#singable english lyrics
Explore tagged Tumblr posts
Text
Singable english lyrics for Kiss The Villain
All's according to the script, down to a T, And this love will have a quick unhappy ending. All alone I stand, the spotlights all on me, But no audience is watching from the seats.
And the role assigned to me I must perform - Be the villain, so despicable and hateful. While another takes your hand into his own… Such a happy role just wasn't meant for me
The light is shining down, illuminating us While we stand there and recite our words by heart. Forced by my role, I spew my horrid lines, And it's time for me to leave and fall apart.
It doesn't matter just how much I want to hold and reassure you, Cause in this story I can never change the ending. But if I have to be the bad guy, if you really have to hate me - Then I'll be the worst damn villain that you've seen!
Such a one-dimensional, cliche good girl Couldn't hope to be the heroine they needed. So, for happiness to ease your weary soul, You must suffer first through your defining arc.
Tears flow down your face, so flawless and so smooth, And gracefully onto the ground they drip. Each of them is fake, a calculated move. It's all pointless, nobody can fight the script.
The sun is setting on this town made out of cardboard decorations, It's dyeing our goodbyes in all its pretty colors. And all your tears and all your smiles, and all your meaningless confessions… You can drop the act, so stop with all the lies!
Background music stops, And the lights all dim. All my racing thoughts, They all suddenly become so very clear…
When the performance ends and darkness sets, can I just grab your warm hands And ran away with you while nobody is watching? But as the seconds pass, I lose my nerve: it doesn't make any sense! I don't have the time to wallow in my dreams!
So I just turn my back and leave you all alone, so strong and clever - You've won your perfect happy ending, I'm defeated! I promise you, you'll never see my face, I'm leaving you forever! …Was I bad enough for you to never forget me?
As the curtains drop, your face I cannot see…
#singable english lyrics#40meterp#hatsune miku#translation#translyrics#out of all 40mp's this one's probably my favorite#can't believe there's no english cover on youtube#I would start a GoFundMe#just so I could buy the necessary programs to#do it myself#but I don't even own a PC#nor do I know how to work with the programs#also nobody but me cares about this songs anyway#so I'll continue roll- I mean screaming into the void
5 notes
·
View notes
Text
This sucked to edit (note to self: glitter watercolors are really difficult to photograph + you can't erase pencil marks you put under them), but this is my Calligraphy final.
#alien stage#alien stage fanart#my clematis#lyrics adapted by me#is that the right word? idk. i looked at a couple translations and Frankensteined them together into something singable in English#cuz i lowkey want to do a cover if i ever figure out how my dad's mic works#bg done in watercolors#text written in guash#digital editing done in photoshop#i didnt really do much. just adjusted the colors to look more like they do in person
3 notes
·
View notes
Text
Orthodoxia - Guichiry ENGLISH LYRICS
I made english singable lyrics, not sure if they're the best but idk if u plan to use them please credit BoreedKeeys on youtube - that's my name there!
the-the-the god said miracles happen so often so if you believe you may just receive one pray your prayer, wholeheartedly pray by yourself, wholeheartedly devote all that of your voice devote all that of your arms devote all that of your tongue devote all yours to the lord the wishes that they wish each one of them is a life worth returning to
-well…-
blind followers go marching in packs no matter who, they all simply search for a life the "correct one" thats secondary, quinary even their selfish wishes - you see, status quo even thats what broken can be reborn all anew thats all just such a stupid fucking lie thruly, there are no such things you see, once more another pretty lie.
Give up your life away each desire I will gladly take I breathe through each misforune that meets your worthless soul! devote! devote! The world was never a wonderful, place to live in any fucking way Those whom are saved by the flattering, fake idols around No correct doctrines await them.
A-A-A-Another time he has said, "miracles fool you again, such stupid fiction they say, its all a lie wont you say?" Even if, still pray on, wholeheartedly pray all by yourself, wholeheartedly devote all that of your all devote all that of your heart devote all that of your breath pray with all yours to the lord So jealous, and envious, they all go, drown in their, greed in such, gloomy lives.
-Though..-
blind followers go marching in packs no matter who, they all simply search for a life the "correct one" thats not something they themselves decide self-sacrifice's = not so justified can broken leaves be alive through such miracle? only frivolous idealism floats around further, you misunderstand your belief again, once more, my voice cannot be stopped so-
Religious fanatics revolve all around whoever comes along with their ride will die the saints recite scriptures, saying "we'll die, so pray down to the lord!" Religious fanatics revolve all around whoever comes along with their ride will die the follower's runaway, laughs all alone look, hey look, so ugly isnt it?
Taking your lives away devouring each wish you say I breathe through each misforune that meets your worthless soul! doubt! oh doubt! humans was never such a wonderful, kind to live in any fucking way and those who couldn't be saved by the worthless scamfull idols around there are no more doctorines left for them.
all of your lives devoured all you had's been devoured I breathed through each misforune that has met your stupid, worthless soul "was love really not, a wonderful thing in the world?" what in the hell are you trying to imply?! hypocrite!
Your lives taken away- desires eaten up till they're gray I breathe through each misforune that meets your worthless soul! hate! such hate! So the way as I am "you reap what you sow" I say
Those who've been saved by flattering idols wandering round Their worthless, unrewarded lives worth complete nothings Their unslight stupidity and beauty of living theres no teachings left for them at all!
3 notes
·
View notes
Text
Really sucks there isn't an official karaoke of this song, so you'll have to contend with this echo-y version of “Als Jij.” Love the Dutch version, and all, but it is a bit different than the Austrian. Ah, well. This is a mic test above all.
The Way You Do (Wie Du)
Elisabeth Mama’s having fam’ly over How boring it will be All the aunts and all the cousins Are coming here
How I wish I could escape from All that gossip and all the fuss But my governess won’t let me She says I must
Father, can’t I go with you To hunt or fish?
Max It can’t be done Elisabeth But all the things you like I like them even more
Max Your place is here with Mother
Elisabeth Writing poetry and stories Or riding in the wind I want to live The way you do
Max: Life is too short to waste it on family gatherings. And with our family, it’s best to avoid them like the plague.
Elisabeth: I know!
Elisabeth Father, why can’t I go with you To have some fun?
Max Your mother wants you here to help support your sister
Elisabeth Or dance along a tightrope In the sun?
Max Helena will be Empress for sure
Elisabeth Or play games with all my brothers In the backyard where we run?
Max It simply can’t be done
Elisabeth But my governess won’t let me It just isn’t done
Max I need to leave right now
Elisabeth Father, can’t I go with you To see the sights?
Max With any luck, I’ll be back home by tomorrow
Elisabeth Just as far as Egypt, Spain, or Katmandu?
Max Time to part
Elisabeth Like a gypsy running wild With a zither in my arm I’d do what I love
Max: Adieu, Sisi.
Elisabeth And love what I do
Max: Be brave.
Elisabeth How I long to live The way you do...
#elisabeth das musical#elisabeth musical#elisabeth english#wie du#cristina sings#my lyrics#made some minor adjustments for singability#i know ‘the way you do’ doesn’t fit as well in the reprise of the song#but it’s so darn singable i kind of imprinted on it
2 notes
·
View notes
Text
"愛されなくても君がいる" by PinocchioP
Romaji title: Aisarenakute mo Kimi ga Iru English title: Even if I'm Not Loved, You're here Official English title: Because You’re Here Interpreted by: NekoMikuLyrics
youtube
Even if I get the worst grade, even if I fall short again If you tell me it was a good effort made in the end I'll be happy whether it's the truth or not, I'll be happy whether it's a lie or not
Even if I don't give off warmth, and even if I'm not real too, If you felt a part of me has carried itself beside you I'll be happy whether it's the truth or not, I'll be happy whether it's a lie or not
Even if the whole world stares at me with disdain in their eyes If you see me within yourself for even a moment Then all of the hopes and the dreams that I couldn't reach because I had been so afraid We'll turn them into music Even if -- I may not be loved by them, that's okay If you're still here by side I'll keep singing out, Giving voice to your thoughts and feelings It's alright! I may not be loved by them, that's okay If I can paint a smile on your face Then from that day on -- I'll stay Hatsune Miku 'til we're gone.
As time keeps ticking on by, we butt our heads and we fight But when we do, you still tell me that you love me so I hope it's true though I fear it's a lie, I want to know but I am scared to try
Even if those who swore to stay are nowhere in our sights If you're still here with me it's enough for me to get by A familiar and fond melody, one that sounds so artificial and yet sounds so real Weaves kindness into a song And it goes--
I may not be loved by them, that's okay If you're still here by side I'll keep singing out Touching your heart with a trembling voice It's alright, I may not be loved by them, that's okay. If you still want me to try Then from that day on -- I'll stay Hatsune Miku 'til we're gone.
I may not be loved by them, that's okay Buried in what remains, I'm a planetary stray, Orbiting the world from perspectives that were convenient for us I may not be loved by them, that's okay Because in this world of music, one made up of odds and ends I think I've found something new that's really and truly unique
I may not be loved by them, that's okay If you're still here by side I'm always going to sing Giving voice to your thoughts and feelings It's alright! Even when the party's over and done, making you smile has only just begun Then from that day on -- I'll stay Hatsune Miku 'til we're gone!
-
Notes & Thoughts Under The Break
Man this is one of those PinocchioP songs that always gets me in my feelings for Miku. She's been like a friend that I grew up with since I was thirteen, and it's incredible to see that she's had that effect on so many people around the world <3 When I was listening to it again, I knew I wanted it to be one of the first songs I put on this blog.
While writing this, I ended up swapping out the opening line to the chorus like three different times and going through a couple drafts. Part of what was driving me crazy was the words 'even if' are repeated SO much in the original lyrics and in mine, but I felt like changing it to something else constantly would make it confusing, and I tried to look at it from a lyrical and narrative perspective rather than a novel-like one like I'm used to writing. I attempted to make it so it stresses that, essentially, this coming and going to and falling in and out of love with Miku isn't new to her. So it's 'even if you do this, even if you do that, I will still be here', and I think it's plain and simple and good as it is.
I think I'm happy with what I settled on though, and I kept it the same throughout every chorus. Originally I had it switch part way through and I was like 'why??? did I do that???' ... A huge part of my process is listening to a line or two of the song to get the melody, then referencing the original translated lyrics to compose my own, and constantly looping and singing it back to make sure it's actually singable to everyone (hopefully) and not just my brain lmao.
I'm aiming to make the lyrics wordy enough that they can follow the melody of the originals, but not so wordy that you're about to bust out into 'Kitchen Sink' by Tyler Joseph (aka, singing at 90 mph). Anywho, enjoy!
#vocaloid lyrics#english singable lyrics#hatsune miku#pinocchiop#vocaloid#translyrics#english lyrics#Because You're Here#Youtube
1 note
·
View note
Text
You'll be at peace.
Archimedes is watching these two pop off and clean the capture point.
And here is the second panel without text.
The text is based on a Moravian (geographically that's in the Czech Republic now) Christmas song that was adapted into German in 1973. It has a very lovely tune.
The translation is based on the German lyrics because they are more vague than the original Moravian lyrics and therefore more fit as narration text. I made them singable in English, you are welcome.
Happy holidays.
#team fortress 2#tf2#tf2 medic#I don't celebrate btw I just wanted to have god complex medic posted on christmas#Theodor if you read this; I'm sorry to have teasered this 7 months ago and just left you in the dark about what it was#this was based on an experience on viaduct where sollies love perching on top and no one looks up
2K notes
·
View notes
Text
Meleanor's lullaby English lyrics
This is not a direct translation, it's singable lyrics that I made for an English cover
Love, you are safe here, cradled in warmth
All I have, my starlight and my pride, my joy
Even now, I am watching over you
Let’s stay together, dear
Nothing to fear, though we will part and dreams won’t last
.
Rest well tonight, my dearest, now rest in my arms
Listen to these words I sing,
I pray you will walk towards the light
And never be lost
In sweet dreams for life
#twisted wonderland#twst#twst spoilers#twisted wonderland spoilers#twst ch 7 spoilers#twst chapter 7#twst book 7#meleanor draconia#mallenoa draconia#malleus draconia#lilia vanrouge#twst translation#twst writing#twst lyrics#diasomnia#twst songs
292 notes
·
View notes
Text
I tried to translate 『 Tatari Kami 』 !
[ official image source ]
★ Disclaimer: I'm an english speaking casual student of the language and my translation is in no way anything but amateur, I mainly rely on kanji dictionaries and researching individual syntax with very slight MTL assistance. I started to translate Ikigusare songs for myself in order to simply gain a personal understanding of the music and thought I'd share what I have for others now that the idols are finding traction in western spaces. very open to critique!
youtube
『Curse God』 English Translation [ original lyrics and singable romaji ] cw: suicide mention
Aah, I just can’t die carrying this deep regret As if I’ll ever rest in peace, I’ll become a god of curses
While you’re still young and good-looking You’ll find someone new soon, right? The time you were meant to share with me you’ll share with someone else, won’t you? Unforgivable, inexcusable, I’ll curse you for generations That’s why, my dear, you’ll grow a lovely family Raise kids, surround yourself with grandchildren Live a truly happy life I’ll curse you for generations
Aah, I just can’t die carrying this deep regret As if I’ll ever rest in peace, I’ll become a god of curses
Come now, how long will you stay upset? Crying won’t bring me back Quit it with things like suicide It’ll seem like I was pulling you along, won’t it? So hateful, so bitter, I’ll bestow a curse for generations So, my darling, look to the future And never turn back to this past With all your strength, survive I’ll curse you for generations
Aah, I just can’t die carrying this deep regret As if I’ll ever rest in peace, I’ll become a god of curses
Unforgivable, inexcusable, I’ll curse you forever That’s why, my love, you’ll cherish the dead More than you ever did the living You’ll forget all about me I’ll curse you for eternity
⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘⫘
long time no see! i really missed ikigusare and my translation busywork so i'm back on track with their uploads (for now). as for the pv, what surrounds the presumed god of curses as it emerges is shimenawa adorned with shide paper; ritualistic and sacred rope to denote an area or object with spiritual significance within the shinto faith. cutting the rope is extremely sacrilegious and is said to attract misfortune. as always, i recommend you do your own research!
support Ikigusare and their producer Namaichirou on their official channels! I own nothing but my rough translation
Website | Youtube | NicoNico | Twitter/X | Bandcamp | Shop
10 notes
·
View notes
Text
An announcement of sorts. If anybody wants to support me as an illustrator and request me to draw certain things, well, now you can. I have set up a page for that. Message me here to make a request. Payment is done via an individual donation. https://boosty.to/hnmrpk I do cutesy anime-ish girls, mostly. I can do small and quick doodles on demand for a small fee of 10USD. Bigger illustrations would have to be discussed individually. Please abstain from NSFW requests (I have no experience with that kind of audience) and keep in mind that complex and heavily detailed pieces are not my strong suit. I can also translate songs from japanese and russian into english. If you want to know the meaning of a song that hasn't been translated, I can help you with that for the same fee of 10USD. I cannot do equirhythmic/"singable" translations, though.
Art examples and some further info ↓↓↓
Sketch-like:
Fully coloured:
Each image is for a slightly different colouring style (airbrush/blur-heavy, mock-pencil sketch, flat-ish colouring; mock-pencil full render, collage, blending). They aren't rigid and exact conventions, just a showcase of tools I often use together. I am fully comfortable with drawing different body types and more complex poses and clothing as long as there are precise directions. Tech and animals are not something I'm good at. Perspective tricks are not either. This is mostly what the "complex and detailed" above stands for. Yes I do a lot of Touhou... As for the translations, please make sure that the original lyrics are available in text form somewhere, even if they're just subtitles in a video. I am not good at transcribing sung words like that.
#own post#own art#art#prices may change. idk how it all works#I dont want to bother anybody with monetary requests since my financial situation isnt too dire but it would make sense to let people know
8 notes
·
View notes
Text
hi guys. guess who spent several hours trying to figure out singable english translyrics from deep cover with only potentially inaccurate rough translations! im going to cry when the official translations come out and deeply fuck my translyrics
anyway sorry about the self hate im pretty sure youre trying to repress kotoko i wrote all the lyrics like youre talking about aspects of yourself you hate And Also The Prisoners
depending on connections that're worthless searching for warmth, a goal so vile and shameless— it's stupid, right? stupid, right? hey you're such an ass, a vicious ass, you know? you're so lame! it'll never change, but play like you're the ruler no-one is saved by this value stealer— it's stupid, right? stupid, right? hey but still "i like you", oh, "i like you"— what a pain! what don't you or this world need? i take them all on, the guilty! that's why i chose to be the fangs you bare at them all! for the hero i had craved, i'll make them fall! i've carved the answer into bones and blood "no, just stop"? but why stop? why call off the hunt? i can't be stopped! i want a reason! give me reason to bring justice down i need, i need you to give me the next hope, the next dream hiding from truth, somebody thrives, gilded and greedy but nothing stops this enduring faith, unyielding and mighty it's stupid, right? stupid, right? hey you say you can't recall, can't recall? so dull, hey imprisoned here, so unusable, in memories your verdict sways— do you call this farce just? please! it's stupid, right? stupid, right? hey i'll knock and break this door away! that's why i made you into the reason i fight at all! call them guilty, show them they're unforgivable pity only turns into an obstacle judge the evil, and hate that they're evil no, i can't stop! i want a reason! give me reason to bring justice down i need, i need you to give me the next hope, the next dream under, under i want to live to bring the justice i craved i want to crush this future that rots away it's stupid, right? stupid, right? hey, just trust me with it all that's why i am the fangs you bare at all for the hero i had craved, i'll make them fall i've carved the answer into bones and blood "no, just stop"? but why stop? why call off the hunt? i can't be stopped! i want a reason! give me reason to bring justice down i need, i need you to give me the next hope, the next dream i need, i need you to give me the next hope, the next dream not worth his life is 01, the parasite shameful and vile is 02, the whore, and too shit to change, is 04, the fake queen unsaveable is 05, dissector so quick to hide, is 07, liar unusable is 11, the warden— it's stupid, right? stupid, right? hey will you all stay behind, stay behind? you damn pains!
38 notes
·
View notes
Text
VOID [空の箱 (井芹仁菜、河原木桃香)] translated
Follow up to my last post on the matter, the TogeToge brainrot has properly set into my mind and I went and translated the rest of VOID into singable English. I'm still very new to this, but I did my best to match the pacing and meaning of the lyrics without deviating too much from what was written. I also had a lot of fun with slant rhymes and playing with how the different phrases screw with rhyming patterns. Hopefully soon I'll work up the courage to record this soon. With that said, enjoy!
[Intro] Nothin’ left but a blank, stretching out on the page And yet all the answers, just now takin’ a shape, it’s all just a cliché But my fingers are trembling anxiously
[Verse 1] Stuck at a crossroads a lonely place no one can find Nothin’ but conflict in my mind Moving forward I want to but what should I do, I’ve no guide Everyone’s always telling me to do it by the book Yet it’s all words that I don’t understand So today is no different from those days I had to withstand
[Pre-Chorus] Would me filling up this void of space solve anything or lead me astray I look to you and cry out how would you move forward unto a new day?
[Chorus] Nothin’ left but a blank, stretching out on the page And yet all the answers, just now takin’ a shape, it’s all just a cliché But my fingers are trembling anxiously There is no right answer, just keep pushing forward All I’ve got is my life, I can only march on, that’s all there is to it No more crying, if I stay here I won’t see tomorrow’s light
[Verse 2] A map that can’t guide I find I’m lost but not my fault Path ahead is nothing but pitch dark Putting up a front but I’m not strong, still end up with the same marks Just bottling it all up to the point it overflows Glancing at others anger fills my mind I can’t even fake a smile to just protect my obstinate pride
[Pre-Chorus] If there were no blanks or voids of space left in my way, it’s easy to say it’s all a lie to think that we can just keep everything the same way
[Chorus] it’s just an empty blank, nothing left in its place Whether it is all gone, or if it’s only begun, I haven’t got a clue We got no choice but to keep moving forward What is the right answer, the worth that we hold dear All I’ve got is my life, I can only be me, that’s all I want to be No more crying, if I stay here I won’t see tomorrow’s light, ah
[Outro] yet I struggle, just to see tomorrow’s light
7 notes
·
View notes
Text
Singable english lyrics for Haiboku no Shounen
I fought so hard, I ran so fast, Still, I Just found myself Standing right back at the start.
I wanted to Become a hero worthy Of people's love, But I failed and fell apart.
Of course, I knew that Pathetic ones like me Are bound to never reach the stars!
A boy defeated Sung praise to real world That wouldn't let us fly into the bluest sky like we dream. If there's a meaning Somewhere in this dark night - Even then, we're bound to concrete.
There, in my ear: I hear a faint Buzzing. An offering Of a miracle I found.
"Your dream is to Become a mighty hero. Why don't I make It come true about now?"
When it's just handed To me so easily… Then what's the point of it at all?
A boy defeated Sung praise to living Like all the rest of us who never got our moment to shine. If there's a meaning Somewhere in this dark night - Even then, we're bound to concrete, Bound to crawl on concrete.
I feel my heartbeat And take a steady breath: "Thank you so much, but I decline!"
(defeated)
A boy defeated Sung praise to normal: "Promises from gods like that are just a cheap and easy way out!" I don't trust that, So you just leave me be!
(go away now)
The boy defeated Sung praise to real world That doesn't have a special fate in store for any of us. There's still a meaning To every precious night! We'll just stay here, bound to concrete, Always bound to concrete!
this song is important to me emotionally, because I had that 'oh, I'm not actually special and I'll never be' realization pretty early in life and it wrecked me at first. honestly, there's something comforting and beautiful in knowing that you're not statistically important, that you're just like everybody else. our lives will never be like what we see in movies, most of us will never be great in any significant way. but it's still okay. our simple, boring lives still matter and we can be happy. we're not meaningless - we are the meaning, the bulk of humanity, immortalized not by being unique, but by being a part of undying, ever changing whole.
or something, idk.
#vocaloid#ia vocaloid#kemu#lyrics#translation#translyrics#screaming into the void continues#how the fuck is this song not covered yet#i fucking love it#singable english lyrics
4 notes
·
View notes
Text
BT: Lower (One’s Eyes)/ロウワー
This is a base translation, meaning these are not singable/translyrics but rather a translation which seeks to provide a more direct meaning without having to worry about the constraints of rhythm/etc.
That being said, my translation style prioritizes meaning/helping English speakers to understand the beauty of the song’s lyrics over strict literal accuracy, so keep this in mind while reading.
そう簡単な祈りだった 端から
sou kantan na inori datta hana kara
That’s right– It had begun as nothing more than a simple prayer.
段々と消える寒暖
dandan to kieru kandan
Gradually becoming disillusioned with you,
今から緞帳が上がるから
ima kara donchou ga agaru kara
The curtain’s about to rise– it’s showtime,
静かな会場を後にさよなら
shizuka na kaijou o ato ni sayonara
Thus we’ll soon say goodbye to the quietness of this theatre
言いかけていた事が一つ消えてまた増えて
iikakete ita koto ga hitotsu kiete mata fuete
I’d cut myself off from saying one thing, but soon the urge to say another would rise
背中に後ろめたさが残る
senaka ni ushirometasa ga nokoru
Left with a guilty conscience ever weighing-down upon my back
従いたい心根を吐き出さぬように込めて
shitagaitai kokorone o hakidasanu you ni komete
I wouldn’t dare obey my heart’s desires– instead bottling them all up,
胸の中が澱のように濁る
mune no naka ga ori no you ni nigoru
And now it feels like my heart has been polluted with their rotten remains
受け止めたいことが自分さえ抱えられず
uketometai koto ga jibun sae kakaerarezu
There are things in theory I’d like to come to terms with, but I just can’t
持て余したそれを守っている
moteamashita sore o mamotte iru
I’ve been keeping them all to myself, though I might explode from it
霞んだ声はからからに喉を焼いて埋め尽くす
kasunda koe wa karakara ni nodo o yaite umetsukusu
With a mangled voice, a throat that feels both completely dry and choked up at the same time,
何を言うべきか分からなくて
nani o iu beki ka wakaranakute
I never know the right thing to say
感じてたものが遠く放たれていた
kanjite ta mono ga tooku hanatarete ita
So I’d let my feelings out somewhere far, far away
同じ様で違うなんだか違う
onajiyou de chigau nandaka chigau
Same as always– something about it wrong, just feeling a bit wrong1
何時まで行こうか 何処まで行けるのか
itsu made ikou ka doko made ikeru no ka
How much longer until we go? How far are we even able to go?
定かじゃないなら何を想うの
sadaka janai nara nani o omou no
If you “don’t know yet”, well then what’s keeping you from knowing?
僕らが離れるなら 僕らが迷うなら
bokura ga hanareru nara bokura ga mayou nara
Should we be fated to part, should we be fated to lose one another,
その度に何回も繋がれる様に
sono tabi ni nankai mo tsunagareru you ni
I pray we may be reunited each and every time such a thing happens2
ここに居てくれるなら 離さずいられたら
koko ni ite kureru nara hanasazu iraretara
If you’d just do me the honor of staying, staying and never to part,
まだ誰も知らない感覚で救われていく
mada dare mo shiranai kankaku de sukuwarete iku
Then I’ll get to remain the only one who knows what this salvation feels like
平穏とは消耗を以て代わりに成す
heion to wa shoumou o motte kawari ni nasu
“Peace” is replaced with attrition3
実際はどうも変わりはなく
jissai wa doumo kawari wa naku
But in truth, there’s hardly a difference between them
京楽とは嘘で成る
kyouraku to wa uso de naru
“Pleasure” is founded upon sin4
「綻ぶ前にここを出ていこうか」と
“hokorobu mae ni koko o dete ikou ka” to
“Why don’t we get out of here before it all goes to hell?”
都合の良い願いを同じ様に同じ様に呟く
tsugou no ii negai o onaji you ni onaji you ni tsubuyaku
…Again and again, I’m whispering that too-good-to-be-true wish to myself
何処から聞こうか 何を見失うか
doko kara kikou ka nani o miushinau ka
Where to even start, what it is that I’ll lose--
定かじゃないから此処を動けない
sadaka janai kara koko o ugokenai
The uncertainty of it all has rendered me frozen in place
僕らが疲れるなら これ以上無いなら
bokura ga tsukareru nara kore ijou nai nara
Should we ever tire, should we ever feel as though we can’t take anymore
その度に何回も逃げ出せる様に
sono tabi ni nankai mo nigedaseru you ni
I pray we may be able to run away from it all each and every time
心が守れる様に 奪われない様に
kokoro ga mamoreru you ni ubawarenai you ni
So we may protect our hearts, so they may never be stolen away,
互いに託して 身体を預けてよ
tagai ni takushite karada o azukete yo
Let’s entrust them to one another-- put your trust in me
君と泣く 君と笑う 君と怒る
kimi to naku kimi to warau kimi to okoru
To cry with you... To laugh with you... To get angry at something with you...
君と歌う 君と踊る 君と話す
kimi to utau kimi to odoru kimi to hanasu
To sing with you... To dance with you... To talk with you...
何時まで続くだろうと同じ様に同じ様に呟く
itsu made tsuzuku darou to onaji you ni onaji you ni tsubuyaku
“I wonder how much longer this’ll last” Again and again, I whisper
い��忘れないよう刻まれた空気を
ima wasurenai you kizumareta kuuki o
I wonder how much I’ll think back on
これから何度思い出すのだろう
kore kara nando omoidasu no darou
This moment that feels so etched into my brain, in a “you’ll never be able to forget” way
僕らだけが
bokura dake ga
Should we-- as in nobody else--
僕らが離れるなら 僕らが迷うなら
bokura ga hanareru nara bokura ga mayou nara
Should we be fated to part, should we be fated to lose one another,
その度に何回も繋がれる様に
sono tabi ni nankai mo tsunagareru you ni
I pray we may be reunited each and every time such a thing happens
ここに居てくれるなら 離さずいられたら
koko ni ite kureru nara hanasazu iraretara
If you’d just do me the honor of staying, staying and never to part,
まだ誰も知らない感覚で僕の生きているすべてを確かめて
mada dare mo shiranai kankaku de boku no ikite iru subete o tashikamete
Then please, as I live on with this feeling nobody else has yet to feel, look at that existence itself5
正しくして
tadashiku shite
And tell me if it’s right
This is a line I can’t really think of a way to transcribe its wordplay into English, but essentially 違う (chigau) can mean both different and wrong. It’s being used as an antonym to 同じ (onaji), but also incorporating that double meaning in here I believe.
I know there is a popular translation going around which I think accidentally misinterprets the 様に (you ni) here to be used with the meaning of “in order to”, however I’m pretty sure the kind of 様に (you ni) here is the sort used to make wishes. Example: 神様の恵みがあります様に。= May the blessing of God be upon you
Literally “peace, as it is to be defined, exhaustion is made into its replacement”. But 消耗 (shoumou) might also refer to 消耗戦 (shoumousen), i.e. attritional warfare. This is a military strategy where a country attempts to beat the enemy by basically wearing them down until they’re flat out of resources and any real way to fight back. My personal take on this lyric is it might be referring to how in the singer’s mind, feeling “peace” has been replaced with feeling “exhaustion”. Yet “nothing has really changed”, since the singer cannot spit out thier feelings and thus bottles this “exhaustion” up despite its existence, as if peace were still present. Also just a side note, but I enjoy the wordplay here with 代わりに成す (kawari ni nasu) and 変わりはなく (kawari wa naku).
A bit more liberal here. But I’ve only ever seen 京楽 (kyouraku) used in settings meant to evoke religious/fantastical imagery... 京楽の悪魔 (kyouraku no akuma) or a demon of pleasure, etc. 嘘 (uso) means lie but it can also refer to the more ambiguous idea of just something not beign what you thought it was... So I thought “sin” would be the best choice here, given the song’s themes. For similar reasons, I also have translated 救われる (sukuwareru) or to be saved as “salvation”.
Credit to StiglerCS_TV on Twitter for helping me to understand this line! Felt like I was all “awwww yeah I totally get this” until the very end which suddenly stumped me haha
#nuyuri#flower#oktavia's translations#uhhhhhhhh i forget what i wanted to say anyway hopefully i can give back to the vocaloid community with base translations too#BASE translation
88 notes
·
View notes
Text
youtube
I like this song from The Ingenious One (雲字訣) a lot--I don't know, a lot of themes are dramatic and beautiful but not really singable songs, if you know what I mean? And this one is, somehow? I don't know music words, as you can tell.
(As a bonus my partner and I recently finished Ultimate Note, so we can now picture Hei Yanjing singing all the theme songs from our favorite shows lol)
There is of course a peachey blossom video with lyrics in English (more or less) and pinyin
youtube
tbh I wish the instrumental score were available for this drama too, but I haven't been able to find it. I don't know what makes the difference between a drama that gets a full score/BGM release and one that doesn't. Pretty much all the ones I've found are great writing music, so I wish I could find more.
#cdrama music#the ingenious one#liu yining#云字诀#刘宇宁#this drama has been riveting so far and the female characters are pretty good! a wide variety of characters really!#Youtube
2 notes
·
View notes
Text
Europeans translating American musicals: So we worked closely with the original composer to make sure our translation is as faithful as possible while remaining a singable rhyming translation. If a literal translation is not possible, we use a localized replacement that works in the target language. Please don’t hate us, we tried our best!!!
Literally anyone translating European musicals: *splotches lyrics on a plate like spaghetti, spits in it, and shoves it in your general direction* Here’s your stupid Eurotrash pop slop in English, happy now???? Also, we turned your corny-ass fauxpera into a comedy and replaced half the score with useless reprises. As is PROPER.
#🫠#dude#european musicals#broadway#musicals#guess who is rewatching the german version of ‘a musical’ from something rotten#and of course#hamilton hamburg#that production that must not be named#the exception is herbert kretzmer as always#he is legit#tanz der vampire#dance of the vampires#romeo et juliette#retj#notre dame de paris#rebecca das musical
417 notes
·
View notes
Text
YO I JUST TRANSLATED CANDYE SYRUP'S SWEET SUICIDE INTO SINGABLE ENGLISH LYRICS
IM GONNA PASTE IT HERE IN CASE ANYONE WANTS IT
(its not the best you can change it as you please)
Sweet Suicide translated to English
original by candye syrup
translated by k0l0h3
all the time all i do is love you
you know i, love the music that loves you
i love you thats the truth so much, dont you?
i chase your dreams all the time
i have dreams of you each and everyday
make my wish for you to come true some day
i don't know why you don't understand it, just accept, why don't you accept my feelings?
how can you how can you how can you live
its like you're just here chasing an illusion
in a world, where you're not present
the dream-like departure from this world,
out of the blue and without delay
SWEET SUICIDE
RAINY DAY
in a world, where you're not present
the dream-like departure from this world,
out of the blue and without delay
SWEET SUICIDE
RAINY DAY
i don't know why you don't understand it, just accept, you don't accept my feelings?
why cant you why cant you be with me here?
i dont know i want to kill you
chasing that illusion all day long
in a world, where you're not present
the dream-like departure from this world,
out of the blue and without delay
SWEET SUICIDE
RAINY DAY
in a world, where you're not present
the dream-like departure from this world,
out of the blue and without delay
SWEET SUICIDE
RAINY DAY
in a world, where you're not present
the dream-like departure from this world,
out of the blue and without delay
SWEET SUICIDE
RAINY DAY
in a world, where you're not present
the dream-like departure from this world,
unpredicted and without warning
SWEET SUICIDE
RAINY DAY
#candye syrup#calling all candye syrup fans#sweet suicide#i love candye syrup#tumblr fyp#translations#Spotify
8 notes
·
View notes