#tombeaux
Explore tagged Tumblr posts
cookie-nigel-dolan · 4 months ago
Video
The Legend of Zelda: Ocarina of Time (1998)  –  Dodongo's Cavern  /  Death Mountain Crater  /  Tombs  /  Thieves' Hideout  /  Gerudo Training Ground
1 note · View note
bebs-art-gallery · 1 year ago
Text
Tumblr media
Magdalena Bay; View from the Tombeaux Peninsula to the North of Spitsbergen, Effect of the Aurora Borealis (1841)
— by François-Auguste Biard
246 notes · View notes
gacougnol · 9 months ago
Text
Tumblr media
Hélène Hoppenot
Tombeaux des empereurs Sung, 1933-1937
83 notes · View notes
like-tears-in-rain-storms · 13 days ago
Text
Can you love when you cannot love?
"Je veux m'anéantir dans ta gorge profonde,
Et trouver sur ton sein la fraîcheur des tombeaux!"
Femmes Damnées - Delphine et Hippolyte (À la Pâle Clarté) - Charles Baudelaire
Nelly, I am Heathcliff! He's always, always in my mind: not as a pleasure, any more than I am always a pleasure to myself, but as my own being.”
Wuthering Heights - Emily Brontë
"Ah! I have kissed thy mouth, Iokanaan, I have kissed thy mouth. There was a bitter taste on thy lips. Was it the taste of blood? Nay; but perchance it was the taste of love. They say that love hath a bitter taste. But what matter? what matter? I have kissed thy mouth."
Salome - Oscar Wilde
"When I say forever [...] I mean until the black death of the world. An Ivan means just the present moment, the flickering light of it, in a green field, his mouth on yours. He means the stretching of that moment. But forever isn’t bright; it isn’t like that. Forever is cold and hard and final."
Deathless - Catherynne M. Valente
"I love you Jay."
"I can’t say that. If I loved you, I don’t think we’d both still be alive. But I know you, Andrew, and that’s something I’ve never said to anyone else."
Exquisite Corpse - Poppy Z. Brite (Billy Martin)
"You cannot love."
"I cannot. And yet I cannot be sated without you."
Nosferatu, 2024 - Robert Eggers
22 notes · View notes
jloisse · 28 days ago
Text
« C'est effrayant de penser qu'on subsiste au milieu d'une foule de morts qu'on croit des vivants ; que l'ami, le compagnon, le frère peut-être qu'on a vu ce matin [...] est à peine distinct, en réalité, de ceux qui se liquéfient dans les tombeaux. »
Léon Bloy — Dans les ténèbres.
Tumblr media
13 notes · View notes
garadinervi · 3 months ago
Text
Tumblr media
Jan Vercruysse, Tombeaux (X), (45 red wax seals), 1994 [Xavier Hufkens, Bruxelles-Brussel. © Jan Vercruysse]
17 notes · View notes
codumofr · 1 month ago
Text
Tumblr media Tumblr media
La Cigale, plus ancien symbole de la Chine signifie beaucoup de choses dans les cultures et la tradition chinoise. Symbolique de renaissance et d’immortalité, elle à toujours fasciné et fut admiré par la population chinoise. Une légende raconte qu’un certain Lao Zi se transforma en immortel sous ses termes là : “En laissant sa dépouille comme le ferait une cigale.” A l’instar de nombreux animaux tels que le lion, le cheval ou le singe. La Cigale tient une place importante tout le long de l’histoire de la culture et des traditions chinoises. Il se pourrait même que sa place soit la plus importante au vue des utilisations et des croyances populaires qui entourent cet animal.
C’est entre -500 et -1000 ans av. J.-C qu’on retrouve des cigales en décoration sur des vases de bronzes ou des poteries de couleurs blanches. Durant la période de la dynastie Shang, les cigales furent dessinées sous plusieurs angles, dans des styles aussi variés que possible et bien souvent représentés en compagnie d'autres animaux tels que le tigre ou le dragon. Avec la naissance du bouddhisme vers 500 ans av. J.-C, on retrouve la symbolique de la cigale sur divers objets du quotidien comme des spatules ou des os sculptés. Sa véritable signification lors de cette période est assez floue, les représentations laissant parfois penser qu’elle servait marquer une autre symbole que celle de la renaissance et de l’immortalité. Certaines personnes s'accordent sur une symbole de “Temps de la récolte” ou encore de “la fertilité et l’abondance”. Considéré comme symbole sacré pendant longtemps, notamment sous la dynastie des Hans (-202 à 220) avec notamment des cigales en jades qui sont apparues vers cette époque et qui furent plus précisément des éléments incontournables dans les “inhumations funéraires”. Elle est placée dans la bouche du défunt et sa taille, ainsi que sa couleur et son style peuvent varier en fonction du rang social du défunt.
Suite à la fouille de tombeaux chinois ayant été datés de l’Antiquité, il est démontré que l’insecte et les objets qui représentent l’insecte fut très souvent présent et retrouvé. Il serait selon les historiens et les chercheurs, l’équivalent du Scarabée Sacré chez les Antique Égyptien et laissant supposé ainsi à une symbolique d’immortalité et de renaissance de la cigale chez les Chinois. Il est à noter que le rituel en lien avec la cigale ou les objets représentant cette dernière n’a pas perduré dans le temps, comme ce fut le cas pour le scarabée sacré égyptien. Les rêves de jeunesse éternelle et d’immortalité sont courants chez les chinois, point commun qu’ils avaient avec l’Occident. Certains chinois présents dans la Chine ancienne s'essayent à l’alchimie en expérimentant des techniques et des expériences sur les cigales. Toutefois, cette théorie ne pourrait reposer sur qu’un seul écrit officiel ou témoignage, celui d’un moine de la Dynastie Chin du nom de Shang Tao-Khai qui suite à des expériences où il fit ingéré des pilules à une cigale, il réussi à provoquer sa mue. Cette croyance serait devenue comme ça du fait de la mue des nymphes avant qu’elles ne deviennent une cigale. Cette transformation découverte, spectaculaire pour l’époque est certainement obtenue grâce à une minutieuse observation de la nature et des comportements des animaux et insectes. Pour l’époque, ils ont ainsi pensé que la mue représenterait la mort qui n’est qu’un état passager pendant lequel, les chinois de cette époque considéraient que le défunt se débarrassait de son corps comme si elle n’était qu’une mue pour obtenir un autre corps. Ainsi, pour eux elle a été la symbolique de la résurrection. Cette croyance est devenue populaire et la croyance en cette résurrection à entraîné chez les Chinois de cette époque, diverses habitudes comme la fabrication de nombreuses amulettes en forme de cigales, des pendentifs et des boucles de ceintures dans la forme de l’insecte.
Nous sommes tous bien conscients du fait que les différentes parties du monde possèdent différents types de cultures et que chacune est différente l’une de l’autre. L’or est un métal qui a une grande importance dans plusieurs cultures du monde. Les Chinois sont une des plus anciennes civilisations du monde. Ceci est quelque chose qui rend la culture chinoise relativement plus complexe que le reste des cultures. Considérant que la civilisation chinoise est très ancienne, elle a vu de nombreux dirigeants et des différentes formes de gouvernements. Depuis l’Antiquité, l’or est associé à la chance et est considéré comme la couleur des empereurs. Comme l’or a été considéré comme un signe de chance, les empereurs l’on utilisés pour porter des vêtements de la couleur de l’or et également utilisés pour porter sur eux des accessoires qui avaient de l’or ou étaient de couleur dorée. La signification de l’or a rendu la couleur dorée très importante dans la culture chinoise. L’Or, ainsi que la couleur dorée a toujours été considéré comme un symbole de la prodigalité dans la culture chinoise. Cela a une association avec les empereurs en utilisant l’or et la couleur dorée. Les personnes ayant un statut élevé ont tendance à utiliser plus d’or; et les objets en or sont considérés comme un beau cadeau. Dans la culture chinoise, la couleur dorée, ainsi que l’or sont considérés comme un élément terrestre et sont une représentation de la richesse dans les quatre piliers chinois de la destinée. La complexité de la culture chinoise révèle également que la couleur dorée à une sorte de double sens et elle est la couleur du deuil utilisée par les bouddhistes chinois. Outre ce fait, le fait demeure que l’or est une partie importante dans tous les festivals importants de la culture chinoise. La fête du printemps qui a lieu en Chine au début de la nouvelle année chinoise est l’un des moments où la demande d’or en Chine est très élevée, ainsi que les ventes de bijoux en or augmentent de manière significative. Ceci est le moment où les gens achètent de l’or pour eux-mêmes, et aussi pour leurs proches comme cadeaux. Les dragons sont un symbole mythologique important qui est fort répandu dans la culture chinoise. L’or est également utilisé dans la fabrication de ces dragons. La Couleur de l’or est utilisée en abondance et il y a aussi d’autres petits morceaux d’or utilisés sur ces dragons à des fins décoratives. La broderie est également faite en utilisant un genre de fil spécial qui est plaqué d’or pour la fabrication de ces dragons sur les tentures murales. La signification culturelle de l’or est évidente du fait que l’or a été une partie très importante de la monnaie chinoise.  Il est également une partie très importante de l’art chinois. Une société d'État a été créée en Chine en 1987, qui fabriquait et distribuait des pièces commémoratives faites en or. Ces pièces sont fabriquées dans différents modèles à différentes occasions avec une représentation d’un événement particulier sur la pièce. Ceci est une partie très importante de l’art et de la culture chinoise.
15 notes · View notes
fidjiefidjie · 1 year ago
Text
Tumblr media
La Toussaint
🕯 L'illumination des tombeaux 🕯
illustration 🖌🖍pour Le petit journal de 1913
Bel après-midi 👋
44 notes · View notes
de-gueules-au-lion-d-or · 3 months ago
Text
Je ne crois pas à une hiérarchie entre les civilisations, mais je préfère la mienne. Je suis plein de respect pour l’art asiatique, que je trouve grandiose, mais ça ne me touche pas, ça me laisse froid. Le moindre portail roman d’une petite chapelle, ou les absidioles au carrefour d’une départementale me touchent en plein cœur, car c’est la France. C’est Saint-Denis, cette grande voute cistercienne qui surplombe les tombeaux des rois de France, auquel vous ajoutez une bonne andouillette-frites avec un nuit Saint Georges, et de belles amours: voilà ma définition de l’identité de la France, qui est celle du bonheur. Il n’y a pas de bonheur sans identité.
Denis Tillinac
6 notes · View notes
aedesluminis · 2 years ago
Text
"Non, Chaumette [Fouché], non, la mort n'est pas un sommeil éternel. Citoyens, effacez des tombeaux cette maxime gravée par des meiins sacrilèges qui jette un crêpe funèbre sur la nature, qui décourage l'innocence opprimée, et qui insulte à la mort. Gravez-y plutôt celle-ci : la mort est le commencement de l'immortalité."
"No, Chaumette [Fouché], no, death is no eternal sleep. Citizens, efface from the tombs this maxim engraved by the sacrilegious hands which throws a funeral veil on nature, which discourage the oppressed innocence, and which insults death. Engrave this instead there: death is the beginning of immortality."
-from Robespierre's speech of 8th Thermidor , english translation by rbzpr
86 notes · View notes
prosedumonde · 1 year ago
Text
Tu mens comme l’on aime, et, sous ta douceur feinte,  On sent le rampement du reptile attentif. Au fond de l’ombre, telle une mer sans récif, Les tombeaux sont encor moins impurs que ta couche. Ô Femme ! Je le sais, mais j’ai soif de ta bouche ! 
Renée Vivien, Lucidité
24 notes · View notes
aurevoirmonty · 27 days ago
Text
Tumblr media
« C'est effrayant de penser qu'on subsiste au milieu d'une foule de morts qu'on croit des vivants ; que l'ami, le compagnon, le frère peut-être qu'on a vu ce matin […] est à peine distinct, en réalité, de ceux qui se liquéfient dans les tombeaux. »
Léon Bloy, Dans les ténèbres.
2 notes · View notes
capitaine-du-terror · 1 year ago
Text
Magdalena-Bay, par François BIARD
Tumblr media Tumblr media
Si vous passez par le Louvre, n'hésitez pas à vous arrêter devant ce magnifique paysage, caché dans une petite salle au dernier étage de l'aile Sully. Les photos ne lui rendent pas justice, le travail des couleurs est excellent et le tableau est présenté à notre hauteur, comme si on faisait partie de la scène.
→ Salle 946, aile Sully, niveau 2
(Attention, regardez bien les jours d'ouverture des salles! Tout n'est pas tout le temps ouvert)
Magdalena-Bay, vue prise de la presqu'île des Tombeaux, au nord du Spitzberg; effet d'aurore boréale.
Acquis au Salon de 1841
François Biard
Huile sur toile, 1,3m/1,63m
Lien vers des photos haute qualité: https://collections.louvre.fr/en/ark:/53355/cl010065799
Tumblr media
7 notes · View notes
emiliegorgeon · 4 months ago
Text
Du vampire partout, tout le temps
Comme souvent en matière de mythes, les sources sont multiples. Impossible de dégager une origine unique, car la figure du “buveur de sang” est transversale à une myriade de cultures, traverse les âges et les territoires. L’empusa de la mythologie grecque suce le sang d’endormis, et le brahmaräkshasa du culte hindou se nourrit de l’hémoglobine d’innocentes victimes. Suivant le même modus operandi, la légendaire tribu Tagalog frappe aux Philippines, et la horde de navyï des croyances slaves déferle en Europe de l’Est. Ce tandis que le nukekuki, quant à lui, hante la péninsule nippone de ses crocs acérés…
Si les créatures maléfiques un peu trop enclines à la morsure sont légion dans les folklores depuis des millénaires, la popularisation de la figure du vampire telle que nous la connaissons remonte au XVIIe siècle. Pour être précis, le terme émerge en Serbie vers 1725. C’est d’ailleurs précisément du côté turc de ce royaume que, pour l’une des premières fois dans la littérature française, un auteur, Jean-Baptiste Boyer d’Argens, mentionne l’existence du monstre dans son roman, Les Lettres juives (1736). L’association du monstre à la chauve-souris, elle, est l’œuvre du célèbre naturaliste Buffon qui, dans son Histoire Naturelle (1761) lie le terme “vampire” à une espèce d’animal venue d’Amérique du Sud. Et suceuse de sang, bien sûr.
Tumblr media
Dans le courant du siècle, le mythe, longtemps décliné sous des formes variables, s’uniformise autour de caractéristiques cardinales. Grosso modo, il se nourrit de sang à la faveur de la Lune pour rester jeune, crèche dans un cercueil et arbore des canines anormalement aiguisées. Cette figure alimente une véritable psychose populaire qui prend, en une certaine mesure, le relais de la chasse aux sorcières dont on estime qu’elle s’achève en Europe aux alentours de 1680. Le nouvel ennemi est donc trouvé.
On le soupçonne de nombreux maux. Partout on le craint, partout on croit le voir. À tel point que durant l’épidémie de peste qui ravage la Prusse orientale en 1710, les autorités mènent souvent des enquêtes sur les cas de “vampirisme” signalés. Jusqu’à ouvrir certains tombeaux. Histoire de vérifier si le défunt y sommeille bien. Sait-on jamais…
Tumblr media
2 notes · View notes
oviri7 · 5 months ago
Text
Hélas! il faut l'avouer, je ne vous vis jamais si belle. Pâle comme une des statues de marbre blanc qui veillent auprès des tombeaux, vous n'aviez plus rien de terrestre.
George Sand - Lélia
2 notes · View notes
the-dose-makes-the-poison · 9 months ago
Text
La Mort des Amants
Nous aurons des lits pleins d'odeurs légères,
Des divans profonds comme des tombeaux,
Et d'étranges fleurs sur des étagères,
Ecloses pour nous sous des cieux plus beaux.
Usant à l'envi leurs chaleurs dernières,
Nos deux coeurs seront deux vastes flambeaux,
Qui réfléchiront leurs doubles lumières
Dans nos deux esprits, ces miroirs jumeaux.
Un soir fait de rose et de bleu mystique,
Nous échangerons un éclair unique,
Comme un long sanglot, tout chargé d'adieux;
Et plus tard un Ange, entr'ouvrant les portes,
Viendra ranimer, fidèle et joyeux,
Les miroirs ternis et les flammes mortes.
— Charles Baudelaire
The Death of the Lovers
We will have beds which exhale odours soft,
We will have divans profound as the tomb,
And delicate plants on the ledges aloft,
Which under the bluest of skies for us bloom.
Exhausting our hearts to their last desires,
They both shall be like unto two glowing coals,
Reflecting the twofold light of their fires
Across the twin mirrors of our two souls.
One evening of mystical azure skies,
We'll exchange but one single lightning flash,
Just like a long sob — replete with good byes.
And later an angel shall joyously pass
Through the half-open doors, to replenish and wash
The torches expired, and the tarnished glass.
— Cyril Scott, Baudelaire: The Flowers of Evil (London: Elkin Mathews, 1909)
4 notes · View notes