#vocabulary dictionary
Explore tagged Tumblr posts
Text
𝐀𝐧𝐧𝐞𝐚𝐥
uh-NEEL
1. To set on fire, kindle, inflame, lit. and fig.
2. To subject to the action of fire; to alter in any way with heat; as, to ‘fire’ or bake earthenware, fure ores, vitrify or glaze a surface
3. To burn in colours upon glass, earthenware, or metal, to enamel by encaustic process. arch.
4. a. To toughen anything, made brittle from the action of fire, by exposure to continuous and slowly diminished heat, or by other equivalent process
b. loosely, To cool down from a great heat
c. transf. Applied to the action of frost. rare.
5. fig. To toughen, temper
6. Microbiology. To combine to form double-stranded nucleic acid
#dark academia#light academia#litblr#langblr#english language#oxford english dictionary#words#spilled ink#spilled words#beautiful words#writers and poets#writing#creative writing#writeblr#writer#writers on tumblr#writerscommunity#resources for writers#writebrl#writing inspiration#writing advice#writing prompt#writing ideas#writing community#definition#vocabulary#vocab#language
2K notes
·
View notes
Text
via: Merriam-Webster Dictionary
436 notes
·
View notes
Text
Russian Vocabulary: Around the House
Russian — English
• Дом — house
• Комната — room
• Гараж — garage
• Лестница — stairs
• Диван — couch
• Лампа — lamp
• Телевизор — television
• Ванна — bathtub
• Душ — shower
• Раковина — sink
• Мыло — soap
• Туалет — toilet
• Чашка — cup
• Вилка — fork
• Нож — knife
• Микроволновка — microwave
• Тарелка — plate
• Холодильник — refrigerator
• Ложка — spoon
• Кровать — bed
• Одеяло — blanket
• Подушка — pillow
• Стул — chair
• Патио — patio
• Бассейн — pool
• Двор — yard
• Чердак — attic
• Подвал — basement
• Потолок — ceiling
• Стена — wall
• Дверь — door
• Пол — floor
• Крыша — roof
• Окно — window
#langblr#langblog#language#follow#language nerd#russian langblr#russian lang#russian language#followtrain#follow for follow#foreign languages#language learning#languages#russian resources#russian studyblr#russian#russia#vocabulary#Russian vocabulary#vocab list#vocab#Russian vocab#like#notes#translation#translator#dictionary#follow me#house vocab#beginner
68 notes
·
View notes
Text
Vocabulary - to want
A few different ways (that I know) to express wishes and desires.
eisiau - to want. One of the standard ways of saying you want something, all across Wales. In truth, it’s not actually a verbnoun like many others, it’s really a noun. That’s why you don’t need the ‘yn’ before it ad you would for any other verbnoun: ‘yn mynd’, ‘Dwi’n mynd’. ‘Dyn ni’n aros.’ Etc.
‘Dwi eisiau cysgu.’ I want to sleep.
I believe the reason for this is an older construction that is used in literary Welsh, but that got shortened and dropped off over time in colloquial Welsh. ‘bod ... ar [rhywun]’ was the construction used, roughly meaning to have ‘a want upon you’ (very roughly).
Double checking this with Wiktionary (beloved), they do have a credible literary source demonstrating this: the Welsh bible (which thanks to a frenzied linguistics and orthography-fuelled spiral down Wikipedia, and oddly enough, the Welsh comedian and radio broadcaster Elis James (unrelatedly), I know was first translated in the 1500s and directly led to the loss of the letter ‘k’ from the Welsh alphabet).
‘Yr Arglwydd yw fy Mugail; ni bydd eisiau arnaf.’ The Lord is my shepherd; I shall not want.
Close enough to colloquial Welsh to understand, that's using ‘eisiau arna (i)’. Over time, colloquial Welsh has dropped the ‘ar’. The example sentence above could've been 'Dwi eisiau cysgu [arna i]'.
A note. Some people have a misconception that eisiau should cause a soft mutation in the word following it, because it is an exceptional case of an action (of sorts) that doesn’t need an ‘yn’, and so must follow a pattern similar to a few other conjugations out there like ‘dylu’ (should).
‘Dylet ti ddweud rhywbeth’ (You should say something), ‘Galla i wneud rhywbeth amdano fe’ (I can do something about it), ‘Ga i rywbeth?’ (Can I have something?), the past tenses of gwneud, ‘wnaethon ni ddysgu Cymraeg’, ‘Mae rhaid iddyn nhw dduhino’n gynnar!’ (They must wake up early!)
And so on. This isn’t the case, as eisiau is not a conjugated verb. It’s just a noun for desire! (*not exactly. I’m trying to explain this as best I can)
There is a south Walian usage of ‘eisiau’ that makes this idea clearer.
In some southern dialects, the construction ‘mae eisiau i…’ is used to mean that someone needs something. E.g. ‘Mae eisiau i ti fwyta’ means ‘you need to eat’. What it literally means is ‘there is a need for you to eat’, and so you can see the noun eisiau (a need) in use.
North Walian Welsh uses the same structure, but with the noun angen instead. ‘Mae angen i ti fwyta.’ ‘Mae angen iddyn nhw sosban’, literally, ‘they are in need of a saucepan’.
Speaking of dialect differences, especially in north Wales Welsh, you might come across spelling variants of eisiau: ‘isio’, ‘isia’, (N) ‘isie’ (S), ‘isho’, etc. Perks of a phonetic language are that nothing’s a misspelling really if it sounds alright when said out loud. I did raise an eyebrow at the last one a little, ‘sh’ isn’t the English ‘sh’ in Welsh, is it? (Is that Wenglish?)
Other forms!
moyn - to want. Used pretty much only in the south and valleys, but this one is a regular verbnoun. ‘Dwi’n moyn cwpla fy ngwaith gytre’n fuan’ (I want to finish my homework soon)
(Just realised there are a Lot of dialect words in that sentence! Cwpla -> gorffen, gytre -> cartef)
It seems simpler than the exceptional eisiau construction, why isn’t it more widely accepted?, you ask. (Most people I’ve said it to say it immediately places you geographically to them because they never hear anyone else say it.) It derives from an older verb, ymofyn, which itself comes from the word gofyn (to ask), ‘ym’ + ‘gofyn’ = ‘ymofyn’, which sort of goes away from the original idea of wanting, and into one of asking. Still, language evolves, and so you will still hear moyn in South Wales. In fact, the Say Something In Welsh course teaches it (which is how I know it. Probably worth giving a disclaimer that I’m simply mad about linguistics and Welsh alternative bands, before anyone starts to think I live in Wales just because I occasionally write long grammar posts!)
Awydd - a desire. Used similarly to eisiau, no ‘yn’ precedes it. The whole point of making this post was that I just came across this sentence: ‘Ti awydd mynd i Gastell Caerfili?’ Meaning, do you want to go to Caerphilly Castle?
And those are the ones I know!
#vocabulary#sentences#source: online#source: dictionary#source: wiktionary#welsh#Dysgu Cymraeg#to want#language learning#I've done my homework this time so i am going to put it in the relevant tags. I'm fairly sure this is all correct#Cymraeg#learn Welsh#languages#linguistics#language stuff#etymology
144 notes
·
View notes
Text
Tough Slang |
I’ve been watching a lot of delinquent movies (I have recs) lately and I’ve started to collect the slang common in them. This is a “dictionary” that’s useful for writing but I’d still recommend looking up period or group specific slang yourself too, consider this a starting guide.
Primarily 50s-60s , mixed with general slang and relevant words.
Baby: Term of endearment [also used in Gay context]
Backseat bingo: Making out
Beat it: Go away
Belted: Beaten; Hurt
Bent car: Stolen car
Bit: Job; Robbery plan
Blade: Knives [typically switchblade]
Blast: Good time
Bop: Kill
Boss: Liked man of authority
Box job: Safe cracking
Break it up: Stop fighting
Broad: Woman
Bug: Bother
Bugging: Freaking out; Tripping
Bulls: Cops
Bum: To get by asking or begging; Vagrant
Bunk: Sleep with ; Share a prison cell
Candy ass: Coward
Can opener: Tools capable of breaking open safe
Can: Prison
Cheese it: Stop what you’re doing; Look out
Cherry: Good looking/condition [typically a car, sometimes a person]
Chicken: Coward
Cool it: Calm down
Cooler: Prison
Con: Convict; Swindle
Copped: Had the cops called on; Ratted out
Cranked: High; Drunk
Crash: Stay/sleep at someone’s place
Crazy: Deranged ; Enthusiastic about something
Cut the gas: Get to the point; shut up
Deck: Box of ciggerettes; To punch
Dibs: Laying claim on something
Dig: to understand; to like something
Dive: Low down place
Flat: Broke
Flip: Panic
Freak out: Wild/irrational reaction or behavior
Fry: Executed by electric chair
Fuzz: Police
Gas: Fun or cool
Get bent: Get lost; Go fuck yourself
Get lost: Go away
Greaser: Young man with greased hair, usually of lower class , gang affiliation or juvenile delinquent
Hang: Gather together with no expressed purpose
Hang loose: Relax; Take it easy
Happenin’: Exciting/Lively/Busy ; With the times
Heat: Police
Heater: Gun
Headshrinker: Shrink; therapist
Hip: With it; Understand; Cool
Hoodlum/hood: Trouble maker; Criminal
Jam: in trouble; Cram something
JD: Juvenile delinquent
Jive: Agree with someone
Jug: Prison
Jumped: Attacked without warning; Beaten
Keen: Eager; Enthusiastic
Lay off: Leave alone
Lifer: Someone serving a life sentence
Loaded: Drunk; Armed [Depending on context]
Lone it: Do something on ones own
Loiter: Stand or wait around without purpose; hang out
Man: Colloquialism for emphasis or familiarity 
Neato: Neat; Excellent; Exciting
Nance: Efféminent guy/Gay
Pack: Carry some sort of weapon
Pad: Where someone lives
Pansy: Efféminent guy/Gay
Paper shaker: Cheerleader
Pops: Affectionate term for an older man
Punk: Hoodlum
Rat: to tell on
Reefer: Weed; Marijuana
Rod: Gun
Rumble: Organized fight
Scram: Go away
Scum: Despicable person
Shiner: A black eye
Sock: Punch
Skin: Fight with no weapons
Slug: Bullet ; Hit
Stay cool: Remain calm ; control yourself
“Give some skin”: High five or handshake
Spill: Tell information
Split: Leave ; Get out fast
Square: Uninteresting person; Someone never in trouble with law
Stuck: Stabbed [in context]
Sucker : Gullible person; Someone who was conned
Swingin’ : Exciting ; Hip ; throwing punches [in context]
Tanked: Drunk
“The man”: Figure of authority keeping systems in place [Oppressive] ; One who maintains status quo
Turf: Territory
War council: Meeting between organized gangs to work out issues or plan a fight
Waste: Kill
Weed: Cigarette
Whipped: Beaten
#tried HARD to get this in proper alphabetical order- it wasn’t initially#another good tip is to may attention to how they talk in whatever piece of media#tips for writers#writing help#vocabulary help#time period post#slang#hoodlum movies#gang movies#time period post: rough slang#rough slang#writing advice#greaser#juvenile delinquency#slang dictionary#time period#fan fiction#writing#the outsiders#character voice
110 notes
·
View notes
Note
My manager at work loves that I’m trying to learn klingon, and has said that if I know how to do closing announcements in klingon he would let me do it. How would I say the store is closing in x minutes or that the store is closed?
qaSDI' X tup ngevwI'vam SoQmoHlu' This store closes in X minutes qaSDI' wa' rep ngevwI'vam SoQmoHlu' This store closes in one hour qaSDI' rep bID ngevwI'vam SoQmoHlu' This store closes in half an hour qaSDI' wa'maH tup ngevwI'vam SoQmoHlu' This store closes in ten minutes tugh ngevwI'vam SoQmoHlu' This store is closing soon DaH ngevwI'vam SoQchoHlu' This store is closing now DaH ngevwI'vam SoQlu' This store is now closed SuratlhtaHchugh yotwI'pu' bomoj if you remain, you will all be intruders DaH ngevwI'vo' yImej Leave the store! Now!
#tlhingan hol#the daily klingon#klingon language#the klingon dictionary#new vocabulary#dr marc okrand#klingon#qapla'#nuqneh#jagh DajeymeH nIteb yISuvrup
257 notes
·
View notes
Text
reworking my entire dictionary and also made a huge change in the historical sound changes of the language my head is going to EXLODEEEE
23 notes
·
View notes
Text
Writing newsies fanfiction is great for people who's vocabulary comes from books and they don't know the actual meanings of words but they know the vibe of the word. Yeah you may be misusing the word indigent because you don't really know what it means but you know who else is misusing the word indigent because they don't really know what it means? The guy in your story who's saying it.
#they dont know words#half of David’s vocabulary comes from books and half of the rest of their vocabulary comes from David#none of them know dictionary stuff#its not bad writing because you dont know what the word youre using is#its authentic#newsies
66 notes
·
View notes
Text
There is no 'i' in team but there are 3 in narcissistic.
#words#wordplay#lol#coffee#story time#puns#tumblr stories#anecdote#fiction#microfiction#short story#flash fiction#short fiction#original fiction#narcissism#jokes#oneliners#poetry#life#dictionary#vocabulary#definition#learn
38 notes
·
View notes
Note
Do you happen to have a word for unmoving?
A simple equivalent to this in Matoric could be formed by adding the negator ru to the start of any of the following terms to yield a meaning like "no movement, unmoving": ivo "transit, transition, or movement between two points, linkage" (ru-ivo, ru'ivo, ruivo), olhi "travel, free movement, moving around" (ru-olhi, ru'olhi, ruolhi), or kama "motion, activity; speed, velocity" (ru-kama, rukama).
The element khu "separated, without, removed, disengaged, sequestered, detached" could also be used in combination with the above forms, but it would need to be added as the second element ("Standard Modification" in 3e dictionary terms), yielding a meaning like "separated (from) movement": ivo-khu, ivokhu, olhi-khu, olhikhu, kama-khu, kamakhu.
38 notes
·
View notes
Text
Names for the number 0 in English
"Zero" is the usual name for the number 0 in English. In British English "nought" is also used and in American English "naught" is used occasionally for zero, but (as with British English) "naught" is more often used as an archaic word for nothing. "Nil", "love", and "duck" are used by different sports for scores of zero.
There is a need to maintain an explicit distinction between digit zero and letter O,[a] which, because they are both usually represented in English orthography (and indeed most orthographies that use Latin script and Arabic numerals) with a simple circle or oval, have a centuries-long history of being frequently conflated. However, in spoken English, the number 0 is often read as the letter "o" ("oh"). For example, when dictating a telephone number, the series of digits "1070" may be spoken as "one zero seven zero" or as "one oh seven oh", even though the letter "O" on the telephone keypad in fact corresponds to the digit 6.
In certain contexts, zero and nothing are interchangeable, as is "null". Sporting terms are sometimes used as slang terms for zero, as are "nada", "zilch" and "zip".
Zero" and "cipher"
"Zero" and "cipher" are both names for the number 0, but the use of "cipher" for the number is rare and only used in very formal literary English today (with "cipher" more often referring to cryptographic cyphers). The terms are doublets, which means they have entered the language through different routes but have the same etymological root, which is the Arabic "صفر" (which transliterates as "sifr"). Via Italian this became "zefiro" and thence "zero" in modern English, Portuguese, French, Catalan, Romanian and Italian ("cero" in Spanish). But via Spanish it became "cifra" and thence "cifre" in Old French, "cifră" in Romanian and "cipher" in modern English (and "chiffre" in modern French).
"Zero" is more commonly used in mathematics and science, whereas "cipher" is used only in a literary style. Both also have other connotations. One may refer to a person as being a "social cipher", but would name them "Mr. Zero", for example.
In his discussion of "naught" and "nought" in Modern English Usage, H. W. Fowler uses "cipher" to name the number 0.
O" ("oh")
In spoken English, the number 0 is often read as the letter "o", often spelled oh. This is especially the case when the digit occurs within a list of other digits. While one might say that "a million is expressed in base ten as a one followed by six zeroes", the series of digits "1070" can be read as "one zero seven zero", or "one oh seven oh". This is particularly true of telephone numbers (for example 867-5309, which can be said as "eight-six-seven-five-three-oh-nine"). Another example is James Bond's designation, 007, which is always read as "double-o seven", not "double-zero seven", "zero-zero seven", or "o o seven".
The letter "o" ("oh") is also used in spoken English as the name of the number 0 when saying times in the 24-hour clock, particularly in English used by both British and American military forces. Thus 16:05 is "sixteen oh five", and 08:30 is "oh eight thirty".
The use of O as a number can lead to confusion as in the ABO blood group system. Blood can either contain antigen A (type A), antigen B (type B), both (type AB) or none (type O). Since the "O" signifies the lack of antigens, it could be more meaningful to English-speakers for it to represent the number "oh" (zero). However, "blood type O" is properly written with a letter O and not with a number 0.
In sport, the number 0 can have different names depending on the sport in question and the nationality of the speaker.
"Nil" in British sports
Many sports that originated in the UK use the word "nil" for 0. Thus, a 3-0 score in a football match would be read as "three-nil".[1] Nil is derived from the Latin word "nihil", meaning "nothing", and often occurs in formal contexts outside of sport, including technical jargon (e.g. "nil by mouth") and voting results.
It is used infrequently in U.S. English, although it has become common in soccer broadcasts.
"Nothing" and "oh" in American sports
edit
In American sports, the term "nothing" is often employed instead of zero. Thus, a 3-0 score in a baseball game would be read as "three-nothing" or "three to nothing". When talking about a team's record in the standings, the term "oh" is generally used; a 3-0 record would be read as "three and oh".
In cricket, a team's score might read 50/0, meaning the team has scored fifty runs and no batter is out. It is read as "fifty for no wicket" or "fifty for none".
Similarly, a bowler's analysis might read 0-50, meaning he has conceded 50 runs without taking a wicket. It is read as "no wicket for fifty" or "none for fifty".
A batsman who is out without scoring is said to have scored "a duck", but "duck" is used somewhat informally compared to the other terms listed in this section. It is also always accompanied by an article and thus is not a true synonym for "zero": a batter scores "a duck" rather than "duck".
A name related to the "duck egg" in cricket is the "goose egg" in baseball, a name traced back to an 1886 article in The New York Times, where the journalist states that "the New York players presented the Boston men with nine unpalatable goose eggs", i.e., nine scoreless innings.
"Love" and "bagel" in tennis
In tennis, the word "love" is used to replace 0 to refer to points, sets and matches. If the score during a game is 30-0, it is read as "thirty-love". Similarly, 3-0 would be read as "three-love" if referring to the score during a tiebreak, the games won during a set, or the sets won during a match. The term was adopted by many other racquet sports.
There is no definitive origin for the usage. It first occurred in English, is of comparatively recent origin, and is not used in other languages. The most commonly believed hypothesis is that it is derived from English speakers mis-hearing the French l'œuf ("the egg"), which was the name for a score of zero used in French because the symbol for a zero used on the scoreboard was an elliptical zero symbol, which visually resembled an egg.
Although the use of "duck" in cricket can be said to provide tangential evidence, the l'œuf hypothesis has several problems, not the least of which is that in court tennis the score was not placed upon a scoreboard. There is also scant evidence that the French ever used l'œuf as the name for a zero score in the first place. (Jacob Bernoulli, for example, in his Letter to a Friend, used à but to describe the initial zero–zero score in court tennis, which in English is "love-all".) Some alternative hypotheses have similar problems. For example, the assertion that "love" comes from the Scots word "luff", meaning "nothing", falls at the first hurdle, because there is no authoritative evidence that there has ever been any such word in Scots in the first place.
According to the Oxford English Dictionary, the first use of the word "love" in English to mean "zero" was to define how a game was to be played, rather than the score in the game itself. Gambling games could be played for stakes (money) or "for love (of the game)", i.e., for zero stakes. The first such recorded usage quoted in the OED was in 1678. The shift in meaning from "zero stakes" to "zero score" is not an enormous conceptual leap, and the first recorded usage of the word "love" to mean "no score" is by Hoyle in 1742.
In recent years, a set won 6-0 ("six-love") has been described as a bagel, again a reference to the resemblance of the zero to the foodstuff. It was popularised by American announcer Bud Collins.
Null
In certain contexts, zero and nothing are interchangeable, as is "null". However, in mathematics and many scientific disciplines, a distinction is made (see null). The number 0 is represented by zero while null is a representation of an empty set {}. Hence in computer science a zero represents the outcome of a mathematical computation such as 2−2, while null is used for an undefined state (for example, a memory location that has not been explicitly initialised).
In English, "nought" and "naught" mean zero or nothingness, whereas "ought" and "aught" (the former in its noun sense) strictly speaking mean "all" or "anything", and are not names for the number 0. Nevertheless, they are sometimes used as such in American English; for example, "aught" as a placeholder for zero in the pronunciation of calendar year numbers. That practice is then also reapplied in the pronunciation of derived terms, such as when the rifle caliber .30-06 Springfield (introduced in 1906) is accordingly referred to by the name "thirty-aught-six".
The words "nought" and "naught" are spelling variants. They are, according to H. W. Fowler, not a modern accident as might be thought, but have descended that way from Old English. There is a distinction in British English between the two, but it is not one that is universally recognized. This distinction is that "nought" is primarily used in a literal arithmetic sense, where the number 0 is straightforwardly meant, whereas "naught" is used in poetical and rhetorical senses, where "nothing" could equally well be substituted. So the name of the board game is "noughts & crosses", whereas the rhetorical phrases are "bring to naught", "set at naught", and "availeth naught". The Reader's Digest Right Word at the Right Time labels "naught" as "old-fashioned".
Whilst British English makes this distinction, in American English, the spelling "naught" is preferred for both the literal and rhetorical/poetic senses.
"Naught" and "nought" come from the Old English "nāwiht" and "nōwiht", respectively, both of which mean "nothing". They are compounds of no- ("no") and wiht ("thing").
The words "aught" and "ought" (the latter in its noun sense) similarly come from Old English "āwiht" and "ōwiht", which are similarly compounds of a ("ever") and wiht. Their meanings are opposites to "naught" and "nought"—they mean "anything" or "all". (Fowler notes that "aught" is an archaism, and that "all" is now used in phrases such as "for all (that) I know", where once they would have been "for aught (that) I know".)
However, "aught" and "ought" are also sometimes used as names for 0, in contradiction of their strict meanings. The reason for this is a rebracketing, whereby "a nought" and "a naught" have been misheard as "an ought" and "an aught".
sometimes used as names for 0, in contradiction of their strict meanings. The reason for this is a rebracketing, whereby "a nought" and "a naught" have been misheard as "an ought" and "an aught".
Samuel Johnson thought that since "aught" was generally used for "anything" in preference to "ought", so also "naught" should be used for "nothing" in preference to "nought". However, he observed that "custom has irreversibly prevailed in using 'naught' for 'bad' and 'nought' for 'nothing'". Whilst this distinction existed in his time, in modern English, as observed by Fowler and The Reader's Digest above, it does not exist today. However, the sense of "naught" meaning "bad" is still preserved in the word "naughty", which is simply the noun "naught" plus the adjectival suffix "-y". This has never been spelled "noughty".
The words "owt" and "nowt" are used in Northern English. For example, if tha does owt for nowt do it for thysen: if you do something for nothing do it for yourself.
The word aught continues in use for 0 in a series of one or more for sizes larger than 1. For American Wire Gauge, the largest gauges are written 1/0, 2/0, 3/0, and 4/0 and pronounced "one aught", "two aught", etc. Shot pellet diameters 0, 00, and 000 are pronounced "single aught", "double aught", and "triple aught". Decade names with a leading zero (e.g., 1900 to 1909) were pronounced as "aught" or "nought". This leads to the year 1904 ('04) being spoken as "[nineteen] aught four" or "[nineteen] nought four". Another acceptable pronunciation is "[nineteen] oh four".
Decade names
See also: Aughts
While "2000s" has been used to describe the decade consisting of the years 2000–2009 in all English speaking countries, there have been some national differences in the usage of other terms.
On January 1, 2000, the BBC listed the noughties (derived from "nought") as a potential moniker for the new decade. This has become a common name for the decade in the U.K.and Australia, as well as some other English-speaking countries. However, it has not become the universal descriptor because, as Canadian novelist Douglas Coupland pointed out early in the decade, "[Noughties] won't work because in America the word 'nought' is never used for zero, never ever".
The American music and lifestyle magazine Wired favoured "Naughties", which they claim was first proposed by the arts collective Foomedia in 1999.However, the term "Naughty Aughties" was suggested as far back as 1975 by Cecil Adams, in his column The Straight Dope.
interchangeable, as is "null". However, in mathematics and many scientific disciplines, a distinction is made (see null). The number 0 is represented by zero while null is a representation of an empty set {}. Hence in computer science a zero represents the outcome of a mathematical computation such as 2−2, while null is used for an undefined state (for example, a memory location that has not been explicitly initialixed).
Slang
Sporting terms (see above) are sometimes used as slang terms for zero, as are "nada", "zilch" and "zip".
"Zilch" is a slang term for zero, and it can also mean "nothing". The origin of the term is unknown.
Silvio Pasqualini Bolzano inglese ripetizioni English insegnante teacher
#dialects#lexicography#lexicology#linguistics#english#american english#languages#mathematics#math#maths#geometry#colloquialism#informal#sports#numerology#vocabulary#definition#british english#dictionary#encyclopedia#score#slang#etimologia#linear algebra#lexicon#arithmetic#calculator#calculations#calculus#fraction
9 notes
·
View notes
Text
𝐀𝐥𝐩𝐞𝐧𝐠𝐥𝐨𝐰
AL-puhn-gloh
the rosy light of the setting or rising sun seen on high mountains
#dark academia#light academia#litblr#langblr#english language#oxford english dictionary#words#spilled ink#spilled words#beautiful words#writers and poets#writing#creative writing#writeblr#writer#writers on tumblr#writerscommunity#resources for writers#writebrl#writing inspiration#writing advice#writing prompt#writing ideas#writing community#definition#vocabulary#vocab#language
2K notes
·
View notes
Text
Merriam-Webster Dictionary
35 notes
·
View notes
Text
i bring you my medieval recreation of the crash fic (thanks to the bayeux tapestry website thingy)
#my credentials are that i have an english language and literature degree#pls don't fact check my old english too hard i spent way too long trying to get it somewhat okay using several websites and sources#shoutout to the bosworth-toller anglo-saxon dictionary for being unusable as always great job guys#sometimes you spend an hour looking up old english vocabulary and grammar rules for the silliest fandom joke ever and thats okay#joker out
53 notes
·
View notes
Text
Vocabulary
Geirfa (ar hap): Random vocabulary I've picked up this week.
hap -> random (n) artaith -> torture (verb, noun) gwaddoli -> to endow (v)
Cyfeirio [at rhwybeth] -> to address something, to refer [to smth] (v) Cyfeiriad -> a reference/referral, direction (n) Cyfeilio -> to accompany (musically or otherwise) (v) Cyfeiliant -> accompaniment, backing (n) Cynnau -> to light, ignite, switch on (v)
Coch -> red Cwch -> a boat, raft, etc. (n) Cwch (/cychod) gwenyn -> beehive(s). Cute that a hive is basically a boat for bees!
llond -> -full/filled (adj) yr holl -> all (of something) (adj)
bwydlen -> menu (literally 'food sheet') llen -> sheet (in the sense of paper, a curtain, ice, etc.) (n)
dychmygu -> to imagine (v) credu/coelio -> to believe (v) teimlo -> to feel (v) enaid -> a soul (n) rhyddid -> freedom (n)
bloedd(iaudau) -> a shout, whoop bloeddio -> to shout
hyn a hyn -> from time to time/now and again
yn barod -> already
#vocabulary#dysgu cymraeg#learn welsh#source: dictionary#welsh#source: online#10 points if you know already what my specific source for this one was lol#cymraeg#language learning
38 notes
·
View notes
Text
Lacuna - K.P.
tags: @blondeandfivefeeteven @you-know-i-get-itt !!
#my poetry#writing#prose#my writing#poem#poetry#by the way a Lacuna is a text that is considered untranslatable#or it can mean a cavity or depression (especially in bone)#inspired a little bit by that Richard Siken tweet where someone asks why they can only write when they're sad and he responds#“because the vocabulary of joy is grunts and moans and the vocabulary of loss is the dictionary”#“if you can point to it you dont need a word for it. you only need a word for when its no longer there.”#and yeah#love is an untranslatable feeling filling the magins of your ribcage#but what it does to you is just about everything in the entire world
12 notes
·
View notes