#which is apparently now a deleted post
Explore tagged Tumblr posts
cetoddle · 15 days ago
Text
sadly crawls into the room. hi my sweeties
6 notes · View notes
redpenship · 1 year ago
Text
Tumblr media
8K notes · View notes
lunallamaloveshuntlow · 12 days ago
Text
Guys I can't write slow burn I NEED to make them kiss NOW
7 notes · View notes
unforth · 1 year ago
Text
Still marveling over the take I saw yesterday that someone didn't like tgcf because it wasn't romantic and they felt it had queerbaited them... because they don't sat "I love you."
Tumblr media
And then I saw that post about Hua Cheng's devotion being to the point that not only would he let Xie Lian kill him, he'd hand him the weapon with which to do it and I'm just like.
"What matters is you, not the state of you."
Nope, no romance here. 🤷
39 notes · View notes
cassynite · 1 year ago
Text
.
15 notes · View notes
ashcat470 · 2 years ago
Text
Tumblr media
It’s valentines everybody
85 notes · View notes
sci-bax · 2 months ago
Text
Does anyone else find that music gives them inspiration for stories? Im working on my first game's story rn and quite a few songs have helped me figure out what i want some of the places/characters to be like
Spider Girl and 1000 Doors helped so much with thinking up a certain part of the game😭
In terms of dialogue, Ive got some dialogue options for a shopkeeper but nothing past that💔
#I swapped a characters role with another character who i think would be much more significant and actually make more sense#still need to find a game engine i already have gamemaker studio 2 but apparently it costs quite a lot of money to release a game on there#ocs#the character i swapped out is still somewhat important lore wise but ill decide whether to include them in the game as a random npc#or just leave them in my sketchbook till i actually start writing the thing theyre supposed to play a pretty big role in#btw this is a different game than the one i posted about a few months ago i deleted the post tho#im still cringing at something i wrote in it#the game hasnt been abandoned btw its just a bit too complex to make rn so im just gonna work on the plot for a few years#before actually making it#Also#THE SHOPKEEPER ISNT BASED ON SEBASTIAN SOLACE I JUST WANT TO CLEAR THAT UP CAUSE I KNOW SOMEONE IS GONNA SAY THAT WHEN THEY SEE HIM#HES EXISTED FOR 2 YEARS BEFORE PRESSURE EVEN CAME OUT AND I WAS JUST A BIT INSPIRED BY SEBASTIAN TO MAKE THE CHARACTER A SHOPKEEPER#THEY DONT HAVE ANYTHING IN COMMON APART FROM BEING SHOPKEEPERS WHO WEAR COATS AND HAVE SIMILAR NAMES🤬🤬🤬#The only reason i even started making ts is because i read Horrortale and thought it was sick asf and got inspired to make a game similar#feels like every indie game somehow is inspired in some way by Earthbound#i have like 60 unused joke death screen dialogues which nobody will ever see cause theyre all cringe and being replaced by actual dialogue#oc#most of the characters and places have existed for ages before this but are just being used now#the mc was gonna be in a totally different thing but idk if ill even make that now#i really like one of the character designs i came up with for it so ill find some use for them ig#gardar
3 notes · View notes
amplexadversary · 4 months ago
Text
.
#dot post#Transformers is very much an “I don't go here” fandom for me but#not only does Rewind/Chromedome get me going (they're dweebs! the size difference! the star-crossed lovers element! the angst!)#but apparently as like. as an unexplored *thing* in the comics. they trapped a version of Rewind in his alt mode. which is a data fob#and apparently Chromedome keeps his partner plugged in to his body. they're in each others' heads.#the fucking intimacy of that. the horror of it. he's never alone. he's never *alone.*#Chromedome has to take care of him. he's tiny in that form. it would be easy for something to happen to him#they're still so intimate. they're so in love. his partner can just carry him around. his partner more or less *has to* carry him around#Most of what I know is from the wiki and tumblr so I might be super wrong about parts. but.#I can't seem to find anyone that talks about it and I don't know enough about the fandom to look any further than I have#but holy shit that concept is hot. whump and body horror and existential horror in one is exactly up my alley.#it is almost 1 AM and I think that carries enough implication about what state I'm in right now#ignore morg#this has more of an effect on how I think about other works than one might think#there's a character from G who I want to see get uploaded into a gundam and forced to either stay there or delete that copy of himself#if he wants to download himself into a new body#like if he wants to move under his own power again without a PILOT he either has to wrestle with having *another* other copy of himself#and possibly (definitely) losing the coin toss anyway#or killing (deleting) himself after the download#hold on to your livers#I have weird kinks you guys
2 notes · View notes
ya-gurl-emily · 8 months ago
Text
The awesome thing about college is that being there is miserable, and not being there is worse.
Nifty!
2 notes · View notes
swordsonnet · 1 year ago
Text
on the off chance anyone on here followed me for my jonmartin fake dating au, currently standing tragically unfinished at 7 out of 8 chapters: i'm still working on the last chapter! i would love to have it up this year, but unfortunately i can't make any promises, because i've started a new medication and the side effects are wreaking havoc on my mind and body. haha isn't chronic illness fun. but rest assured the fic is the beating heart under my floorboards, and i WILL finish it one day
5 notes · View notes
funkytoesart · 1 year ago
Text
tw for ed talk in the tags so like,,, idk be mindful of that i guess if you happen to read the tags of this post? just need to vent to the void a lil lol
5 notes · View notes
gamebunny-advance · 11 months ago
Text
*Sigh*
It's time for my bi-annual post asking where these new TPS fans are coming from.
There's a lot more of them than usual popping up from this year and late last year. Has that show hit the "nostalgia zone" or are younger people actually getting into it? If it's the latter, how and why are people learning about it now?
Tbh, the answers to those questions don't matter to me. I just wanna give my personal stance on it for the time being:
I’m not interested in the show at all right now. I'm probably not gonna draw it, or talk about it again except in reference to stuff like this happening. If you're following me with the hope that I'll somehow get into it again, then you're gonna be disappointed. (But, thank you if you decide to stay for my other nonsense. I don't mind if that was how you found me, and you're staying for other things, but don't feel obligated to stay for content I'm not making anymore).
I'm never gonna update the wiki no matter how many of you like that post now, and I'm gonna delete it now so I stop seeing the notes on it. Y'all seem to be strong enough to do that on your own anyway. Even if I wanted to, I can't remember the trivia that I used to know except in broad strokes, and I certainly can't source them anymore, which is a bad look for any wiki.
Look, I will never be able to fully separate myself from that fandom because I was in it for so long. Being a part of it was an essential part of my growth as an artist, so it's always gonna be a part of me. I'll probably still reference it from time to time, but it's not something I have an interest in going back to. My tastes have changed significantly, and it just doesn't have anything to offer the "me" of today. As such, I don't have anything to offer it either.
1 note · View note
kittyhazelnut · 1 year ago
Text
when you're having a shitty day cuz all you've done is study since like 1:30 this afternoon so you go to update your fic because the nice comments will cheer you up and you realize you have new bookmarks and you go to check the bookmarks in hopes that someone has left some serotonin-inducing feedback but find an entire essay full of mean-spirited criticism instead :/
1 note · View note
daxite · 1 year ago
Text
oh my fucking god can people actually just shut up about that captcha post i seriously don't give a shit dude
0 notes
coquelicoq · 23 days ago
Text
i've decided to archive this on ao3. if anyone who speaks chinese would be willing to read this post (& a few other spoilery and explanatory tidbits that are not in the tumblr post) and point out any typos or places where i've misinterpreted something, i would be very grateful! according to my draft on ao3, it is 4.6k words. the majority of it is in the post above, and i would dm you the parts that are not. familiarity with the double is not necessary, though if you want to watch it and haven't yet, be warned that there will be spoilers. please reply to this post if you're interested and i will dm you <3
Jiang Li's family tree and familial terms of address in The Double
I'm making this guide for my own reference because there were several family relationships in The Double that I misinterpreted at first based on how they were translated in the English subs, so I've gone back and compared to the Chinese subs. I'm also hoping it will be helpful to people wanting to write fic in English! What little I know about Chinese terms of address has largely been gleaned from other tumblr users' posts predating this show, and I'll link to my sources.
The only significant potential spoiler is some basic biographical information about Jiang Li’s older sibling, who is not directly mentioned until episode 26 but whose existence can be inferred from the fact that Jiang Li is referred to as Second Lady Jiang.
I am basing all of this solely on the drama, not the novel it was adapted from.
Apologies in advance for any inconsistencies in the pinyin punctuation (hyphen vs. apostrophe vs. space vs. smooshed together); it varies widely across sources and I don't think I have a clear enough understanding of the nuances to be confident I'm being consistent in applying the conventions, but I'm including the hanzi as well as an English translation (if the translation is in quotation marks it’s from the subs, usually Viki but not always). Also apologies if I messed up any of the hanzi. I welcome corrections and insights from those with more knowledge!!
I'm referring to Jiang Li in the present tense here for convenience, but since she's dead for the majority of the show, when I say "Jiang Li calls so-and-so xyz," of course it's almost always actually Xue Fangfei acting as Jiang Li who's doing that.
Each image is of that character's first appearance, when the hanzi for their name is given. The hanzi and any other caption are transcribed in alt text.
Jiang Li
Tumblr media
Jiang Li (姜梨), aka Jiang Ruoyu (姜若雨), is the second child and second daughter of Jiang Yuanbai. She’s his only child with his first wife, Ye Zhenzhen.
According to this title card, her given name is Ruoyu and her courtesy name is A'Li (阿梨). This means that in this universe, people are given courtesy names in childhood rather than upon maturity. No one ever calls her or refers to her as Ruoyu that I noticed.
She is 18 or thereabouts (she was sent away from the family 10 years ago at age 8) when she dies at the beginning of the series.
She was accused of fratricide and attempted matricide at age 8 when she was blamed for her stepmother's miscarriage.
Sometimes in the subs she's referred to as the eldest daughter or the firstborn. For instance, when Ji Shuran says in episode 7 梨儿终究是我家嫡女, the Viki subs give "Li'er is the firstborn." Another example is in episode 5; someone in the crowd at Jiang Ruoyao's coming-of-age ceremony refers to Jiang Li as Jiang Yuanbai's 嫡长之女, which Viki translates as "eldest daughter". I think this might be a mistranslation. The character 嫡, di, means "legal wife" or "child of legal wife" and also is one of the characters in the title of the novel The Double was based on, 嫡嫁千金 (Marriage of the Di Daughter). (The other relevant character in the above examples is 女, nü, meaning daughter.) She's not the eldest daughter, but she is the eldest legitimate daughter (born to a legal wife rather than a concubine). In episode 6, Jiang Li refers to herself as 嫡女, and that time it's translated as "legitimate daughter" (Jiang Ruoyao also refers to herself as the same thing in episode 26, and it's "legitimate daughter" there as well). In episodes 26 and 32, Jiang Li is referred to as 姜家的嫡娘子, translated as "legitimate daughter of the Jiang family".
As the second daughter of a noble family, she is referred to outside the family as Jiang-er'niangzi (姜二娘子, “Second Lady Jiang”, or sometimes translated as "Miss Jiang"). Family servants call her niangzi or er’niangzi (translated in direct address as "My Lady" or "Miss Jiang"). (Note that Tong'er calls Jiang Li niangzi but tends to call Xue Fangfei jiejie (姐姐, older sister) when they're alone.)
Her younger sister Jiang Ruoyao and younger cousin Jiang Yu'e call her er'jie (二姐, older sister, second in the birth order; subs translate this as "Second Sister" or, more often, “Li” even though they’re not actually using her name at all) or er'jiejie. Her younger brother Jiang Bingji calls her jiejie; Jiang Ruoyao also sometimes calls her jiejie.
People in her family who are older than her call her A'Li (阿梨]) or Li'er (梨儿). A'Li, according to her title card, is her courtesy name, but "A" and "er" are also affectionate/familiar prefixes often used in families. Most people who call her one of these things (including Xue Fangfei, her paternal family, her mother, and her mom’s friend Liu-furen) call her Li’er, while her maternal family (other than her mother) tends to call her A’Li.
Her paternal grandmother calls her Li'er, haizi (孩子, child), and er’yatou (二丫头, literally second girl). The latter two are generally given in the subs as Li or Li’er.
Her aunt (her father’s younger brother’s wife) calls her wo de hao zhinü (我的好侄女, “my dear niece”) at one point when she's feeling particularly appreciative.
Her older maternal cousin Ye Shijie calls her/refers to her as Jiang Li initially, then as they become closer starts calling her both Li’er and A’Li, though I noticed him using Li’er more often. He also calls her biaomei (表妹, younger female maternal cousin, maternal meaning you're related through your mother and/or her mother; in this case, Jiang Li's mother is his father's sister), as does her other maternal cousin, Ye Jia'er.
Her older paternal cousin Jiang Jingrui calls her Jiang Li. As they become closer, he starts calling her A’Li or Li’er.
Her school friend Liu Xu calls her Jiang Li in the earlier episodes and A'Li as they become closer.
She refers to herself (that is, Xue Fangfei refers to Jiang Li and/or herself-as-Jiang-Li) as Li’er or A'Li.
Note that while some people close to Jiang Li call her A'Li (阿梨), when Su-guogong calls (Xue Fangfei as) Jiang Li A'Li, the Chinese subs use 阿狸 (different "li" character). They are pronounced identically, but the latter is the way that Xue Fangfei’s given name, Xue Li, is written (薛狸).
Paternal family (Jiang jia 姜家)
Parents
Tumblr media
Jiang Yuanbai (姜元柏) is the current head of the noble Jiang family and a high-ranking minister in the imperial court.
His title is Jiang-xiangguo 姜相国, translated as "Grand Chancellor" or "Secretariat Director", depending on the subs.
Xiangguo is a more general honorific that is used for some other ministers as well. His position more specifically seems to be zhongshuling (中书令, “Secretariat Director” or “Chief Secretary”) and taishi (太师, “Grand Preceptor”).
The emperor calls him (and other officials) qing (卿, noble, minister). He also refers to him at least once as laoshi (老师, teacher).
Servants call him zhujun (主君, translated as “my lord” in direct address and "master" in reference).
Jiang Li calls him fuqin (父亲, formal term for "father"). I don't think Xue-Fangfei-as-Jiang-Li ever calls him die (爹, less formal term for "father") at any point, but he refers to himself as diedie a couple times.
His brothers call him da’ge (大哥, older brother, first in the birth order). His sister-in-law (Jiang Yuanping's wife) also calls him da'ge.
Jiang Jingrui and Jiang Yu'e call him da’bofu (大伯父, father’s older brother, first in the birth order, "Uncle") or just bofu.
Hi wife Ji Shuran calls him fujun (夫君, husband).
Ye Shijie calls him Jiang-bofu (“Uncle Jiang”) a couple times in the late episodes.
He and his brothers share a generation name (one shared character in the given name of each descendant of the same generation), 元, yuan. However, they don’t appear to have continued the tradition in the next generation, because Jiang Jingrui's and Jiang Bingji's names don't share a character. At first I thought at least the girls' names shared a character, because Jiang Li (whose given name is Ruoyu) and her sister Ruoyao both have 若, Ruo, but their older sister and their uncle’s daughter don’t have that character in their names.
Tumblr media
Ye Zhenzhen (叶珍珍) was Jiang Li's mother.
She died when Jiang Li was a baby, at least six months after giving birth.
She was Jiang Yuanbai's furen (夫人), his official wife (as opposed to a concubine).
When Jiang Li talks about her, she refers to her as a'niang (阿娘, mother) or shengmu (生母, birth mother).
Xue Fangfei addresses her as Ye-furen in her head/when praying to her.
Her younger brother Ye Mingyu calls her Zhenzhen-jie (珍珍姐).
Tumblr media
Ji Shuran (季淑然) is Jiang Li's stepmother.
She is Jiang Yuanbai's current furen. Jiang Yuanbai married her after Ye Zhenzhen died.
She's over 30 and probably under 40.
She's the mother of Jiang Ruoyao and Jiang Bingji, who call her niang. Jiang Ruoyao sometimes calls her or refers to her as muqin (母亲, formal term for "mother").
She's referred to as Jiang-furen (姜夫人, “Madam Jiang”) by those outside the family (women keep their own surname when they get married, but when honorifics are used, they're attached to the husband's surname). At one point she refers to herself as Jiang jia de zhumu (姜家的主母, "madam of the Jiang family").
Her husband and the family servants call her furen.
Jiang Li calls her muqin. In flashbacks, young Jiang Li calls her niang. She’s sometimes referred to as Jiang Li’s houmu (后母, stepmother).
Consort Li, her younger sister, calls her jiejie.
The Marquis of Ningyuan calls her xiangguo-furen (xiangguo being her husband’s court honorific).
Jiang Jingrui calls her da’bomu (大伯母, wife of da’bofu) and sometimes refers to her as Ji Shuran when talking about her to Jiang Li. Jiang Yu'e calls her bomu ("Auntie Shuran").
Jiang Yuanping, her husband's younger brother, calls her saozi (嫂子, sister-in-law). Jiang Yuanxing, her husband's other younger brother, refers to her as da’sao (大嫂, “Eldest Sister-in-law”).
Before her marriage, as the eldest child/daughter of the Ji family, she was called Ji-da’niangzi.
Paternal grandparents
Tumblr media
Jiang Yuanbai's mother is referred to as Jiang-lao'furen (姜老夫人, "old Madam Jiang").
She was Jiang Yuanbai’s father's furen. Her husband also had at least one concubine.
Jiang Li and her siblings and paternal cousins call her zumu (祖母, father's mother, "Grandmother").
Her two biological sons and Jiang Yuanxing, her husband's son from a concubine, call her muqin. Jiang Yuanxing’s wife also calls her muqin.
Members of her household, including servants and her daughters-in-law, refer to her as lao’furen (“Old Madam”). Her daughter-in-law Ji Shuran also addresses her as lao’furen (translated as “Madam Jiang”).
[Not pictured because he never appears onscreen] Jiang Yuanbai's father, who's deceased, is referred to a few times.
Tong’er refers to him as Jiang-lao’taigong (姜老太公, “Old Master Jiang”).
Jiang Li refers to him as zufu (祖父, “Grandfather”).
His widow refers to him as taigong (太公, grandfather, “Old Master Jiang”). She addresses him as lao’Jiang at one point.
Paternal aunts and uncles
Tumblr media
Jiang Yuanping (姜元平) is Jiang Yuanbai's younger brother from the same mother and father.
Jiang Li calls him er'shu (二叔, father’s younger brother, second in the birth order; “ Second Uncle Jiang”).
His son Jiang Jingrui calls him die (爹, "Father").
Tumblr media
Jiang Yuanping’s wife's surname is Lu (卢).
Jiang Li calls her er'shumu (二叔母, wife of er'shu; “Second Auntie Lu”). Interestingly, all the tumblr guides I’ve seen say the wife of your father’s younger brother would be shenmu, not shumu, but she is clearly saying shu according to the subs, and shumu is in the dictionary.
Her husband Jiang Yuanping calls her furen (translated as "My Lady" or "my dear").
Her son JIang Jingrui calls her niang ("Mother").
Tumblr media
Jiang Yuanxing (姜元兴) is Jiang Yuanbai's younger half-brother; they have the same dad, but his mom was their dad's concubine.
Jiang Li calls him san'shu (三叔, father’s younger brother, third in the birth order; “Third Uncle Jiang”).
His daughter Jiang Yu’e calls him die and fuqin.
His eldest brother Jiang Yuanbai calls him Yuanxing and refers to him as Yuanxing and san’di (third younger brother).
He calls himself (and other people call him) shuzi (庶子, bastard, translated as "concubine's son").
A servant calls him 主家 (zhu jia, “Master”).
There’s at least one instance in which he’s referred to outside the family as Jiang jia lao'san (姜家老三, “Third Master Jiang”).
Tumblr media
Jiang Yuanxing’s wife's surname is Yang (杨).
Jiang Lu calls her san'shumu (三叔母, wife of san'shu; “Third Auntie Yang”).
Her husband Jiang Yuanxing calls her gunainai (姑奶奶, aunt, translated as “my dear”).
Her daughter Jiang Yu’e calls her niang and muqin.
Her husband’s older brother refers to her as san’mei (三妹, third younger sister; in context, he’s talking about both her and her husband and says “san’di san’mei”, translated as “Yuanxing and his wife”).
Siblings
Tumblr media
Jiang Yue (姜月) is Jiang Yuanbai’s oldest child and Jiang Li’s older sister. She was born to a maid (so, not the furen). This means that while she is the oldest child, she's not the oldest "legitimate" child.
She’s not directly mentioned until episode 26, so I won’t say anything else about her, to avoid spoilers.
Tumblr media
Jiang Ruoyao (姜若瑶) is Ji Shuran's oldest child, Jiang Li's younger sister, and the third child and third daughter of Jiang Yuanbai.
She can't be much younger than Jiang Li, possibly two years younger at most would be my guess? I can't remember if they ever say her age. She has a coming of age ceremony in one of the early episodes.
Her parents call her Yao’er.
Her older sister Jiang Li calls her san'mei (三妹, literally "third younger sister", which refers to her position in the birth order as the third daughter of the Jiang family, rather than meaning that she's the third youngest of Jiang Li's younger sisters (Jiang Li only has one younger sister), translated as "Third Sister").
Her younger paternal cousin Jiang Yu’e calls her san’jie (三姐, older sister, third in the birth order, translated as “Third Sister”).
Her paternal grandmother calls her Ruoyao and san’yatou (三丫头, literally "third girl").
Those outside the family call her Jiang-san'niangzi (姜三娘子, “Third Lady Jiang”). Family servants call her niangzi or san’niangzi.
Tumblr media
Jiang Bingji (姜丙吉) is Ji Shuran's second child, Jiang Li's younger brother, and the fourth child and only son of Jiang Yuanbai.
He was born after Ji Shuran’s miscarriage (source: he refers to the fetus as gege (哥哥, older brother), meaning it would have been born before him). This means he’s less than 10 years old, since the miscarriage/Jiang Li’s exile was 10 years ago.
Jiang Li doesn't have a lot of interaction with him, but in his intro she calls him didi (弟弟, little brother).
His parents call him Bingji and his paternal grandmother calls him Bingji or xiao’Bingji (小, xiao, is a diminutive meaning "young" or "small").
Family servants call him xiao'gongzi (小公子, "Young Master").
Paternal cousins
Tumblr media
Jiang Jingrui (姜景睿) is Jiang Yuanping's son.
Xue Fangfei calls him tangxiong (堂兄, older paternal male cousin, i.e., son of father’s brother, older than her) the first time they meet, which causes him to accuse her of not being Jiang Li because it's too formal. Jiang Yu’e also calls him tangxiong.
Jiang Li's childhood nickname for him was xiao'Ruirui (小睿睿). In the present she mostly calls him Jiang Jingrui.
His parents call him Rui’er.
Liu Xu refers to him as Jiang Li’s gege (哥哥, older brother). He refers to himself as gege when telling Jiang Li to listen to him.
Those outside the family call him Jiang-gongzi (姜公子, “Mr. Jiang”). Tong’er calls him da’langjun (大郎君, “Young Master”).
Tumblr media
Jiang Yu'e (姜玉娥) is Jiang Yuanxing's daughter.
She has a lower position in the family because her dad's mom was not the furen but a concubine.
Her parents call her nü’er (女儿, daughter) and Yu’e.
Her paternal grandmother refers to her as si’yatou (四丫头, literally "fourth girl") and Yu’e.
She and Jiang Li refer to each other (and others refer to them) as sisters (Jiang Li calls her si'mei (四妹, younger sister, fourth in the birth order, "Fourth Sister") and she calls Jiang Li er'jie), but they're actually cousins; their dads are brothers.
Jiang Jingrui also calls her si’mei.
As the fourth daughter of the Jiang family (though again, not the fourth daughter of Jiang Yuanbei; she's the fourth girl born to the previous generation of Jiang sons), I think prior to her marriage she would be addressed by those outside the family as Jiang-si’niangzi (姜四娘子, “Fourth Lady Jiang”), but I can't remember if we see any examples of this.
After she gets married, servants call her furen or niangzi.
Jiang family servants
Tumblr media
Tong’er (桐儿) is Jiang Li’s maid.
Tumblr media
Sun-mama (孙妈妈, “senior maidservant Sun” or "Madam Sun") is Ji Shuran’s maid.
Ji Shuran calls her Jindai (锦黛) at least once. Perhaps this is her given name?
[Not pictured because I never saw a title card for her] Zhang-popo (张婆婆, “maidservant Zhang”) is Jiang-lao’furen’s maid.
[Not pictured because I never saw a title card for her] Jinhua (金花) is Jiang Ruoyao’s maid.
Maternal family (Ye jia 叶家)
Maternal grandmother
Tumblr media
Ye Zhenzhen’s mother is referred to as Ye-lao’furen (叶老夫人, “Old Madam Ye” or “Old Mrs. Ye”).
Jiang Li calls her wai’zumu (外祖母, mother’s mother, “Grandmother”).
Ye Jia’er calls her zumu (祖母, father's mother, "Grandmother").
Her son Ye Mingxuan refers to her as lao’furen and calls her muqin.
Her son Ye Mingyu calls her and refers to her as niang.
Her daughter-in-law, Ye Mingxuan's wife, refers to her as lao’taitai (老太太, literally “old lady”, translated as “Old Madam”).
Maternal aunts and uncles
[Not pictured because he never appears onscreen] Ye Zhenzhen's oldest brother, who is deceased, is mentioned, though not by name. He is Ye Shijie's father.
Since his brothers share the first character in their names (明, ming), it seems like they might have a generation name, so it’s likely his name also began with that character.
His younger brother Ye Mingyu refers to him and his wife as da’ge da’sao (大哥大嫂, oldest brother and wife of oldest brother, translated as “my brother and his wife”).
Tumblr media
Ye Mingxuan (叶明轩) is Ye Zhenzhen's brother, the second oldest son in the family.
Ye Mingxuan’s older brother and father are dead, making him the current head of the family.
Jiang Li calls him er'jiu (二舅, mother’s brother, second in the birth order, translated as "Second Uncle").
It’s unclear if he’s Ye Zhenzhen’s older or younger brother. It's impossible to tell from what Jiang Li calls him, because the term for a mother’s brother is the same whether the brother is older or younger than the mother (舅, jiu). I don’t think there are any flashbacks in which Ye Zhenzhen talks to or about him. And we can infer that the birth order terms used for the men in this family do not include the women, because we know Ye Mingyu, who is referred to as third uncle and so must be the third son, actually must be the fourth child overall (assuming there aren't any other Ye daughters), because Ye Zhenzhen calls him younger brother, which means he has three older siblings (the two sons who are older than him, plus Ye Zhenzhen). So we know that Ye Mingxuan is second in the birth order of sons specifically, but he could have one or more older sisters as well.
His wife calls him er’lang (二郎; er is “two” or “second” and lang is “young man” or “husband” (the “second” refers to his birth order, not to him being her second husband; presumably he’s her only husband); translated as “Mingxuan”).
His daughter Ye Jia'er calls him die.
His younger brother Ye Mingyu calls him er’ge (二哥, second older brother, translated as "Mingxuan").
Ye Shijie refers to him as er'shu (二叔, father's younger brother, second in the birth order).
Family servants and the clerk in the family shop refer to him as zhuren (主人, “Master Ye”).
Tumblr media
Ye Mingxuan's wife’s surname is Zhuo (卓).
Jiang Li calls her er’jiumu (二舅母, wife of er’jiu).
Her husband calls her furen (夫人, translated as “my dear” or “darling”).
Family servants call her furen or er’furen (夫人, "Madam").
Governor Tong calls her furen (夫人, "Madam").
Her husband’s younger brother Ye Mingyu refers to her as er’sao (二嫂, wife of er'ge).
Her daughter Ye Jia’er calls her niang.
Tumblr media
Ye Mingyu (叶明煜) is Ye Zhenzhen's younger brother, the third oldest son in the family.
Jiang Li calls him san'jiu (三舅, mother’s brother, third in the birth order, translated as "Third Uncle").
In his flashback of Ye Zhenzhen getting married, she calls him san’di (三弟, third younger brother, meaning younger brother who’s the third son; it doesn’t necessarily mean that he’s the third of her younger brothers. She does have three brothers, but it’s possible one or both of the other two are older than her; see above).
His older brother Ye Mingxuan calls him san’di (三弟, third younger brother, translated as “Mingyu”) and Ye-lao’san (叶老三, lao as in old, san as in three; translated as “Mingyu”) when he’s being annoying.
His older brother’s wife calls him san’di.
His mother calls him erzi (儿子, son).
Ye Jia’er calls him san’shu (三叔, father’s younger brother, third in the birth order).
Jiang Jingrui calls him san’jiu. Jiang Jingrui is not actually related to him, but san’jiu is what Jiang Jingrui’s paternal cousin Jiang Li calls him.
The clerk in his family’s store calls him san’lang (三郎, “Third Master”).
Official Zhu calls him Ye-lao’ban (叶老板).
Maternal cousins
Tumblr media
Ye Shengxuan (叶圣宣), courtesy name Shijie (世杰), is the son of the oldest (now deceased) son of the previous generation of the Ye family.
Jiang Li calls him biaoge (表哥, older male maternal cousin) and refers to him as Ye-biaoge. At one point after they know each other very well, he refers to himself as Jiang Li’s gege (older brother), and she calls him ge. Jiang Jingrui refers to him as Jiang Li’s biaoxiong (表兄, another term for an older male maternal cousin) at least once.
Jiang Yuanbai says that Jiang Li and Ye Shijie are around the same age and refers to them as xiongmei (兄妹, brother and sister), which Viki translates as “cousins”.
Jiang Jingrui calls him Shijie, or (similar to how he calls Ye Mingyu san'jiu because that's what Jiang Li calls him) Ye-biaoge or just biaoge (表哥).
Ye Jia’er calls him tangge (堂哥, older male paternal cousin, translated as “Shijie”).
His aunt, Ye Mingxuan’s wife, refers to him as Shijie. So does his uncle Jiang Yuanbai (his father’s sister’s husband).
A family servant calls him da’langjun (大郎君), translated by Viki as “Young Master”.
Social inferiors or people who are being polite call him Ye-gongzi (叶公子) or Ye-langjun (叶郎君), both translated as “Mr. Ye”.
His classmate Liu Xu calls him Ye-langjun. Some other students call him Ye-xiong (叶兄, brother Ye).
After he’s appointed a position in court, a palace servant calls him Ye-yuanwai (叶员外), translated by Viki as "Mr. Ye". Ji Shuran also calls him Ye-yuanwai, translated as “Official Ye”.
Tumblr media
Ye Jia’er (叶嘉儿) is Ye Mingxuan's daughter.
Jiang Li calls her/refers to her as biaojie (表姐, term for an older female cousin when you’re related through one or both of your mothers), Jia’er-biaojie (嘉儿表姐), or Jia'er-jie (嘉儿姐; the “er” is part of her given name, rather than the “er” meaning “second”).
Her parents and her uncle Ye Mingyu call her Jia'er.
The clerk in the family store calls her Jia’er-niangzi (嘉儿娘子). This is also what Tong'er calls her.
Family servant A'Fu calls her Jia'er-jie. Other family servants call her niangzi.
Ye family servants and employees
[Not pictured because I didn't see a title card for her] Li-mama (李妈妈, “Madam Li”) is Ye-furen's maid.
[Not pictured because I didn't see a title card for him] A'Fu (阿福) is a servant in Ye Mingxuan's household.
[Not pictured because I didn't see a title card for him] A'Shun (阿顺) is Ye Mingyu's servant.
[Not pictured because I didn't see a title card for him] The clerk at the family shop is called Qian-zhanggui (钱掌柜, shopkeeper Qian, “Mr. Qian”).
#i just made this guide for myself and i think it is helpful for people like me (who don't speak chinese but have watched several cdramas#and paid close attention to family terms and fandom guides about family terms written by chinese speakers#and who find it really jarring in english fics when everybody just calls each other by their names even though that is not what#they are calling each other in chinese...#but again who crucially personally do not actually speak chinese and/or have personal experience being part of a chinese family#and therefore cannot speak from any place of actual expertise)#i'm not sure how many of those people exist or are likely to read this on ao3 or care about it. lol#but if i went around only doing things that matter to other people where would that get me?#so i was going to put this on ao3 and just be like ummm maybe everyone take this with a huge grain of salt#but then i remembered that there is this thing called 'betaing'#which i have never asked anyone to do before. not having written very much fic myself#and it occurred to me i could just see if someone would be willing to do that#and if no one is then i will post it anyway with the grain of salt warning because apparently ao3 deletes drafts after 30 days??? lol#like mostly i am just recording what people call each other‚ getting the hanzi from the chinese subs‚ and writing down the sub translation#but then i'm also providing some interpretation in the form of things like#'san'mei means third younger sister but it doesn't mean the person has three younger sisters#it means the person has at least one younger sister and that younger sister is third in the overall birth order'#and that's where i'm always like. but what if i've horribly misrepresented this though#also if you are a chinese speaker but don't feel like you have a great handle on family terms it would still be super helpful#if you just want to look over it and be like 'oh you copy-pasted the hanzi for ge here instead of di' or whatever!#because i do NOT know how to type hanzi. so i copy-pasted EVERYTHING#and that is really easy to mess up i think! ok i'll stop rambling now mwah byeee
37 notes · View notes
were--ralph · 1 year ago
Note
why exactly do you dislike generative art so much? i know its been misused by some folks, but like, why blame a tool because it gets used by shitty people? Why not just... blame the people who are shitty? I mean this in genuinely good faith, you seem like a pretty nice guy normally, but i guess it just makes me confused how... severe? your reactions are sometimes to it. There's a lot of nuance to conversation about it, and by folks a lot smarter than I (I suggest checking out the Are We Art Yet or "AWAY" group! They've got a lot on their page about the ethical use of Image generation software by individuals, and it really helped explain some things I was confused about). I know on my end, it made me think about why I personally was so reactive about Who was allowed to make art and How/Why. Again, all this in good faith, and I'm not asking you to like, Explain yourself or anything- If you just read this and decide to delete it instead of answering, all good! I just hope maybe you'll look into *why* some people advocate for generative software as strongly as they do, and listen to what they have to say about things -🦜
Tumblr media
if Ai genuinely generated its own content I wouldn't have as much of a problem with it, however what Ai currently does is scrape other people's art, collect it, and then build something based off of others stolen works without crediting them. It's like. stealing other peoples art, mashing it together, then saying "this is mine i can not only profit of it but i can use it to cut costs in other industries.
this is more evident by people not "making" art but instead using prompts. Its like going to McDonalds and saying "Burger. Big, Juicy, etc, etc" then instead of a worker making the burger it uses an algorithm to build a burger based off of several restaurant's recepies.
example
Tumblr media Tumblr media
the left is AI art, the right is one of the artists (Lindong) who it pulled the art style from. it's literally mass producing someone's artstyle by taking their art then using an algorithm to rebuild it in any context. this is even more apparent when you see ai art also tries to recreate artists watermarks and generally blends them together making it unintelligible.
Aside from that theres a lot of other ethical problems with it including generating pretty awful content, including but not limited to cp. It also uses a lot of processing power and apparently water? I haven't caught up on the newer developements i've been depressed about it tbh
Then aside from those, studios are leaning towards Ai generation to replace having to pay people. I've seen professional voice actors complain on twitter that they haven't gotten as much work since ai voice generation started, artists are being cut down and replaced by ai art then having the remaining artists fix any errors in the ai art.
Even beyond those things are the potential for misinformation. Here's an experiment: Which of these two are ai generated?
Tumblr media Tumblr media
ready?
These two are both entirely ai generated. I have no idea if they're real people, but in a few months you could ai generate a Biden sex scandal, you could generate politics in whatever situation you want, you can generate popular streamers nude, whatever. and worse yet is ai generated video is already being developed and it doesn't look bad.
I posted on this already but as of right now it only needs one clear frame of a body and it can generate motion. yeah there are issues but it's been like two years since ai development started being taken seriously and we've gotten to this point already. within another two years it'll be close to perfected. There was even tests done with tiktokers and it works. it just fucking works.
There is genuinely not one upside to ai art. at all. it's theft, it's harming peoples lives, its harming the environment, its cutting jobs back and hurting the economy, it's invading peoples privacy, its making pedophilia accessible, and more. it's a plague and there's no vaccine for it. And all because people don't want to take a year to learn anatomy.
5K notes · View notes