して良くはない。ただしっかり破綻せずに美味いので幸せならオッケーである。    出てきたものの半分も紹介できていないが、しっかりとボリュームがあり、はっきり全てが美味しかったし、それ以上に驚きと楽しさがあった。正直なところガストロノミーに半信半疑だったものの、こんだけパレードで不思議のダンジョンでスタンドの気配まで感じられて、十分に味でめちゃくちゃになれてほんとうに行って良かった店だった。  叶うならもう一度再訪したい。叶わなければそれでも一生に1番レベルで美味しかったとシェフに伝えたい。こんなところに書いて伝わるかは知らんけど……。
人生イチ旨かったレストランの話をさせてほしい
5 notes · View notes
beyourselfchulanmaria · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Part II (sold) The progress of my leather works - lady long wallet customized. (Not done yet but soon; I hope on next week, lol It's really a paining with a happy in my ass at same time. 🤣)
"栽種一座花園,奇花異草在其中生長,神秘的事物在其中綻放。
Plant a garden in which strange plants grow and mysteries bloom."
- Ken Kesey 肯·克西 (Kenneth Elton Kesey 1935-2001) 美國作家,最著名的小說「飛越杜鵑窩」。he was an American writer, most famous for his novel One Flew Over the Cuckoo's Nest and as a cultural icon whom some consider a link between the "beat generation" of the 1950s and the "hippies" of the 1960s as a founding member of the Merry Pranksters.
☕ Hello, 姝然天然美少女 lol:哪,再給看!這是上完第一道油染後的金礦部份之色彩。最近俺忙著"如何活下去" 😆,所以沒時間空出來整理皮雕進度的照片,但妳的長夾每天按步就班地都有進度,請安心,我已經在收尾階段,不久就能交件,應當最快下週唄!😃✌這兩天照片整理好之後會再分享最終定色那部份,接下來要處理許多工藝美學中,手感勾勒線條之不同層次的「細節」,然後就是➡️「開洞」,➡️「並與長夾內層縫合」。現在俺乏了已經沒勁兒啦!先睡一下,晚點我再寫私訊跟妳商榷關於最終定色(最後一道染色)的兩種方案,在我來看都行都會很好看;不過還是得向妳確認並尊重您這隻美艷酷斃了的「黃金豹」,畢竟屆時天天在用長夾的人是妳,主要的色調得長伴妳歡喜才是。 �� 以上。😏😊😘 Love you & Thanks for you feed my art and life. Lan~* 💗 xoxo
📌 here : The first steps worked on this long-wallet
165 notes · View notes
peacock-80 · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
綻放的曇花花朵皎潔飽滿,光彩奪目,顯得那樣雍容華貴,嫵媚嬌麗;顫巍巍,飄飄然,芳香飄溢,恍若白衣仙女下凡。
28 notes · View notes
sonimiki · 2 years ago
Text
BT: Lower (One’s Eyes)/ロウワー
This is a base translation, meaning these are not singable/translyrics but rather a translation which seeks to provide a more direct meaning without having to worry about the constraints of rhythm/etc.
That being said, my translation style prioritizes meaning/helping English speakers to understand the beauty of the song’s lyrics over strict literal accuracy, so keep this in mind while reading.
そう簡単な祈りだった 端から
sou kantan na inori datta hana kara
That’s right– It had begun as nothing more than a simple prayer.
段々と消える寒暖
dandan to kieru kandan
Gradually becoming disillusioned with you,
今から緞帳が上がるから
ima kara donchou ga agaru kara
The curtain’s about to rise– it’s showtime,
静かな会場を後にさよなら
shizuka na kaijou o ato ni sayonara
Thus we’ll soon say goodbye to the quietness of this theatre
言いかけていた事が一つ消えてまた増えて
iikakete ita koto ga hitotsu kiete mata fuete
I’d cut myself off from saying one thing, but soon the urge to say another would rise
背中に後ろめたさが残る
senaka ni ushirometasa ga nokoru
Left with a guilty conscience ever weighing-down upon my back
従いたい心根を吐き出さぬように込めて
shitagaitai kokorone o hakidasanu you ni komete
I wouldn’t dare obey my heart’s desires– instead bottling them all up,
胸の中が澱のように濁る
mune no naka ga ori no you ni nigoru
And now it feels like my heart has been polluted with their rotten remains
受け止めたいことが自分さえ抱えられず
uketometai koto ga jibun sae kakaerarezu
There are things in theory I’d like to come to terms with, but I just can’t
持て余したそれを守っている
moteamashita sore o mamotte iru
I’ve been keeping them all to myself, though I might explode from it
霞んだ声はからからに喉を焼いて埋め尽くす
kasunda koe wa karakara ni nodo o yaite umetsukusu
With a mangled voice, a throat that feels both completely dry and choked up at the same time,
何を言うべきか分からなくて
nani o iu beki ka wakaranakute
I never know the right thing to say
感じてたものが遠く放たれていた
kanjite ta mono ga tooku hanatarete ita
So I’d let my feelings out somewhere far, far away
同じ様で違うなんだか違う
onajiyou de chigau nandaka chigau
Same as always– something about it wrong, just feeling a bit wrong1
何時まで行こうか 何処まで行けるのか
itsu made ikou ka  doko made ikeru no ka
How much longer until we go? How far are we even able to go?
定かじゃないなら何を想うの
sadaka janai nara nani o omou no
If you “don’t know yet”, well then what’s keeping you from knowing?
僕らが離れるなら 僕らが迷うなら
bokura ga hanareru nara  bokura ga mayou nara
Should we be fated to part, should we be fated to lose one another,
その度に何回も繋がれる様に
sono tabi ni nankai mo tsunagareru you ni
I pray we may be reunited each and every time such a thing happens2
ここに居てくれるなら 離さずいられたら
koko ni ite kureru nara  hanasazu iraretara
If you’d just do me the honor of staying, staying and never to part,
まだ誰も知らない感覚で救われていく
mada dare mo shiranai  kankaku de sukuwarete iku
Then I’ll get to remain the only one who knows what this salvation feels like
平穏とは消耗を以て代わりに成す
heion to wa shoumou o motte kawari ni nasu
“Peace” is replaced with attrition3
実際はどうも変わりはなく
jissai wa doumo kawari wa naku
But in truth, there’s hardly a difference between them
京楽とは嘘で成る
kyouraku to wa uso de naru
“Pleasure” is founded upon sin4
「綻ぶ前にここを出ていこうか」と
“hokorobu mae ni koko o dete ikou ka” to
“Why don’t we get out of here before it all goes to hell?”
都合の良い願いを同じ様に同じ様に呟く
tsugou no ii negai o onaji you ni onaji you ni tsubuyaku
…Again and again, I’m whispering that too-good-to-be-true wish to myself
何処から聞こうか 何を見失うか
doko kara kikou ka  nani o miushinau ka
Where to even start, what it is that I’ll lose--
定かじゃないから此処を動けない
sadaka janai kara koko o ugokenai
The uncertainty of it all has rendered me frozen in place
僕らが疲れるなら これ以上無いなら
bokura ga tsukareru nara  kore ijou nai nara
Should we ever tire, should we ever feel as though we can’t take anymore
その度に何回も逃げ出せる様に
sono tabi ni nankai mo nigedaseru you ni
I pray we may be able to run away from it all each and every time
心が守れる様に 奪われない様に
kokoro ga mamoreru you ni  ubawarenai you ni
So we may protect our hearts, so they may never be stolen away,
互いに託して 身体を預けてよ
tagai ni takushite karada o azukete yo
Let’s entrust them to one another-- put your trust in me
君と泣く 君と笑う 君と怒る
kimi to naku  kimi to warau  kimi to okoru
To cry with you... To laugh with you... To get angry at something with you...
君と歌う 君と踊る 君と話す
kimi to utau  kimi to odoru  kimi to hanasu
To sing with you... To dance with you... To talk with you...
何時まで続くだろうと同じ様に同じ様に呟く
itsu made tsuzuku darou to onaji you ni onaji you ni tsubuyaku
“I wonder how much longer this’ll last” Again and again, I whisper
いま忘れないよう刻まれた空気を
ima wasurenai you kizumareta kuuki o
I wonder how much I’ll think back on
これから何度思い出すのだろう
kore kara nando omoidasu no darou
This moment that feels so etched into my brain, in a “you’ll never be able to forget” way
僕らだけが
bokura dake ga
Should we-- as in nobody else--
僕らが離れるなら 僕らが迷うなら
bokura ga hanareru nara  bokura ga mayou nara
Should we be fated to part, should we be fated to lose one another,
その度に何回も繋がれる様に
sono tabi ni nankai mo tsunagareru you ni
I pray we may be reunited each and every time such a thing happens
ここに居てくれるなら 離さずいられたら
koko ni ite kureru nara  hanasazu iraretara
If you’d just do me the honor of staying, staying and never to part,
まだ誰も知らない感覚で僕の生きているすべてを確かめて
mada dare mo shiranai kankaku de boku no ikite iru subete o tashikamete
Then please, as I live on with this feeling nobody else has yet to feel, look at that existence itself5
正し��して
tadashiku shite
And tell me if it’s right
This is a line I can’t really think of a way to transcribe its wordplay into English, but essentially 違う (chigau) can mean both different and wrong. It’s being used as an antonym to 同じ (onaji), but also incorporating that double meaning in here I believe.
I know there is a popular translation going around which I think accidentally misinterprets the 様に (you ni) here to be used with the meaning of “in order to”, however I’m pretty sure the kind of 様に (you ni) here is the sort used to make wishes. Example: 神様の恵みがあります様に。= May the blessing of God be upon you
Literally “peace, as it is to be defined, exhaustion is made into its replacement”. But 消耗 (shoumou) might also refer to 消耗戦 (shoumousen), i.e. attritional warfare. This is a military strategy where a country attempts to beat the enemy by basically wearing them down until they’re flat out of resources and any real way to fight back. My personal take on this lyric is it might be referring to how in the singer’s mind, feeling “peace” has been replaced with feeling “exhaustion”. Yet “nothing has really changed”, since the singer cannot spit out thier feelings and thus bottles this “exhaustion” up despite its existence, as if peace were still present. Also just a side note, but I enjoy the wordplay here with 代わりに成す (kawari ni nasu) and 変わりはなく (kawari wa naku). 
A bit more liberal here. But I’ve only ever seen 京楽 (kyouraku) used in settings meant to evoke religious/fantastical imagery... 京楽の悪魔 (kyouraku no akuma) or a demon of pleasure, etc. 嘘 (uso) means lie but it can also refer to the more ambiguous idea of just something not beign what you thought it was... So I thought “sin” would be the best choice here, given the song’s themes. For similar reasons, I also have translated 救われる (sukuwareru) or to be saved as “salvation”.
Credit to StiglerCS_TV on Twitter for helping me to understand this line! Felt like I was all “awwww yeah I totally get this” until the very end which suddenly stumped me haha
85 notes · View notes
orangecatty-shiningnikki · 1 year ago
Text
【 Shining Nikki TW+CN 】 Welfare
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
【 Shining Nikki TW+CN 】 Welfare
Suit Display ::
Bloom up, every flower is special~Bright up pride up, the transformation born from the ground.
P.1 :: Future Bloom Up (未來綻放)
P.2 :: Orange Heart (心想是橙)
Collection ::
P.1–2 :: Federal Style
Designer ::
P.1 :: Nikki (暖暖)
Attribute ::
P.1 :: Cool
P.2 :: Fresh
Rarity ::
P.1 :: SSR
P.2 :: SR
Date ::
P.1 :: 08/06—05/07/2023
P.2 :: 08—25/06/2023
Type ::
P.1 :: Free Sign-in
P.2 :: Team Styling Match
40 notes · View notes