#the klingon dictionary
Explore tagged Tumblr posts
Note
My manager at work loves that I’m trying to learn klingon, and has said that if I know how to do closing announcements in klingon he would let me do it. How would I say the store is closing in x minutes or that the store is closed?
qaSDI' X tup ngevwI'vam SoQmoHlu' This store closes in X minutes qaSDI' wa' rep ngevwI'vam SoQmoHlu' This store closes in one hour qaSDI' rep bID ngevwI'vam SoQmoHlu' This store closes in half an hour qaSDI' wa'maH tup ngevwI'vam SoQmoHlu' This store closes in ten minutes tugh ngevwI'vam SoQmoHlu' This store is closing soon DaH ngevwI'vam SoQchoHlu' This store is closing now DaH ngevwI'vam SoQlu' This store is now closed SuratlhtaHchugh yotwI'pu' bomoj if you remain, you will all be intruders DaH ngevwI'vo' yImej Leave the store! Now!
#tlhingan hol#the daily klingon#klingon language#the klingon dictionary#new vocabulary#dr marc okrand#klingon#qapla'#nuqneh#jagh DajeymeH nIteb yISuvrup
256 notes
·
View notes
Photo
neqjung wa’DIch jaj botIvjaj Happy First Contact Day!
Celebrating First Contact between the Klingons and Earthers, on this day in 2151.
Also, rest easy, Tommy “Tiny” Lister, the actor, taken from us back on December 11 2020.
#The Daily Klingon#Klingon#tlhIngan Hol#The Klingon Dictionary#Klingon language#Dr Marc Okrand#nuqneH#Qapla'
35 notes
·
View notes
Text
A niechaj narodowie wżdy postronni znają...
Że Czesi nie gęsi, iż swój słownik czesko-klingoński mają.
Zawsze chciałem użyć słowa wżdy przy wpisie i nadarzyła się w końcu okazja :) Być może nie wszyscy wiecie, że parę lat temu postało czeskie tłumaczenie najważniejszej klingonistycznej pozycji: The Klingon Language Dictionary (TKD).
TKD stanowi opis gramatyki i zasad tworzenia słów, a także dość rozbudowany słownik angielsko-klingoński i klingońsko-angielski. Jest to tekst źródłowy, do którego odsyłane są wszystkie osoby pragnące uczyć się języka*. O pewnych problemach związanych z aktualizacją TKD pisałem innym razem: https://www.facebook.com/PierwszaDyrektywaFluora/posts/pfbid02dVgZn12F7LnaTwyPvd2wucvBUT8Vk79iRQcFhNefeNN6fUxc8UM2ZZNd1YPrCDZQl
Okej, to skoro jest to ważna książka, to na czym polega kłopot z jej przetłumaczeniem na polski? W zasadzie na tym samym, co z tłumaczeniem na inne języki.
Opis gramatyki używa dość prostego i zrozumiałego języka, ale kłopotem jest część słownikowa. Otóż klingońskie słowa mają podane angielskie definicje, więc te angielskie definicje należy tłumaczyć na kolejne języki. Trudność polega na tym, że znaczenia słów nie przekładają się 1:1 pomiędzy poszczególnymi językami i jest sporo niejednoznaczności. O wiele bezpieczniej byłoby obserwować klingońskie słowa w zdaniach i kontekstach, w jakich są wykorzystywane. Niestety te informacje są w znacznej mierze niekompletne**.
Dla przykładu: {Sov} – know (verb)
Gdy sprawdzimy czasownik "know" w słowniku angielsko-polskim (sprawdzam na pons.de), to dowiemy się, że mamy kilka różnych znaczeń: wiedzieć (być poinformowanym), być pewnym (np. wiedzieć, czego się chce), znać kogoś, rozumieć, umieć, poznawać (znać kogoś z czegoś), odróżniać.
Jak sobie z tym poradzili Czesi? {Sov} ma tam następujące definicje: vědět, znát.
A może stworzenie idealnego przekładu nie jest możliwe i zawsze trzeba iść na pewne ustępstwa? W końcu słownik dokładny tylko w 95% jest lepszy niż brak słownika.
To jak z tym polskim słownikiem? Wiele lat temu istniały w sieci bogate zasoby, w tym tłumaczenie bazy słownikowej z {mu' HaqwI'}*** na polski. Na tej bazie robiliśmy ze znajomym podejście do przygotowania polskiego przekładu TKD, ale wydaje mi się, że mój słomiany zapał sprawił, że projekt utknął gdzieś w początkowej fazie.
Nie oznacza to, że stworzenie polskiego przekładu nie jest możliwe, zresztą inne wersję językowe (szwedzka, niemiecka, portugalska) pokazują, że jest to zadanie wykonalne. Tylko czy znajdzie się ktoś, kto będzie potrafił doprowadzić je do końca?
* jest to bardzo dobry materiał uzupełniający dla kursu na Duolingo ** Marc Okrand poinformował, że w momencie tworzenia TKD celowo pozostawiał dwuznaczne i niejasne definicje słów. Miała to być parodia różnych poradników podróżnicznych z rozmówkami w innych językach, które wg niego często były wątpliwej jakości. Oraz nie zdawał sobie sprawy, że ktokolwiek mógłby wziąć jego TKD na poważnie i zacząć uczyć się języka. *** {mu' HaqwI'} to przestarzała aplikacja dostępna pod adresem: https://www.klingons.org/e/Hol/muhaqwi_interface.html
0 notes
Text
ok guys here's a tiny sneak peek at a section in chapter 7 of dark suspension. just because languages are one of my autistic special interests lol I thought this might be fun to share to the fandom. I finally figured out how I imagine yautja to speak to one other, outside of human translation or you're reading two yautja converse in my fic. This is a COMPLETELY UNEDITED SECTION please do not think this is the final draft lol this is just the bare bones I thought would be neat to share
Han-e'sain's POV:
"Can I ask a question?" So-yin hums from his side, and the yautja rumbles in approval. He nods. "How did you get so good at English? No offense, I know you're smart. You just picked it up so fast-"
The warrior laughs, reaching out to rub her back in an easing way. "No offense, little one." Ghost assures her before continuing. "This device," He gestured to his gauntlet. "combined with my bio-mask allows me to trandlate any language to yautja. I can also search for specific things, translations, whatever I want." The woman looks astounded.
“While you slept and I could not sleep, I would study the ooman language." So-yin nods.
“You said it was kinda easy, right?”
Ghost chuckles. “Yes. Now, no offense to you, little one, but there are species out there that do not even use words to communicate. Only facial expressions, gestures, sounds. Your ooman language is not so hard.” She considers the thought, looking intrigued and interested before getting herself back on tack, pretty green eyes focused back on Ghost.
“Too me, that hardest parts were identifying the correct region. And translating my language to you. It was.. very difficult. I probably sounded very stupid at first." The yautja even clicks, looking down at ground in embarrassment.
So-yin reachs out to teasingly tug a long dreadlock, smiling. “No, you didn't. You sounded better than a lot of other humans ive spoken to.” She giggles. “What was so hard about the translation?”
Ghost had to think for a long moment, trying to find the right words that weren't overly complicated for his sweet human. “The structure of your language versus ours. Very few ooman languages operate like yautja. We have an.. usual word order if i attempted to directly translate from my language, without added context or interpretation.” The woman looks even more curious now, and the yautja rumbles with humor as they walk.
“How's the structure different? I'm no writer or anything, I know plants more than I know language. But I'm curious.” A soft hand reaches out to grab onto his, managing to grip only three thick fingers in her small human hand.
Her lover rumbles on, "Yautja place the object of a sentence first. Then the verb, then the subject.” When So-yin tilts her head in confusion, Han-e’sain chatters in amusement. Her scrunched up button nose with a thick gold ring hanging from it was just too adorable.
Leaning down to pluck a vibrant pink and white striped flower, he holds it out to her. So-yin takes it, closing her eyes and inahling deeply before tucking it behind her ear, meeting Ghost's gaze again.
“Flower to her gave I.” He rumbles. “You would say something like, I gave the flower to her." Ghost clicks, with a little annoyance. "In my head, I kept switching the words around. It took me time to sound out the correct ooman sentence, in my mind."
So-yin understands, giggling now. Raising his hand and pressing a warm, soft kiss to it, she murmurs. "Love to him gave I?" The look of unsurity makes the yautja burst into deep, loving laughter.
"Very good, little one. You will speak yautja in no time." The rumble ends with a deep kiss.
-------
Anyways, I entirely based the structure off of Klingon! Object first, then the verb, then the subject.
So if you wanted to say something like "I gave him a book." It would translate to "Book to him gave I."
As we place the object (book), before the verb (gave), and then the subject (I.) Hopefully that makes sense and is interesting for any of my other language nerds lmao I know it's not that deep or complex or cool but I just thought it was Kinda Neat
#i love languages ugh#i mean no duh my fic has a whole aaa dictionary addendum#i just#ugh#love language#language structure#the intricacies#mUAH#aliens vs predator#predator#predator franchise#yautja#yautja fanfic#predator fanfiction#predator fanfic#yautja fanfiction#yautja oc#my ocs#klingon#star trek#language#yautja headcanons#predator headcanons
12 notes
·
View notes
Text
half way through adding my notes from the duolingo course into an excel spreadsheet klingon-english dictionary i found online 🤘
#its the best klingon-english dictionary ive ever encountered but ive got no idea who made it or where its from#the website i got it from left no clues#but i downloaded it and am updating bit by bit#tlhIngan Hol#ghItlhpu'wIj
5 notes
·
View notes
Text
He is going to learn
He's very confused
2 notes
·
View notes
Text
Duolingo Alternatives by Language
Disclaimer: I haven't used or tested all of them. All resources have different strengths, e.g. Drops being designed for vocabulary. They often aren't full alternatives for Duolingo or formal classes. I just wanted to compile resources for all languages on Duolingo to make the switch easier, especially for the less popular languages.
Feel free to also check out my collection of free textbooks
If you want a more detailed resource list for any of these languages (or perhaps one not listed here) you can send me an ask and I can see what I can do.
Arabic
AlifBee
Arabic Unlocked
Beelinguapp
Bluebird
Busuu
Clozemaster
Drops
Infinite Arabic
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Qlango
Write It! Arabic
Catalan
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
LyricsTraining
Mondly
Qlango
Chinese
Bluebird
Beelinguapp
Bunpo
Busuu
Chineasy
Clozemaster
Drops
Du Chinese
Hello Chinese
HeyChina
Immersive Chinese
Infinite Chinese
Ling
Lingodeer
LinGo Play
Lingopie
LingQ
Mango
Mondly
Pleco Chinese Dictionary
Qlango
Czech
Bluebird
Clozemaster
Ling
LinGo Play
Mango
Mondly
Qlango
Danish
Babbel
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
Lingvist
LingQ
Mango
Mondly
Qlango
Dutch
Babbel
Bluebird
Busuu
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
Lingvist
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Say Something in Dutch
Qlango
Esperanto
Clozemaster
Drops
Esperanto12.net
Kurso de Esperanto
LingQ
Qlango
Finnish
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Qlango
French
Babbel
Bluebird
Beelinguapp
Bunpo
Busuu
Clozemaster
Collins French Dictionary
Conjuu
Dr French
Drops
HeyFrance
Infinite French
Lilata
Ling
Linga
Lingodeer
LinGo Play
Lingopie
Lingvist
LingQ
Listen Up
LyricsTraining
Mango
Mondly
Nextlingua
Oxford French Dictionary
Qlango
TV5MONDE
Xeropan
German
Babbel
Bluebird
Beelinguapp
Bunpo
Busuu
Clozemaster
Collins German Dictionary
Conjuu
Drops
DW Learn German
Infinite German
Ling
Linga
Lingodeer
Lingopie
LinGo Play
Lingvist
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Nextlingua
Oxford German Dictionary
Qlango
Xeropan
Greek
Bluebird
Clozemaster
Drops
Greek Alphabet Academy
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Qlango
Write It! Greek
Guaraní
Clozemaster
Guarani Ayvu
Haitian Creole
Bluebird
Mango
Hawaiian
Drops
Mango
ʻŌlelo Online
Hebrew
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Shepha
Write It! Hebrew
High Valyrian
Valyrian Dictionary
Hindi
Bhasha
Bluebird
Beelinguapp
Clozemaster
Drops
Hindwi Dictionary
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Qlango
Hungarian
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Qlango
Indonesian
Babbel
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Irish
Bluebird
Clozemaster
Collins Irish Dictionary
Drops
Easy Irish
Ling
Mango
Teanglann
Italian
Babbel
Beelinguapp
Bluebird
Bunpo
Busuu
Clozemaster
Collins Italian Dictionary
Conjuu
Drops
Infinite Italian
Ling
Linga
Lingodeer
Lingopie
LinGo Play
Lingvist
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Nextlingua
Oxford Italian Dictionary
Qlango
Japanese
Beelinguapp
Bluebird
Bunpo
Busuu
Clozemaster
Drops
HeyJapan
Hiragana Quest
Infinite Japanese
kawaiiDungeon
Ling
Lingodeer
Lingopie
Lingvist
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Oyomi Japanese Reader
renshuu
Takoboto Japanese Dictionary
Todaii
Qlango
Write It! Japanese
Klingon
boQwl! Klingon Language
Klingon Translator
Write It! Klingon
Korean
Beelinguapp
Bluebird
Bunpo
Busuu
Clozemaster
Drops
Hangul Quest
HeyKorea
Infinite Korean
Ling
LinGo Play
Lingopie
Lingodeer
Lingvist
LingQ
Mango
Mondly
Qlango
Write It! Korean
Latin
Bluebird
Cattus
Clozemaster
Collins Latin Dictionary
Grammaticus Maximus
Latinia
Legentibus
LingQ
Mango
Mondly
Perdisco
Qlango
Vice Verba
Navajo
Navajo Language Renaissance
Navajo Language Program
Speak Navajo
Norwegian
Babbel
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
Lingvist
LingQ
Mango
Mondly
Mjolnir Norwegian
Norskappen
Qlango
Polish
Babbel
Bluebird
Busuu
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
Lingvist
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Qlango
Portuguese
Babbel
Beelinguapp
Bluebird
Bunpo
Busuu
Clozemaster
Collins Portuguese Dictionary
Drops
Infinite Portuguese
Ling
Lingodeer
Lingopie
LinGo Play
Lingvist
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Nextlingua
Qlango
Romanian
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Qlango
Russian
Babbel
Bluebird
Beelinguapp
Busuu
Clozemaster
Collins Russian Dictionary
Drops
Infinite Russian
Ling
Linga
LinGo Play
Lingopie
Lingodeer
Lingvist
LingQ
Mango
Mondly
Nextlingua
Qlango
Write It! Russian
Scottish Gaelic
Bluebird
Clozemaster
Go!Gaelic
Mango
Spanish
Babbel
Beelinguapp
Bluebird
Bunpo
Busuu
Clozemaster
Collins Spanish Dictionary
ConjuGato
Conjuu
Drops
Infinite Spanish
Ling
Linga
Lingodeer
LinGo Play
Lingvist
LingQ
Listen Up
LyricsTraining
Mango
Mondly
Nextlingua
Say Something in Spanish
SpanishDict
Qlango
Xeropan
Swahili
Bluebird
Bui Bui Swahili App
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Nkenne
Swedish
Babbel
Beelinguapp
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
Lingvist
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Qlango
Turkish
Babbel
Beelinguapp
Bluebird
Busuu
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
LyricsTraining
Mango
Mondly
Qlango
Ukrainian
Bluebird
Clozemaster
Drops
Ling
LinGo Play
LingQ
Mango
Mondly
Mova Ukrainian
Qlango
Speak Ukrainian
Vietnamese
Bluebird
Clozemaster
Collins Vietnamese Dictionary
Drops
Learn Vietnamese with Annie
Ling
Lingodeer
LinGo Play
Mango
Mondly
Welsh
BBc Cymru Fyw
Bluebird
Clozemaster
Say Something in Welsh
Yiddish
Bluebird
Clozemaster
Mango
Proste Yiddish
Roni Gal Learn Yiddish
Vaybertaytsh
Yiddish Book Center
Zulu
Bluebird
Nkenne
Bonus: Polygloss which claims to be available for all languages as long as there is another user also learning the same language
7K notes
·
View notes
Text
If you’re having trouble picking a language to learn you might want to evaluate why you want to learn a language in the first place
Do you want to do it to connect with your relatives? Because you’re moving to a country where you don’t speak the language? Then you already know what you have to do. Get out there and start watching YouTube videos and bothering your grandma to teach you, silly. Just do it.
If you just want to speak a second language for its own sake and don’t really care what, just pick a language that’s common in your region and/or will help you in your career. These types of languages will likely have local news stations in the language, local people to talk to, local language exchanges, a presence on streaming services in your country, etc. In the US this is almost always gonna be Spanish. Sometimes it might be something like German or Chinese but it’s usually Spanish. I give this suggestion because then your motivation is always staring you right in the face at the library when there’s a whole section you can’t read and motivation can sometimes be the hardest part of language learning. And if there’s a lot of stuff to watch and a lot of people to talk to that can also keep you from getting bored.
If you wanna be quirky or different but still want something easy just pick a language with a lot of speakers that isn’t spoken much near you that preferably also has a large presence online so you can watch and read content in that language. So if you live in the US likely something like Mandarin, Japanese, Portuguese, Arabic, Hindi, Russian, Korean. These languages also have a lot of monolingual speakers so they have a lot of tv, books, and movies made for them and they’re writing in their own language on social media websites.
If you want to learn a dead language decide which ancient culture you’re personally most abnormal about and pick that one. If you’re doing it for spiritual reasons to read a holy book then again you already know what you’re supposed to be doing, silly. Get reading. Find a quirky teacher on YouTube.
If you want to learn an endangered language and/or are interested in language preservation see what endangered languages live near you and if they’re open to outsiders learning them. Local universities often work with minority language groups to make dictionaries and they may have a program locally to help preserve the language you might be able to participate in. If that’s not possible where you live for whatever reason, I’d suggest finding one that you just really like and whose speakers are happy to teach to outsiders. If you’re looking for ones with a lot of resources available to you then something like Hawaiian or one of the Celtic languages would likely be your best bet, but look around. There’s a lot of people out there doing the work to make endangered languages more accessible.
If you wanna play on hard mode then pick a language that’s spoken in a country where almost everyone speaks English because you’ll have to defeat the locals in 1v1 combat before they’ll let you speak to them in their own language. So basically learn a Scandinavian language.
If you want to learn a conlang (why?) then decide which kind of nerds you want to make friends with. If you want to make friends with regular nerds, learn something like elvish or Klingon. If you want to make friends with people that just like conlangs, learn Esperanto. These are generally the most active conlang communities. If you want to just learn a language in a week and only sort of approximately say what you mean then learn toki pona.
If you’ve fallen hard in love with a language then pick that one. It doesn’t matter if it’s impractical or you don’t have a concrete reason. If you know that your love for that language and its culture is enough to keep you going then it’ll keep you going. You’ll find resources if you’re determined enough. Go. Be free.
871 notes
·
View notes
Text
I learned Klingon because of this; you can emphatically monologue about your grocery list and it sounds, and feels, scandalously profane.
I test this theory at least once a day!
#I bought the very 1st edition of the Official™ Klingon-English dictionary#LONG before it was cool to speak Klingon aloud#I had a previously unmanageable profanity problem#Nobody understood what I was saying
81 notes
·
View notes
Text
I made a joke five minutes ago about Blitz finding a DSM and he and Stolas finally figuring out why they’re Like That,
But now I’m laughing at the idea of Blitz obtaining the densest, heaviest, most random books he can find in the human world as a game for Stolas. There’s no rhyme or reason, either. Some of them are on botany. Some of them are novels. Some of them are engineering textbooks. Some of them are the history of drag in New York City. Some of them are binders of newspapers. Some of them are dictionaries for Klingon.
And the mental image of the red lizard man running around with a hardcover copy of War & Peace to chuck at Stolas’ head (don’t worry, Stolas will always catch it) when he gets home from work is so fucking funny to me. Someone draw this pls.
88 notes
·
View notes
Photo
There’s absolutely a Klingon out there who lost an eye to a feral cat that he then adopted.
vIghro’ animal resembling a cat (n) tera’ vIghro’ cat (n)
#The Daily Klingon#Klingon#tlhIngan Hol#The Klingon Dictionary#Klingon language#Dr Marc Okrand#nuqneH#Qapla'
230 notes
·
View notes
Text
Bed
I am off to bed early.
Goodnight, everybody.
#The Daily Klingon#Klingon#tlhIngan Hol#The Klingon Dictionary#Klingon language#Dr Marc Okrand#nuqneH#Qapla'
2 notes
·
View notes
Text
For added context?
Roddenberry and DC Fontana both DESPISED the concept of Sybok. (Remember, around the same time this movie comes out? Star Trek: TNG is still in production and, better yet, the episode "Sarek" aired. With ZERO mention of Sybok. Roddenberry couldn't stop them from stealing his concept (while Shatner has 'denied' it, Roddenberry originally wrote a treatment for this movie- sans the Sybok connection - that is suspiciously close to what was made) but they couldn't make him acknowledge it in his series either.
Now, at times I have my issues with the Great Bird, and think Trek grew in good ways without him, but on this one I'm happy to agree with him and say fuck Sybok and that whole movie.
why was Sarek like “so human” my brother in Christ that baby is 30 seconds old what the hell is he supposed to look like
#sarek#star trek the final frontier#sybok#sorry but he sucks and uhura doesn’t need a damn dictionary to speak Klingon#star trek
105 notes
·
View notes
Text
Romulan Dictionary
So I went looking for this site and it appears to be down now, probably a casualty to the whole geocities thing. I wish I could credit the original author (trraith according to the document I have), if anyone has a direct link/is this person please hit me up. Otherwise, please enjoy the English->Rihannsu (Romulan) dictionary. To keep this from spiraling and taking up someone's whole dash, I will be replying with cuts for each letter (Z and X had no entries at the time of my saving this. If there is a more updated version of this list I would love to hear about it.) Please reblog the final entry only, linked here. I will also pin it.
A
abandon, lose (v) - ehlu (D) ability (n) - alehu (D) able (adj) - aled above, area above (n) - aerrh (D) absent (adj) - nuhur (D) abundance, great supply (n) - aefau abuse (n) - aehyy* (D) abuse, hurt, injure (v) - dirhae (D) abuse, misuse, ill-treat (v) - aehyy (D) abused, injured, hurt (adj) - gustai (D)
Academy, military training center (n) - Phi'lasasam (D) accelerate (v) - reuvh (D) accept (v) - neiss (D) acceptance (n) - oann (D) access (n) - kheah (D) accidentally, by accident (adv) - oiidh (D) accommodate (v) - awhae (D) accompany (v) - haodt (D) accomplish (v) - arhoe (D) accomplish, perfom, do, carry out (v) - sthe
accomplished, skilled (adj) - hnnial (D) accomplished, finished (adj) - cufhae (D) accomplishment (n) - raon (D) accord (n) - hoaer (D) accumulate (v) - taith (D) accusation (n) - bhuut (D) accuse (v) - swuil (D) ache (n) - rheis (D) ache (v) - rheis* (D) achieve (v) - khuea (D) achieve, arrive, attain (v) - dhaie (D)
achievement (n) - rhaarh (D) acid (n) - nnoihr (D) acquire (v) - kaeth (D) act, behave (v) - kla act, deed (n) - grukhai act, take action, do (v) - irea (D) actually (EA 11) (adv) - rhaau add (arithmetic) (v) - llifv (D) add, give (v) - mnyiener address, lecture (n, v) - dochai* (D)
adjacent or neighboring area, area beside (n) - ieuhh (D) adjust (v) - aorre (D) administer (v) - haidh (D) administration (n) - daesn (D) administrator (n) - fvrihai admiral, senior commander (n) - enriov admire (v) - eirai (D) adroit, ready, skillful (adj) - hnaai (D) advance (v) - onnta (D) advanced, highly developed (adj) - duimn (D)
adversary, sworn enemy (n) - jihmn (D) adversary, opponent (n) - retaenir (D) advise (v) - aueth advise/answer a query, "advise me" (v) - auethn advisor (n) - auethnen advocate, one who speaks for another in court (n) - raihiw'sheh (D) affirm (to be true), assert (EA 0) (v) - yie aft (n) - aehf (D) after, afterwards (prep) - aihkh (D) after (RW 25) (adv) - rheh afternoon (n) - aihkhmiite (D)
again (EA 12) (adv) - hlun aged, old (adj) - ira agency (n) - dhaehhr (D) agent, instrument, cause (n) - iarr'voi (D) agent, representative, intermediary (n) - lehrei aggressive (adj) - khied (D) ago, hence (adj) - lhai (D) agonizer, Klingon agonizer (n) - fveolh (D) agony (n) - iolae (D) agree, assent (v) - rhai
agree, match (v) - aekhra (D) agreeable, amicable, friendly (adj) - khedak agriculture (n) - aellae (D) aid (v) - nveim (D) aid, help (n) - solaere (D) aid, help (v) - solaere* (D) aide (n) - kaidha aide-de-camp (n) - hmnial (D) air (not the Element) (n) - lhael air, breeze, wind (n) - mosaram (D)
Air, the Element (n) - Jaeih airlock (n) - fveill (D) alarm (n) - bhaie (D) ale ingredient, a Vulcan grain (RW 168) (n) - kheh alert (n) - nhyrh* (D) alert, warn (v) - nhyrh (D) alerted, prepared (adj) - alleik* (D) alert, prepare oneself, be vigilant (v) - alleik (D) alien (adj) - yikh alien (n) - ssouh (D)
alien or stranger, lit. neighbor (derog.) (n) - vaehkh (D) all, exclusively, solely (adj) - fortnepas (D) all (RW 58) (pron) - oiuu'n all gone (adj) - urrhaa (D) all's well (RW 58) (sup-inf phrase) - oiuu'n mnekha
Fig. "Alls'-well?", lit. "Advise me [whether] all is well" (formal, inf.-sup. phrase) (RW 58) - Aeuthn qiu oaii mnek'nra?
all, entirety, whole (EA 0) (n) - en all, everything (pron) - qiuu, qiuu'n, qiu (oaii) alliance (n) - kaehht (D) allow, permit (v) - hisl (D) allow, have, permit (v) - vhuin ally (n) - dhaekav alone (adj) - eial (D) alphabet, the Rihannsu writing system (n) - efveimne (D) also (conj) - oi (D) alter (v) - aimnaa (D)
alternate, substitute, proxy (n) - hlomaus (D) altitude (n) - mniue (D) always (adv) - diamn (D) ambassador (n) - llairhi ambassador, diplomat (n) - kiitha ambition, hubris, extreme pride (n) - mhr'vaat (D) amicable, friendly, agreeable (adj) - khedak ammunition (n) - saedi (D) analysis (n) - temnei (D) analyze (v) - hnnai (D)
ancestor (n) - orheika (D) ancestry, blood (fig.), temperament (n) - plaeh (D) ancient (adj) - ulhei (D) and (RW 25) (conj) - u' angel (n) - jhu (D) anger (n) - dhuil (D) angle (geometric) (n) - meraehh (D) angry, mad (adj) - mnaae (D) angst, pain (n) - uan animal (n) - ahlh (D)
bird (in general) (n) - dhael bird(s), flightless and edible, ostrich-like - hlai(in); hlai'hwy, domesticated bird, hlai'vna, wild bird bird native to ch'Rihan, Rihannsu-sized and carnivorous (n) - mogai (D) small venomous bird (n) - nei'rhh cockroach (n) - nhaidh (D) a hyena-like animal (n) - sseikea a pet (n) - fvai(in) a wolf- or wolverine-like animal (n) - thrai(in) a worm (n) - kllhe edible ostrich-like bird (n) - hlai(in) weasel-like vicious predator (n) - hnoiyika(r)
annihilate (v) - rhioy announce, reveal (v) - doprae (D) announce, proclaim (v) - lihr announce the presence/ arrival (sup.-inf.) (v) - oal'lhlih announcement (n) - veiht (D) annoy (v) - ebhae (D) annoy, hassle, bother (v) - daehhra (D) annoyance, hassle, problem (n) - daetra (D) another (pron) - koemae (D) another (EA 11) (adj prefix) - hra'
answer (n) - aednae answer (n) - dhroi* (D) answer (v) - dhroi (D) antecenturion, subcenturion (Starfleet ensign) (n) - erein antidote against artificial poisons (n) - ssifefva antidote against natural poisons, antivenin (n) - ssifegho antimatter (n) - nvihha (D) any (of a group), any one, whichever (pron) - ehrr (D) any way (corr) - khrisa any, some (adj) - siufve (D)
anybody, somebody (pron) - rilhta (D) anyone (corr) - isaeha for any reason (corr) - ievoi anything (corr) - khru anything (n) - eriuu anytime (corr) - khefv anywhere (corr) - khira apartment (n) - takas'rhe apartment building (n) - takas apology (n) - veherr
"Non-Apology" (RW 133) (n) - Vehe'rrIhlan
appear, build up, take form (v) - hhwai (D) appear, come (v) - mayri appear, seem, look (v) - hhaetn (D) ascribe, blame, attribute (v) - aerlhi (D) apprehensive, worried, nervous (adj) - aaemir (D) approach, propose, request (v) - ekhau (D) approach, close in, get closer, come nearer (v) - iurrhi (D) approach, near, come (unexpectedly) (EA 11) (v) - mrei archway (n) - gaih area beside, neighboring or adjacent area (n) - ieuhh (D)
area next to (n) - hhaehh (D) area, district (geographical) (n) - hiudh (D) area, district (political) (n) - kaisu (D) area, vicinity, premises (EA 11) (n) - lai area (large), region (n) - kalanam, calanam argue (v) - iyhwe (D) argument, fight, brouhaha (n) - fhaihuhhru arm (body part) (n) - haenhe (D) arm, offshoot, branch (n) - ahtma armed, as in "disruptor armed," or "ya-ie'yakk" (adj) - ya (D)
arms (small), weapons (n) - teidr (D) army (n) - draao (D) around (prep, adv) - hraefva around (prep, w/nom) - sevihf arrangement or contract, unfair or too restrictive (colloq), chain, currency unit (n) - takhse arrest (v) - iera (D) arrival (n) - oali arrive, achieve, attain (v) - dhaie (D) arrive, get somewhere (v) - hilai
art (n) - lvhiet artisan, craftsman (n) - aethhon as far as, to, until (prep) - ru (D) ascend (v) - vailiu (D) ashamed (adj) - urhae (D) ashen (adj) - rehillh ask, question (v) - nihroi (D) ask, request (v) - stheirhn assault (n) - arkhiann assemble (v) - paeti (D)
assembly (of people) (n) - aetheaa (D) assembly (of objects) (n) - bressas assembly (n) - paeti* (D) assembly, gathering (n) - bresasam (D) assent, agree (v) - rhai assert, affirm (to be true) (EA 0) (v) - yie assets, money, wealth (n) - iaehhs (D) assist (v) - irhis (D) assist, serve, help (v) - etrhei (D) assistant (n) - diserhn (D)
asteroid (n) - ihrh (D) at that time (corr) - astev at, on, in (prep, w/nom) - hrrau, h'rau atomic (as elementary particles) (adj) - fvinnash atop (post, w/nom) - mibh attache (n) - lleifven attack (v) - errhi (D) attain, arrive, achieve (v) - dhaie (D) attempt (v) - eidae (D) attend me, hear me (phrase) - vaed'rae
attend, care for, minister to (v) - aihei attend, heed (v) - vaedn attention, pay attention (v) - aemni (D) attitude-control thrusters (n) - itheil (D) attractive (adj) - l'lorel'ei* (D) attribute, blame, ascribe (v) - aerlhi (D) authority, power (legal/social) (n) - efveh (D) authority, commission (n) - eireth avenge (n) - kholhr avenger (n) - ra'kholh
awake (adj) - khumae (D) award (n) - sagomh* award (v) - saghomh away from (prep) - uaenn (D) away team (n) - ahyan (D)
#not art#Star Trek#reference#refs#language#language stuff#fake language#sci fi language#sci fi#romulan language#romulan#romulans star trek#romulan star empire#rp resources#roleplay resources#writing resources#startrek#rihannsu#dictionary#a casualty of geocities#RIP you crazy old site#for archival purposes
70 notes
·
View notes
Text
a collection of star trek books i saw at a used bookstore today:
the ones labeled 1-7 are mini-novelizations of a few episodes per book
these two stood out to me:
i liked the gorn's stance. the klingon dictionary one just seemed really cool.
this is what i ended up getting.
i've mentioned before that thats my favorite tos episode so no surprise there
#i didnt see the word photonovel at first so i opened it and was like ah! pictures!#no i havent read the two trek books i got a few months ago. its ok#thrift finds#tos#books
149 notes
·
View notes
Note
Hello. Sorry if someone has already asked before, but how many languages do you speak? I’ve been reading through your TUGS series on AO3 and noticed you write dialogue in English, French, and Hebrew. That and using old 1900s slang… it’s such a neat facet of your works—it provides cultural richness and makes the stories and characters feel much more colorful. But it did get me wondering about the author!
Heyo!
Actually no one has asked me about this before!
I actually only 'fluently' speak English [tho that could be contested with my grammar and spelling habits], altho I'm somewhat capable of conversation in German and can do basic exchanges in Spanish. I've completed most of the duolingo course in Esperanto but my recall on it is rusty, and I've spent time learning Welsh, Canadian French, and Klingon lol
Fun fact about me is I had to teach myself to read and write [educational neglect for students with special education plans is VERY real]. All of the grammar and writing knowledge I have is from books I've read and my German classes in high school.
Most of the languages I use in my fics are very carefully translated! I think any successful internet user who wants to interact with non English speaking areas should be able to read up and learn the translation rules for any language you wish to 'speak' with. It makes it very easy to open a translation dictionary and then get the result you want! Other languages don't work like English you have to learn how to get it done.
That even goes for other ways we used to speak English! We used to speak almost a completely different language mechanically 100 years ago. It is a very careful balance of writing accurate dialogue in the fics where you both use the English lexicon of the time period, get the voice of the character across, try not to have the characters say anything out right offensive [altho that's a touchy subject, words I find offensive may not be for others or others might be offended by what I deem safe to write, its a very careful balance], and omitting words that meanings have changed significantly [like awesome was a very common 1920s word, but you can't exactly have Captain Zero saying that, it'd sound wrong to 2020's ears]
I take my historical research very seriously! I am now very disabled and kinda a loser; so I'm home bound and bored a lot of the time. Things like my fic and art are pretty much my full time time occupier, so I absolutely love spending time getting nit pikcey and specific!
I'm so glad you are enjoying my work! I hope that going forwards I can continue to excite and provide good fic, lord knows the TUGS fandom needs it. Feel free to drop a line any time! I love answering questions about my AU and TUGS stuff in general! Hell ask me questions if you need help with your own stuff haha
#asks#r-4360waspmajor#the fire burns#burnings#this is tugs#language#translation#1920s#lexicon#linguistics
9 notes
·
View notes