#shugyo
Explore tagged Tumblr posts
reticentshugyosha · 2 years ago
Text
On the Spirituality of Martial Arts
The spirituality of martial arts (Budo) is not an obvious thing. No amount of outfits, other accoutrement, or religiously adjacent cultural customs can elucidate (let alone comprise) the actual heart of training.
Contemporary definitions define spirituality as that which concerns “the nonphysical part of a person which is the seat of emotions and character,” with etymology uncovering the nature of spirit as “breath,” that essential yet often overlooked exchange of life giving gasses between our environment and innermost being.
In East Asia, the etymology of the word spirit (神) pertains to lightening, and the seemingly spontaneous manifestation of raw, overwhelming power in nature. The ancients saw lightening as coming strictly from the sky. Contemporarily we understand the visible force of lightening to come from the ground up. In reality, it’s both.
Budo is simultaneously an outwardly recognizable physical discipline and more subtly internal set of commitments and challenges. It is something learned from the outside in, but truly manifest only from the inside out. This meeting place between interior and exterior, between mental and physical is where the spirituality of martial arts abides.
Beginning with the common grappling between bodily compliance with the obscure physical demands of the arts (and the competition for attention and motivation with myriad other forces vying for our time) the spiritual path of Budo has its genesis as mere discipline, and its truest revelation in the spontaneous inseparability between technique and the dispositions, commitments, and activities of everyday life.
Budo is a pursuit that comes to occupy and possess one’s mind as much as one’s mind, when peeled back to its essence, comes to occupy and define Budo. In this, Budo is not simply a practice of combat or military tactics, but rather an orientation toward life that elicits awareness, acceptance, and harmonious accord with reality as it is. For this reason, aphorisms such as “Ken Zen Ichi Nyo” (拳禪一如) have come into being - “the fist and Zen are one.”
Conflict and peace are in constant relationship, seemingly a dichotomy until their dynamic tension is realized as a fundamental unitary nature. Life and death, and indeed all supposed opposites are also like this. Budo is a ground of intentionality where this fundamental unitary nature can be perceived and proactively engaged, with conscious attention and agency. What could be more spiritual, lest we confuse the constructs of belief and creed with true matters of spirit?
Tumblr media
(Pictures from 15+ years ago, 10+ years ago, and 1+ year ago)
~Sunyananda
43 notes · View notes
errantabbot · 3 months ago
Text
Meticulousness and Zen: On the Intrinsic Form of Formlessness
Zen practice requires meticulous attention to detail.
In essence, this meticulousness is how silla (conduct) manifests samadhi (meditative absorption), and how samadhi renders prajna (wisdom).
In formal training, details pertaining to how you approach the altar, hold your hands, position your spine, control your breath, and situate your robes translate into a state of mind that is focused, intentional, and unhurried.
The practice of meticulousness, of leaving no trace, of returning things to their place allows one to begin to perceive and understand the forms of this world, to transcend appearances, and to realize the absolute.
As much as meticulous attention is an outward focused discipline, it is too an orientation towards one’s own mind.
The inside works outward, and the outside works inward, in a constant, dynamic flow. This is how form and formlessness ever interrelate, and of course, the self with its seeming dichotomies is not separate from this reality.
I often instruct my students that the processes of Zen training are something like engaging in intentional limitation in order to give rise to liberation. Freedom is never without bounds.
In life, we frequently confuse carelessness with freedom. And in living “care free” we so often find ourselves utterly trapped by the wake of destruction and disorder that comes to envelop our actions.
At this point, many will invoke the seeming carelessness of the saints and sages. However, this carelessness only exists in the eyes of the unwise.
When one can only perceive form the intrinsic order of formlessness remains hidden. Those of keen eyes, though, clearly note the form latent in seeming formlessness, and accord with it freely.
~Sunyananda
Tumblr media
6 notes · View notes
mihenkaku · 4 months ago
Text
Rompe tus Barreras Mentales: Estrategias para Superar tus Creencias Limitantes
¿Listo para romper tus barreras mentales? Descubre estrategias prácticas para superar tus creencias limitantes y alcanzar tu máximo potencial en nuestro nuevo artículo en MiHenkaku.com. ¡No te lo pierdas! #DesarrolloPersonal #SuperaTusLímites #MiHenkaku
¡Hola Henkaku! Las barreras mentales son obstáculos invisibles que nos impiden alcanzar nuestro máximo potencial. Estas barreras, o creencias limitantes, pueden ser especialmente perjudiciales para los que buscamos desarrollarnos personal y profesionalmente. En este post, exploraremos estrategias efectivas para superar estas creencias limitantes y te daremos ideas para ponerlas en práctica…
0 notes
banqanas · 1 month ago
Text
Kamen Rider Gavv cast tweets for the FANTASTIC gochizo
Tumblr media
Chinen Hidekazu (Shouma)
Oh no...
The FANTASTICS guys
Are trying to mislead us...
Tumblr media
Hino Yusuke (Karakida Hanto)
Good morning everyone
It's!
Finally here!
[Got Boost?] full size version have started streaming on music sites!
When I was still an elementary school kid in Nagoya, I went to watch and support this group from LDH. Starting from Sekai-san, to think that I'll be meeting them again as FANTASTICS is such an honour!
Everyone, let's listen to the song on repeat~
16 notes · View notes
thistaleisabloodyone · 7 months ago
Note
I just got into Exile tribe as a whole. I love it here, btw lol. But I have a question: What do you mean by "the musha shugyo did cause a collective mental breakdown"
I noticed The Rampage debuted but then was put on a hiatus. Is that the main reason? Or was a reason given?
Hello! Welcome, glad you're here and enjoying it 😊
Due their intensive training, the musha shugyo, before the final line up was decided, they all thought members would be cut. It wasn't clear how large the intended lineup was and how many candidates would be kept.
The vocalists especially thought only two would be in the final line up, because Exile Tribe had never had more than two vocalists to a group before - Exile, Exile the Second, JSB3 and GENE were the only other groups at the time and they were all the twin vocal set up. [random aside - While Exile flirts with being a three/four vocal group occasionally, that's a very recent development.]
So the members were living together in the dorms and competing with each other (so they believed) for a final spot in the line up. Considering they were teenagers, for the most part, at the time, that's a lot of stress for a bunch of kids to be under.
Likiya was 23. Zin turned 20 not long before the intensive training started. And those are the oldest two! There were four birthdays during the musha shugyo - Makoto turned 16, Riku turned 20, Rui turned 19, and Ryu turned 16. Takahide and Takuma did not turn 16 until after the line up was finalized. They were both 15 the whole time
Because they were under so much stress, in such a "You're living with and fighting with these boys for your future" way, as essentially teenagers, they - didn't know if they wanted to continue being in the Rampage even after the lineup was finalized. That was part of the hiatus, from finalized lineup to debut, was they sent everyone back home, the members picked up jobs at EXPG schools and other places, and had to decide if they wanted to keep going, if they wanted to stay the Rampage. All three vocalists apparently told their parents they wanted to quit.
Thankfully, they decided to stick together, but that - wasn't a guarantee, as far as I can tell.
Since Riku is my boy, I've spent a lot of time poking around and he brings up being thankful that he didn't quit in a few places, and I found a voice clip that was subtitled in Japanese, which I transcribed and threw into a machine translator:
Q: Was there ever a time when you thought Riku-san wasn't cut out to be a vocalist? Riku: Of course I did. There were times when I thought it would be better if I quit, and there are many times when I think, "RAMPAGE doesn't need me,'' or "The other fifteen members can do it without me.'' But I can't lie about my feelings like, ``I love music, I love singing.'' I just love RAMPAGE.
I am wondering if that intensely stressful time is why it feels like they spent so much of their early career stressing that they're sixteen. The Rampage is 16, you can't take away one and still have the Rampage. Now I feel there's less of an emphasis on being 16 and they seem to be branching out individually more.
But, yeah. They had a group mental breakdown because they thought they were competing with each other for space in the final group.
7 notes · View notes
krafty1 · 5 months ago
Text
The Daily Panel 7/6/24
Image Credit: Dark Horse Comics Dark Horse Comics, Miyamoto Usagi, Musha Shugyo, Stan Sakai, The Daily Panel, Usagi Yojimbo
1 note · View note
banqanas · 9 months ago
Note
THANK YOU FOR SHARING THE NEW PHOTOCARD FOR KETOSOTATAI 😭😭🙏🙏 I CAN FEEL THEIR PRECIOUSNESS
me @ those stupid new ldh rules: this sign cant stop me bc i cant read
Tumblr media
copyright rules? what copyright rules?
sorry i have a visual impairment where the only thing i can see is keitos face :)
honestly doing this after one of their artists recently went viral from fans posting on tiktok is actually just hilarious
36 notes · View notes
fextsubs · 1 year ago
Text
#TJBBMushaShugyo 7th Day Vlog - Edited by Nosuke
Ibaraki~!
#TJBBMushaShugyo 7th Day Vlog - Edited by Nosuke THE JET BOY BANGERZ from EXILE TRIBE
Synopsis: It's Nosuke's turn to give us a behind-the-scenes look at a day in the life of THE JET BOY BANGERZ as they tour the country for their musha shugyo!
Translator Notes: - A 武者修行 / musha shugyo (literally "warrior's training") is a set of shows held by artists in order to hone their skills. EXILE TRIBE groups hold these prior to their CD debut, titling them as 夢者修行 / musha shugyo. By changing the affix 武 to 夢 (meaning "dream" and pronounced as yume on its own, but as mu when affixed to 者), they retain the original pronounciation but change the meaning (literally "dreamer's training.")
16 notes · View notes
thelastraigeki · 2 years ago
Text
Curse of Strahd - Rika Mochizuki
She's here! She's finally here! The FINALIZED design of my Dungeons and Dragons character is finally complete and drawn by none other than Jaden Kaiba!
I really like how she turned out and this is how I pretty much visualized her in my head, as her design was inspired by Komi Shouko from Komi Can't Communicate but also draws inspiration from modern and historical interpretations of the Iga and Koga ninja clans.
So, who is Rika Mochizuki? Let's meet her and find out!
--
Tumblr media
Name: Rika Mochizuki
Species: Human
Age: 18 Years Old
Height: 5'4
Weight: 120 lbs
Eyes: Black
Hair: Black
Class: Monk - Way of the Kensei
Occupation: Kurogame Ninja
-Backstory-
The Kurogame Clan is an organization of ninjas that specialize in the use of weapons and skill rather than mysticism and magic. They prioritize training their physical bodies and the development of their internal Ki flow to empower themselves in combat.
Rika Mochizuki is a young Kunoichi from Kozakura who has been sent on her Musha Shugyo, otherwise known as her warrior's journey. Having completed her training, she now ventures into the realm to see where her training can take her to forge her own path and perhaps even create abilities, techniques, and perhaps weapons of her own.
After having completed the first three adventures with her original group consisting of the Flameheim Sisters, Chili and Pepper, and a slob of a former soldier named Namzamu-- Rika Mochizuki soon finds herself assembled with a new group of adventurers consisting of Celine Whitewolf (Aasimar Druid/Cleric), Free Bird (Kenku Bard), and Shanara Cinderfall (Tabaxi Rogue), after sharing what seems to have been a shared dream involving an old fortune teller telling them to come to the mysterious land of Barovia.
With this motley crew finding themselves caught in a seemingly inescapable nightmarish land, they now must face supernatural threats and work together to survive the machinations of the dark count, Strahd Von Zarovich.
Now Rika must work to find her own inner strength and latent power if she is to survive the dark lands of Barovia and face Strahd alongside her crew.
1 note · View note
demonslayerscript · 2 months ago
Text
Episode 19 : Hinokami / 第十九話『ヒノカミ(Hinokami)』
*Green colored words are only in anime, not in original manga, and we usually call them “ani-ori(anime-original)".
竈門炭治郎「えっ?うっ!ぐっ……うう…」
Kamado Tanjiro “E? U! Gu……Uu…”
炭治郎(そんな…刀が……)
Tanjiro (Sonna…katanaga…)
Tanjiro (No way! My sword!)
―――――――――――――――――――――――――――――――
嘴平伊之助(すげえ……格が違う。一太刀の威力が違う。天地ほどの差がある。あの硬い化け物を、豆腐みたいに斬っちまった。すげぇ、すげぇ、すげぇ、すげぇ!! なんだコイツ!! わくわくが止まらねぇぞ、おい!!)
Hashibira Inosuke (Sugee……Kakuga chigau. Hito-tachino iryokuga chigau. Tenchi-hodono saga aru. Ano katai bake-mono’o, tofu-mitaini kicchi-matta. Sugee, sugee, sugee, sugee!! Nanda koitsu!! Waku-wakuga tomara-neezo, oi!!)
Inosuke Hashibira (Amazing! He’s on a different level! The force of his stroke is in a different class! He’s head and shoulders above the rest! He slashed that tough-as nails monster like tofu! Amazing! Amazing! Amazing! Amazing! Who is this guy? I still have goosebumps, dammit!)
伊之助「ちょっと待てぇ!俺と戦え半々羽織!! あの十二鬼月にお前は勝った!そのお前に俺が勝つ!そういう計算だ。そうすれば……一番強いのは俺っていう寸法だ!!」
Inosuke “Chotto matee! Oreto tatakae Han-han-Baori!! Ano Juni-Kizukini omaewa katta! Sono omaeni orega katsu! So-iu keisanda. So-sureba… Ichi-ban tsuyoi-nowa orette-iu sunpoda!!
Inosuke “Hold up a second! Fight me, Mismatched Haori! You beat that Twelve Kizuki! And I’m gonna beat you! That’s how I’ve drawn it up! If I can do that…that’ll make me the most powerful of all!”
冨岡義勇「修行し直せ、戯け者!!」
Tomioka Giyu “Shugyo shi-naose, Tawake-mono!!”
Giyu Tomioka “Go back to training, idiot.”
伊之助「なにィィィ!!」
Inosuke “Naniiii!!”
Inosuke “What the…”
義勇「今のは十二鬼月でも何でもない。そんなこともわからないのか」
Giyu “Ima-nowa Juni-Kizuki-demo nan-demo nai. Sonna kotomo wakara-nai-noka.”
Giyu “That was no Twelve Kizuki or anything close to one. You can’t even tell that much?”
伊之助「わかってるわ!! 俺だってそんな雑魚、十二鬼月だなんて思ってねぇよ!十二鬼月とか言ったのは炭治郎だ!! 俺はそれをそのまま言っただけだからな!」
Inosuke “Wakatteruwa!! Ore-datte sonna zako, Juni-Kizuki da-nante omotte-neeyo! Juni-Kizuki-toka itta-nowa Tanjiroda!! Orewa soreo sono-mama itta-dake dakarana!”
Inosuke “Sure I can tell! I never thought that scrub could be one of the Twelve Kizuki, either! It was Tanjiro who said it was one of the Twelve Kizuki! All I did was repeat what he said, all right?”
伊之助(な!?!?!? 何だこれ、縛られてる!? 速ェ…速ェコイツ!!)
Inosuke (Na!?!?!? Nanda kore, shiba-rare-teru!? Haee…Haee koitsu!!)
Inosuke (What’s going on? Did he just tie me up? So quick! This guy’s so quick!”
伊之助「ってオイ!! 待てコラ!!」
Inosuke “Tte oi!! Mate kora!!”
Inosuke “Wait, you! Come back here!”
義勇「己の怪我の程度もわからない奴は戦いに関わるな」
Giyu “Onoreno kegano teidomo wakara-nai yatsuwa tatakaini kakawaruna.”
Giyu “Stay out of battle if you don’t even realize how hurt you are.”
伊之助「ああ?聞こえねぇよ!! 声小せぇし速ェんだよ歩くの!! 待てっつってんだろ!縄ほどけコラ!オイ!オイ!オ~~~~イ!」
Inosuke “Aa? Kikoe-neeyo!! Koe chiiseeshi haeen-dayo arukuno!! Matettsutten-daro! Nawa hodoke kora! Oi! Oi! Ooooooooooi!”
Inosuke “I can’t hear you! Your voice is too soft, and you walk too fast! I said hold up a second! Untie these ropes right now! Hey! Hey! Hey!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
胡蝶しのぶ「もしも~し、大丈夫ですか?」
Kocho Shinobu “Moshi-moooshi, daijobu desuka?”
Shinobu Kocho “Yoo-hoo! Are you all right?”
我妻善逸「じいちゃん……」
Agatsuma Zen’itsu “Jiichan……”
Zenitsu Agatsuma “Gramps…”
しのぶ「誰がじいちゃんですか?」
Shinobu “Darega jiichan desuka?”
Shinobu “Who are you calling ‘Gramps’?”
善逸「今、じいちゃんが出て来て…諦めるなって…」
Zen’itsu “Ima, jiichanga dete-kite… Akiramerunatte…”
Zenitsu “Just now, Gramps showed up, and told me not to give up.”
しのぶ「ああ、それは走馬灯ですね。一説によると、死の直前に人が走馬灯を見る理由は、今までの経験や記憶の中から、迫り来る死を回避する方法を探しているんだそうですよ。まあ、私は経験したことないのでわかりませんけどね」
Shinobu “Aa, sorewa somato desune. Issetsuni yoruto, shino chokuzenni hitoga somato’o miru riyuwa, ima-madeno keiken’ya kiokuno naka-kara, semari-kuru shio kaihi suru hoho’o sagashite-irunda-sodesuyo. Maa, watashiwa keiken shita koto nai-node wakari-masen-kedone.”
Shinobu “You saw your life flashing before your eyes. According to one theory, the reason one sees such images just before death is because you’re searching for a way to avoid death by going through all your past experiences and memories. Well, not that I can say for sure, since I’ve never experienced it myself.”
しのぶ「うん。うまく呼吸で毒の巡りを遅らせましたね。それができていなければ、とっくに蜘蛛にされているところでした。今、解毒剤を打ちますね」
Shinobu “Un. Umaku kokyude dokuno megurio okurase-mashitane. Sorega dekite-ina-kereba, tokkuni kumoni sarete-iru tokoro deshita. Ima, gedoku-zai’o uchi-masune.”
Shinobu “Right, you did a good job slowing down the poison’s path with your breathing. If you hadn’t been able to do that, you would’ve turned into a spider long ago. I’ll inject you with the antidote now, okay?”
善逸「うっ!」
Zen’itsu “U!”
隠「急げ!こっちだ、こっち!」
Kakushi “Isoge! Kocchida, kocchi!”
Kakushi “Hurry! Over here, over here!”
隠「下ろせるか?」
Kakushi “Oroseruka?”
Kakushi “Can we get them down?”
隠「慎重にやれよ」
Kakushi “Shinchoni yareyo.”
Kakushi “Be careful, okay?”
隠「大丈夫だ。みんな生きてる!」
Kakushi “Daijobuda. Minna iki-teru!”
Kakushi “It’s all good! Everyone’s still alive!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
炭治郎(刀が折れた!! 信じられない…!! この子の操る糸は、さっき斬れなかった鬼の体よりも尚硬いのか!?)
Tanjiro (Katanaga oreta!! Shinji-rare-nai…!! Kono kono ayatsuru itowa, sakki kire-nakatta onino karada-yorimo nao katai-noka!?)
Tanjiro (My sword got snapped! I can’t believe it! The threads this boy is controlling… Does this mean they’re even tougher than the body of that demon I couldn’t slash?)
炭治郎(すみません。鱗滝さん。鋼鐵塚さん。俺が未熟なせいで刀が折れてしまった)
Tanjiro (Sumi-masen. Urokodaki-san. Haganezuka-san. Orega mijukuna seide katanaga orete shimatta.)
Tanjiro (Forgive me, Mr.Urokodaki, Mr.Haganezuka! Thanks to my inexperience, my sword is now broken!)
炭治郎(いや、今はそんな場合じゃない!! 考えろ、考えろ!! 糸が斬れないなら、間合いの内側に入れば……)
Tanjiro (Iya, imawa sonna baaija nai!! Kangaero, kangaero!! Itoga kire-nai-nara, maaino uchi-gawani haireba…)
Tanjiro (No, this isn’t the time for that! Think! Think! If I can’t slash those threads, then let me get right up in his face!)
炭治郎(無理だ……!! 生きているように動く糸の攻撃を抜けていけない!! そもそも、殺さない程度にと加減されているのに、これだけ追いつめられているんだ!!)
Tanjiro (Murida…!! Ikite-iru-yoni ugoku itono kogekio nukete-ike-nai!! Somo-somo, korosa-nai teidonito kagen sarete-iru-noni, kore-dake oitsume-rarete-irunda!!)
Tanjiro (It’s no good! Those threads have a life of their own, and I can’t get through their attacks! Even though he’s holding back enough not to kill me, he’s still overwhelming me to this degree!)
累「どう?まださっきの言葉を取り消す気にならないのか?」
Rui “Do? Mada sakkino kotoba’o tori-kesu kini nara-nai-noka?”
Rui “Well? Do you still refuse to take back what you just said?”
炭治郎「くっ…」
Tanjiro “Ku…”
累「わかった。ならズタズタになりな」
Rui “Wakatta. Nara, zuta-zutani narina.”
Rui “Fine. In that case, you’ll get slashed to ribbons.”
炭治郎(よけきれない…っ!!)
Tanjiro (Yoke-kire-nai…!!)
Tanjiro (I can’t dodge them all!)
累「あっ…」
Rui “A…”
炭治郎「ハッ…」
Tanjiro “Ha…”
炭治郎「禰豆子!!」
Tanjiro “Nezuko!!”
Tanjiro “Nezuko!”
炭治郎「禰豆子…禰豆子!兄ちゃんをかばって…ごめんな…」
Tanjiro “Nezuko…Nezuko! Niichan’o kabatte…Gomenna…”
Tanjiro “Nezuko! Nezuko! You protected me! I’m sorry!”
姉蜘蛛「背負っている箱から女の子が…でも、気配が鬼だわ……ハッ」
Ane-Gumo “Seotte-iru hako-kara onna’nokoga… Demo, kehaiga oni-dawa…Ha.”
Big Sister Spider Demon “A girl emerged from that box on his shoulders. But she has the aura of a demon!”
累「お前…それ…その女…兄妹か?」
Rui “Omae…sore…sono onna…kyodaika?”
Rui “Hey, you… Is that… That girl… Is she your sibling?”
炭治郎「だったら何だ!!」
Tanjiro “Dattara nanda!!”
Tanjiro “So what if she is?”
炭治郎(傷が深い…左手首が千切れそうだ)
Tanjiro (Kizuga fukai… Hidari-tekubiga chigire-soda.)
Tanjiro (The wound’s so deep! Her left wrist is about to fall off!)
禰豆子「…クッ…」
Nezuko “…Ku…”
炭治郎(早く治れ!早く治れ!早く治れ!)
Tanjiro (Hayaku naore! Hayaku naore! Hayaku naore!)
Tanjiro (Hurry up and heal! Hurry up and heal! Hurry up and heal!)
累「兄妹…兄妹…妹は鬼になってるな…」
Rui “Kyodai…Kyodai…Imotowa onini natteruna…”
Rui “Siblings… Siblings… The sister’s been turned into a demon.”
姉蜘蛛「る、累…」
Ane-Gumo “Ru, Rui…”
Big Sister Spider Demon “R-Rui?”
累「それでも一緒にいる…妹は兄を庇った…身を挺して… 本物の“絆”だ!! 欲しい…!!」
Rui “Sore-demo isshoni iru… Imotowa ani’o kabatta…Mio teishite… Honmonono ‘kizuna’da!! Hoshii…!!”
Rui “Yet, she stays by his side. The younger sister protected the elder brother. Risking her own life… That’s a genuine bond! I want it!”
姉蜘蛛「ちょっ、ちょっと待って!! 待ってよ、お願い!私が姉さんよ!姉さんを捨てないで!!」
Ane-Gumo “Cho, Chotto matte!! Matteyo, onegai! Watashiga neesan’yo! Neesan’o sute-naide!!”
Big Sister Spider Demon “W-Wait a minute! Wait a minute! Please! I’m your elder sister! Don’t desert me!”
累「黙れ!!」
Rui “Damare!!”
Rui “Shut up!”
炭治郎「あ…」
Tanjiro “A…”
累「結局お前たちは自分の役割もこなせなかった。いつも…どんな時も」
Rui “Kekkyoku omae-tachiwa jibunno yakuwarimo konase-nakatta. Itsumo…donna tokimo.”
Rui “None of you ever managed to fulfill the roles you were given. Never. Not once.”
姉蜘蛛「ま、待って…ちゃんと私は姉さんだったでしょ?挽回させてよ……」
Ane-Gumo “Ma, matte… Chanto watashiwa neesan datta-desho? Bankai saseteyo…”
Big Sister Spider Demon “W-Wait. I was the elder sister you wanted, wasn’t I? Give me a chance to redeem myself!”
累「だったら今、山の中をチョロチョロする奴らを殺してこい。そうしたら、さっきのことも許してやる」
Rui “Dattara ima, yamano naka’o choro-choro-suru yatsura’o koroshite-koi. So-shitara, sakkino kotomo yurushite-yaru.”
Rui “In that case, go kill those people wandering all over this mountain. If you do that, I’ll forgive you for what just happened.”
姉蜘蛛「わ、わかった…殺してくるわ」
Ane-Gumo “Wa, Wakatta… Koroshite kuruwa.”
Big Sister Spider Demon “F-Fine. I’ll go kill them.”
累「坊や」
Rui “Boya.”
Rui “Boy.”
炭治郎「ハッ」
Tanjiro “Ha.”
累「坊や。話をしよう。出ておいで」
Rui “Boya. Hanashi’o shiyo. Dete-oide.”
Rui “Boy, let’s talk. Come on out.”
炭治郎(坊や?話?)
Tanjiro (Boya? Hanashi?)
Tanjiro (Boy? Talk?)
累「僕はね、感動したんだよ。君たちの“絆”を見て体が震えた。この感動を表す言葉は、きっとこの世にないと思う」
Rui “Bokuwane, kando shitan-dayo. Kimi-tachino ‘kizuna’o mite karadaga furueta. Kono kando’o arawasu kotobawa kitto kono yoni naito omou.”
Rui “The thing is, I was really moved. Seeing the bond you two share gave me the chills. I doubt there are any words in this universe that can describe how moved I was.”
累「でも君たちは僕に殺されるしかない。悲しいよね、そんなことになったら。でも一つだけ、それを回避する方法が一つだけある。君のその妹。君の妹を僕に頂戴。大人しく渡せば命だけは助けてあげる」
Rui “Demo kimi-tachiwa bokuni koro-sareru-shika nai. Kanashii-yone, sonna kotoni nattara. Demo hitotsu-dake, soreo kaihi suru hohoga hitotsu-dake aru. Kimino sono imoto. Kimino imoto’o bokuni chodai. Otonashiku wataseba, inochi-dakewa tasukete ageru.”
Rui “But now the only thing left for you is death by my hand. It would be sad if it were to come to pass, right? But there’s just one thing. Just one thing that will let you escape that. Your sister… Give your sister to me. If you hand her over without a fight, I’ll at least spare your life.”
炭治郎「……何を言ってるのかわからない」
Tanjiro “……Nanio itteru-noka wakara-nai.”
Tanjiro “I have no idea what you’re talking about!”
累「君の妹には僕の妹になってもらう。今日から」
Rui “Kimino imoto-niwa bokuno imotoni natte-morau. Kyo-kara.”
Rui “Your little sister will be my little sister. Starting today.”
炭治郎「そんなことを承知するはずないだろう。それに禰豆子は物じゃない!! 自分の想いも意思もあるんだ。お前の妹になんてなりはしない!」
Tanjiro “Sonna koto’o shochi-suru-hazu nai-daro. Soreni Nezukowa monoja nai!! Jibunno omoimo ishimo arunda. Omaeno imotoni nante nariwa shinai!”
Tanjiro “You don’t actually think I’d ever agree to that! Not to mention, Nezuko’s not a thing! She has her own feelings and will! There’s no way she’ll ever be your sister!”
累「大丈夫だよ。心配いらない。“絆”を繋ぐから。僕の方が強いんだ。恐怖の“絆”だよ。逆らうとどうなるか、ちゃんと教える」
Rui “Daijobu dayo. Shinpai ira-nai. ‘Kizuna’o tsunagu-kara. Bokuno-hoga tsuyoinda. Kyofuno ‘kizuna’ dayo. Sakarauto do-naruka, chanto oshieru.”
Rui “It’s all right. No need to worry. Because I’ll create a bond between us. I’m stronger than you. I’m talking about the bond of terror. I’ll teach her what will happen if she defies me.”
炭治郎「ふざけるのも大概にしろ!!恐怖でがんじがらめに縛りつけることを、家族の“絆”とは言わない!! その根本的な心得違いを正さなければ、お前の欲しいものは手に入らないぞ!!」
Tanjiro “Fuzakeru-nomo taigaini shiro!! Kyofude ganji-garameni shibari-tsukeru koto’o kazokuno ‘kizuna’-towa iwanai!! Sono konpon-tekina kokoroe-chigai’o tadasa-nakereba, omaeno hoshii monowa teni haira-naizo!!”
Tanjiro “I’ve had enough of this crazy talk! Using terror to shackle someone hand and foot is not the bond of a family! Unless you fix that basic misunderstanding, you’ll never get what you desire!”
累「鬱陶(うっとう)しい。大声出さないでくれる?合わないね、君とは」
Rui “Utto-shii. Oogoe dasanaide kureru? Awanaine, kimi-towa.”
Rui “So irritating. Would you mind not shouting? We don’t see eye to eye, do we?”
炭治郎「禰豆子をお前なんかに渡さない!」
Tanjiro “Nezuko’o omae nankani watasa-nai!”
Tanjiro “I’ll never hand Nezuko over to you!”
累「いいよ別に。殺して奪(と)るから」
Rui “Iiyo betsuni. Koroshite toru-kara.”
Rui “That’s okay, I guess. I’ll just kill you and then take her.”
炭治郎「俺が先にお前の頸を斬る」
Tanjiro “Orega sakini omaeno kubio kiru.”
Tanjiro “I’ll cut off your head first!”
累「威勢がいいなぁ。できるならやってごらん。十二鬼月である僕に…勝てるならね」
Rui “Iseiga iinaa. Dekiru-nara yatte-goran. Juni-Kizuki-de-aru bokuni…kateru-narane.”
Rui “That’s the spirit! I’d like to see you try it. That is, if you can actually defeat a Twelve Kizuki like me!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
累(家族…父には父の役割があり、母には母の役割がある。親は子を守り…兄や姉は下の弟妹を守る。何があっても、命を懸けて)
Rui (Kazoku… Chichi-niwa chichino yakuwariga ari, haha-niwa hahano yakuwariga aru. Oyawa ko’o mamori… Aniya anewa shitano kyodai’o Mamoru. Naniga attemo. Inochi’o kakete.)
Rui (Family… A father has his role as the father, and the mother has her role as the mother. The parents protect the children, and the elder brother and sister protect their younger siblings. No matter what. At the risk of their own lives.)
累「僕はね、自分の役割を理解してない奴は、生きている必要がないと思っている。お前はどうだ?お前の役割は何だ?お前は僕に妹を渡して消える役だ。それができないなら、死ぬしかないよ。勝てないからね」
Rui “Bokuwane, jibunno yakuwario rikai shite-nai yatsuwa, ikite-iru hitsuyoga naito omotte-iru. Omaewa doda? Omaeno yakuwariwa nanda? Omaewa bokuni imoto’o watasite kieru yakuda. Sorega dekinai-nara, shinu-shika naiyo. Katenai karane.
Rui “The way I see it, if you don’t understand your own role, there’s no reason for you to live. What about you? What is your role? Your role is to relinquish your younger sister to me and disappear. If you can’t do that, your only option is to die. Because you can’t defeat me.”
炭治郎(下弦の伍…やっぱり、この強さ…この子が本物の十二鬼月。糸は簡単に斬れない…どうする…折れた刀身で。あの子の頸が糸より硬い場合…)
Tanjiro (Kagenno Go… Yappari, kono tsuyosa… kono koga hon-monono Juni-Kizuki. Itowa kantanni kire-nai…Do-suru… Oreta toshinde. Anokono kubiga ito-yori katai baai…)
Tanjiro (Lower Five… Just as I thought! That power… This kid is a true Twelve Kizuki! It won’t be easy to slash those threads. What should I do? With this broken sword… if that kid’s neck turns out to be tougher than the threads…)
累「……嫌な目つきだね、メラメラと。愚かだな。もしかして――…僕に勝つつもりなのかな!!」
Rui “…Iyana metsuki dane. Mera-merato. Oroka dana. Moshika-shite――…Bokuni katsu tsumori nano-kana!!”
Rui “I don’t like that look in your eyes. Glittering like that… What a fool you are. Don’t tell me… you think you’re going to beat me?”
炭治郎「ハッ。禰豆子!!」
Tanjiro “Ha. Nezuko!!”
Tanjiro “Nezuko!”
累「さぁ、もう奪ったよ。自分の役割を自覚した?」
Rui “Saa, mo tottayo. Jibunno yaku-wario jikaku shita?”
Rui “All right, I’ve taken her now. Now, do you recognize what your own role is?”
炭治郎「放せ!!」
Tanjiro “Hanase!!”
Tanjiro “Let her go!”
累「逆らわなければ命は助けてやるって言ってるのに」
Rui “Sakarawa-nakereba inochiwa tasukete yarutte itteru-noni.”
Rui “But I told you I’d spare your life, at least, if you didn’t defy me.”
炭治郎「うおおおお!ハッ、うっ…」
Tanjiro “Uoooo! Ha, u…”
炭治郎(あっ…禰豆子がいない!! ハッ…)
Tanjiro (A…Nezukoga inai!! Ha…)
Tanjiro (Nezuko’s gone!)
炭治郎「ねっ…禰豆子!!」
Tanjiro “Ne…Nezuko!!”
Tanjiro “Nezuko!”
累「うるさいよ。このくらいで死にはしないだろ、鬼なんだから。でもやっぱりきち��と教えないとだめだね。暫(しばら)くは失血させよう」
Rui “Urusaiyo. Kono-kuraide shiniwa shinai-daro, oni nan-dakara. Demo yappari kichinto oshie-naito dame-dane. Shibarakuwa shikketsu saseyo.”
Rui “Stop that hollering. I’m sure that’s not enough to kill her. After all, she’s a demon. But it looks like I’ll have to teach her a lesson after all. I’m going to let her bleed for a while.”
累「それでも従順にならないようなら、日の出までこのままにして、少し炙(あぶ)る」
Rui “Sore-demo jujunni nara-nai-yonara, hinode-made kono-mamani shite, sukoshi aburu.”
Rui “If she still doesn’t learn to be docile, I’ll just leave her like that until daybreak…and let her roast a bit.”
炭治郎「禰豆子を放せ!…ぐっ。あっ…うっ…がはっ。…ハァ…うっ!ハァ、ハァ…」
Tanjiro “Nezuko’o hanase! …Gu. A…U…Gaha. …Haa…U! Haa, haa…”
Tanjiro “You let Nezuko… Let her go!”
累「君、まさかとは思うけど、僕に近づきさえすれば頸が斬れるとか思ってない?いいよ。ほら、やってごらん」
Rui “Kimi, masaka-towa omou-kedo, bokuni chikazuki-sae sureba kubiga kireru-toka omotte-nai? Iiyo. Hora, yatte goran.”
Rui “Look, you… I’m sure I’m mistaken, but… You don’t think that if you get close enough to me, you can chop off my head, do you? Fine by me. Here. Give it a shot.”
炭治郎「ぐっ…はっ!ああ…うう…なっ…」
Tanjiro “Gu…Ha! Aa…Uu…Na…”
炭治郎(刃が…通らない)
Tanjiro (Yaibaga…toora-nai.)
Tanjiro (The blade…won’t go through!)
累「ね?だから言っただろう?君は僕にかなわない」
Rui “Ne? Dakara itta-daro? Kimiwa boku-niwa Kanawa-nai.”
Rui “Didn’t I tell you? You have no chance against me.”
炭治郎「ぐわっ!」
Tanjiro “Guwa!”
累「僕の体は、僕の操るどんな糸より硬いんだ。糸すら斬れない君に、首を斬るなんて到底無理だよ」
Rui “Bokuno karadawa, bokuno ayatsuru donna ito-yori katainda. Ito-sura kirenai kimini, kubio kiru-nante totei muri dayo.”
Rui “My body is more durable than any thread I manipulate. If you can’t even slash those threads, you don’t have a chance in hell of slashing my neck.”
禰豆子「ウウ~!ウウ…」
Nezuko “Uuuu! Uu…”
炭治郎「がはっ…ごほっ…」
Tanjiro “Gaha… Goho…”
炭治郎(つ…強い。今まで会った鬼とは比べ物にならない強さだ。これが…十二鬼月。鬼舞辻の血の濃い鬼の力なのか?)
Tanjiro (Tsu…tsuyoi. Ima-made atta oni-towa kurabe-mononi nara-nai tsuyosada. Korega���Juni-Kizuki. Kibutsujino chino koi onino chikara nanoka?)
Tanjiro (S-So powerful. His power is on a whole different level than any other demon I’ve fought! So, this is a Twelve Kizuki’s… The power of a demon closely related to Kibutsuji?)
禰豆子「ウウ~!ウッ…ウウ…ウウッ!」
Nezuko “Uuuu! U…Uu…Uu!”
累「うるさいよ。少し黙っていろ」
Rui “Urusaiyo. Sukoshi damatte-iro.”
Rui “You’re making too much noise. Quiet down a bit.”
禰豆子「ウッ!アア~!!」
Nezuko “U! Aaaa!!”
炭治郎「やめろ~~~!!」
Tanjiro “Yamerooooooo!!”
Tanjiro “Stop that!”
累「お前の兄はもう僕だぞ。いつまでも喚き立てるな」
Rui “Omaeno aniwa mo boku dazo. Itsu-mademo wameki-tateruna.”
Rui “I’m your elder brother now. Enough of that infernal wailing.”
炭治郎「クッ…」
Tanjiro “Ku…”
炭治郎(落ち着け、感情的になるな。このままじゃ相手の思うつぼだ)
Tanjiro (Ochi-tsuke, kanjo-tekini naruna. Kono-mamaja aiteno omou tsuboda.)
Tanjiro (Calm down! Don’t get emotional! If you keep this up, you’ll be playing right into his hands!)
累「ん?気を失った?眠ったのか?独特な気配の鬼だな。僕たちとは何か違うような……面白い」
Rui “N? Kio ushinatta? Nemutta-noka? Dokutokuna kehaino oni dana. Boku-tachi-towa nanika chigau-yona……Omoshiroi.)
Rui “Did she pass out? Is she asleep? This demon has a unique aura. There’s something about her that’s not like the rest of us. Interesting.”
炭治郎(集中しろ。呼吸を整え、最も精度が高い最後の型を繰り出せ)
Tanjiro (Shuchu-shiro. Kokyu’o totonoe, mottomo seidoga takai saigono katao kuridase.)
Tanjiro (Concentrate! Control your breathing! Unleash the most precise, final Form!)
炭治郎(全集中!)
Tanjiro (Zen-Shuchu!)
Tanjiro (Total Concentration…)
累「無駄なことだってまだわからないの?」
Rui “Mudana koto-datte mada wakara-naino?”
Rui “You still don’t realize how futile it is?”
炭治郎(水の呼吸・拾ノ型。生生流転!!)
Tanjiro (Mizuno Kokyu, Juno Kata. Seisei-Ruten!!)
Tanjiro (Water Breathing! Tenth Form! Constant Flux!)
炭治郎(斬れた!! 糸が斬れた!!)
Tanjiro (Kireta!! Itoga kireta!!)
Tanjiro (I slashed them! I was able to slash the threads!)
累(回転するごとに威力が増している。少し厄介だな)
Rui (Kaiten suru-gotoni iryokuga mashite-iru. Sukoshi yakkai dana.)
Rui (Gathering force with each rotation… This could be trouble.)
炭治郎(いける!このまま距離を詰めていけば勝てる!)
Tanjiro (Ikeru! Kono-mama kyori’o tsumete-ikeba kateru!)
Tanjiro (I can do it! If I can keep clothing the distance between us, I can defeat him!)
累「ねぇ、糸の強度はこれが限界だと思ってるの?血鬼術・刻糸牢(こくしろう)。もういいよ、お前は。さよなら」
Rui “Nee, itono kyodowa korega genkai-dato omotteruno? Kekki-Jutsu, Koku-Shi-Ro. Mo iiyo, omaewa. Sayonara.”
Rui “Hey… You don’t think these threads are at maximum strength, do you? Blood Demon Art… Cutting Thread Cage. I have no more use for you. Goodbye.”
炭治郎(だめだ、この糸は斬れない。まだ回転が足りない。さっきの糸とはまるで違う匂いだ。絶対負けるわけにはいかないのに。死ぬ…負ける!! 死…)
Tanjiro (Dameda, kono itowa kire-nai. Mada kaitenga tari-nai. Sakkino ito-towa marude chigau nioida. Zettai makeru wake-niwa ikanai-noni. Shinu…Makeru!! Shi…)
Tanjiro (No good! I can’t slash these threads! I’m still not getting enough spin! These are giving off a totally different scent than the other threads! But I can’t afford to lose no matter what! I’m gonna die! I’m gonna lose! I’m…)
―――――――――――――――――――――――――――――――
炭治郎(父さん)
Tanjiro (Tosan.)
Tanjiro (Father…)
竈門炭十郎「炭治郎、呼吸だ。息を整えて、ヒノカミ様になりきるんだ」
Kamado Tanjuro “Tanjiro, kokyuda. Ikio totonoete, Hinokami-samani nari-kirunda.”
Tanjuro Kamado “Tanjiro… Breathe. Get your breathing under control and become Hinokami.”
竈門葵枝「炭治郎、ほら。お父さんの神楽よ。うちは火の仕事をするから、怪我や災いが起きないよう、年の始めはヒノカミ様に舞いを捧げてお祈りするのよ」
Kamado Kie “Tanjiro, hora. Otosanno kagurayo. Uchiwa hino shigoto’o suru-kara, kegaya wazawaiga okinai-yo, toshino hajimewa Hinokami-samani mai’o sasagete oinori suru-noyo.”
Kie Kamado “Tanjiro? Look. It’s your father’s kagura dance. Our family works with fire, so to ward off injuries and disasters, we offer this dance to Hinokami, along with our prayers, on New Year’s Day.”
炭治郎「ねえ、母さん」
Tanjiro “Nee, Kaasan.”
Tanjiro “Hey, Mother…”
葵枝「ん?」
Kie “N?”
炭治郎「父さんは体が弱いのに、どうしてあんな雪の中で、長い間舞を舞えるの?俺は肺が凍りそうだよ」
Tanjiro “Tosanwa karadaga yowai-noni, doshite anna yukino nakade, nagai aida maio maeruno? Orewa haiga koori-sodayo.”
Tanjiro “How can Father dance like that in the snow for so long when he’s so frail? I bet my lungs would freeze.”
炭十郎「息の仕方があるんだよ。どれだけ動いても疲れない息の仕方」
Tanjuro “Ikino shikataga arun-dayo. Dore-dake ugoitemo tsukare-nai ikino shikata.”
Tanjuro “There’s a breathing technique. A way to breathe so that you won’t exhaust yourself, no matter how much you move.”
炭治郎「息?」
Tanjuro “Iki?”
Tanjuro “Breathe?”
炭十郎「そう。正しい呼吸ができるようになれば、炭治郎もずっと舞えるよ。寒さなんて平気になる」
Tanjuro “So. Tadashii kokyuga dekiru-yoni nareba, Tanjuromo zutto maeruyo. Samusa nante heikini naru.”
Tanjuro “Right. If you can master the correct way to breathe, you’ll be able to dance forever, too. The cold won’t bother you, either.”
炭十郎「炭治郎。この神楽と耳飾りだけは必ず、途切れさせず継承していってくれ。約束なんだ」
Tanjuro “Tanjiro. Kono kagurato mimi-kazari-dakewa kanarazu, togire-sasezu keisho-shite-itte-kure. Yakusoku nanda.”
Tanjuro “Tanjiro, if nothing else, make sure this kagura and these earrings get passed down to you uninterrupted. That’s what I promised.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
炭治郎(ヒノカミ神楽・円舞!)
Tanjiro (Hinokami Kagura, Enbu!)
Tanjiro (Hinokami Kagura… Dance!)
累(糸が…)
Rui (Itoga…)
Rui (The threads…)
炭治郎(止まるな。走り続けろ!今止まれば…水の呼吸からヒノカミ神楽の呼吸に無理矢理切り替えた跳ね返りが来る。そうしたら、俺はしばらく動けなくなるだろう。だから、今やらなければ!走れ!禰豆子を守るんだ!)
Tanjiro (Tomaruna. Hashiri-tsuzukero! Ima tomareba…Mizuno Kokyu-kara Hinokami-Kagurano kokyuni muri-yari kiri-kaeta hane-kaeriga kuru. So-shitara, orewa shibaraku ugoke-naku naru-daro. Dakara, ima yarana-kereba! Hashire! Nezuko’o mamorunda!)
Tanjiro (Don’t stop! Keep running! If you stop now, it’ll bring on the repercussions of forcibly switching from Water Breathing to Hinokami Dance Breathing! When that happens, I’ll be immobile for a while! That’s why I gotta do it now! Run! You gotta protect Nezuko!)
炭治郎「うおおおお!」
Tanjiro “Uoooo!”
累(こいつ…)
Rui (Koitsu…)
Rui (This guy…)
炭治郎(見えた!! 隙の糸!! 今ここで倒すんだ!たとえ相打ちになったとしても!!)
Tanjiro (Mieta!! Sukino Ito!! Ima kokode taosunda! Tatoe ai-uchini nattato shitemo!!)
Tanjiro (I see the Opening Thread! You gotta take him down now! Even if it means…getting slashed by him at the same time!)
葵枝「禰豆子……禰豆子。起きて、禰豆子。お兄ちゃんを助けるの。今の禰豆子ならできる。…頑張って。…お願い、禰豆子…お兄ちゃんまで死んでしまうわよ…」
Kie “Nezuko…Nezuko. Okite, Nezuko. Oniichan’o tasukeruno. Imano Nezuko-nara dekiru. …Ganbatte. …Onegai, Nezuko…Oniichan-made shinde-shimau-wayo…”
Kie “Nezuko…Nezuko…Wake up, Nezuko. You have to save your brother. I know you can do it now, Nezuko. Do your best. Please, Nezuko. Or your brother will be killed, too!”
禰豆子(血鬼術・爆血!!)
Nezuko (Kekki-Jutsu, Bakketsu!!)
Nezuko (Blood Demon Art… Exploding Blood!)
累(うわっ……馬鹿な!! 糸が焼き切れた…)
Rui (Uwa…Bakana!! Itoga yaki-kireta…)
Rui (No way! The threads burned and snapped!)
炭治郎「俺と禰豆子の絆は誰にも、引き裂けない!!」
Tanjiro “Oreto Nezukono kizunawa dare-nimo, hiki-sake-nai!!”
Tanjiro “The bond between Nezuko and me…can’t be…severed by anyone!”
―――――――――――――――――――――――――――――――
大正コソコソ噂話 ―Taisho Secret―
炭治郎「どうしてあの時、ヒノカミ神楽のことを思い出したんだろう?ありがとう父さん。おかげで、鬼の頸に刃を通すことができた。禰豆子もありがとう」
Tanjiro “Doshite ano-toki, Hinokami-Kagurano koto’o omoi-dashitan-daro? Arigato Tosan. Okagede, onino kubini yaibao toosu-kotoga dekita. Nezukomo arigato.”
Tanjiro “Why did I remember Hinokami Kagura back then? Thank you, Father. Thanks to you, I could pass the blade through the demon’s neck. Thank you, Nezuko, too.”
炭治郎「今週は竈門家に関する大正コソコソ噂話。お祭りの後には、父さんと母さんが決まって煎餅(せんべい)を焼いてくれましたよ。みんなでパリパリって音をさせながら食べるのは楽しかったな。ありがとう、禰豆子。しんみりしてる場合じゃないよな。次回、第二十話『寄せ集めの家族』。十二鬼月に俺は勝ったのか?」
Tanjiro “Konshuwa, Kamado-keni kansuru Taisho-koso-koso uwasa-banashi. Omatsurino ato-niwa, tosanto kaasanga kimatte senbei’o yaite kure-mashitayo. Minnade pari-paritte oto’o sase-nagara taberu-nowa tanoshi-kattana. Arigato, Nezuko. Shinmiri shiteru baaija nai-yona. Jikai, dai nijuwa, ���Yose-atsumeno Kazoku.’ Juni-Kizukini orewa katta-noka?”
Tanjiro “This week, I have a Taisho secret about the Kamado Family! After every festival, Father and Mother would always toast rice crackers for us. It was fun to eat them while making the cracking sound. Thank you, Nezuko. This isn’t the time for feeling sad. Next, Episode 20, ‘Pretend Family.’ Did I beat the Twelve Kizuki?”
*Orange-colored sentences are my translation, since I couldn’t find real ones in You Tube.
(Continue to episode 20)
1 note · View note
frierenscript · 5 months ago
Text
Episode 6 : The Hero of the Village / 第6話『村の英雄(Murano Eiyu)』
*Green colored words are only in anime, not in original manga, and we usually call them "ani-ori(anime-original)".
フェルン「…これは修行の跡だったのですね。」
Ferun “…Korewa shugyono ato dattano-desune.”
Fern “So this fissure was left by your training.”
フェルン「竜と戦う気はないのですよね?何故修行を続けているのですか?」
Ferun “Ryuto tatakau kiwa naino-desuyone? Naze shugyo o tsuzukete-iruno-desuka?”
Fern “You don’t intend to fight the dragon, do you? So why do you continue traning?”
シュタルク「俺がこの村に来たとき、皆、辛気臭い顔をして竜の恐怖に怯えていた。そんな連中がさ、今では幸せそうに笑ってるんだよ。シュタルク様がいるから、この村は大丈夫だってな。俺は何もしてないってのによ。この村が襲わ��ていないのは、ただの竜の気まぐれだ。」
Shutaruku “Orega kono murani kita-toki, minna, shinki-kusai kao o shite, ryuno kyofuni obiete-ita. Sonna renchugasa, imadewa shiawase-soni waratterun-dayo. Shutaruku-samaga irukara, kono murawa daijobuda ttena. Orewa nanimo shitenaitte-noniyo. Kono muraga osowarete-inainowa, tadano ryuno kimagureda.”
Stark “When I arrived here, all the villagers wore grim expressions and lived in fear of the dragon. Now those same people are smiling happily. They say this village is safe because I’m around, even though I haven’t done anything. The dragon simply hasn’t attacked this village because it doesn’t feel like it.”
フェルン「竜が村を襲ったら、シュタルク様は戦うのですか?」
Ferun “Ryuga murao osottara, Shutaruku-samawa tatakauno-desuka?”
Fern “If the dragon attacks the village, will you fight it?”
シュタルク「死んだって嫌さ。でもよ、この村の連中にとっては、俺は英雄なんだよ。この村の英雄シュタルクなんだ。俺が守らなきゃならないんだよ。とは言ってみたが実際は逃げ出しちまうかもな。額の傷だって、魔物と戦いたくなくて、師匠と喧嘩したときにできたものだ。殴られたのは、あの時が初めてだったな。俺に失望したんだろうさ。結局俺は師匠に一度だって、褒められたことはなかった。」
Shutaruku “Shindatte iyasa. Demoyo, Kono murano renchuni tottewa, orewa eiyu nandayo. Kono murano eiyu Shutaruku-nanda. Orega mamoranakya naranain-dayo. Towa itte-mitaga jissaiwa nigedashi-chimau-kamona. Hitaino kizu-datte, mamonoto tatakaitaku-nakute, shishoto kenka-shita-tokini dekita-monoda. Nagurareta nowa, anotokiga hajimete dattana… Oreni shitsubo shitan-darosa. Kekkyoku orewa shisyoni ichido-datte, homerareta kotowa nakatta.”
Stark “I don’t want to die. But to the people of this village, I’m a hero. I’m Stark, the hero of this village. I have to defend it. That said, maybe I’d actually run away. I got this scar on my forehead during a fight with my master, not against monsters. That was the first time he ever hit me. He must’ve been disappointed in me. In the end, he never praised me. Not once.”
シュタルク「…なんだよ。」
Shutaruku “…Nandayo.”
Stark “What?”
フェルン「シュタルク様は逃げないと思います。」
Ferun “Shutaruku-samawa, nigenaito omoimasu.”
Fern “I don’t think you’ll run.”
シュタルク「俺の何が分かる?」
Shutaruku “Oreno naniga wakaru?”
Stark “You think you know me?”
フェルン「微塵(みじん)もわかりませんが、怖かったことを思い出したのです。」
Ferun “Mijinmo wakarimasenga, kowakatta-koto o omoidashitano-desu.”
Fern “I don’t know the first thing about you, but I recalled my own terrifying experience.”
シュタルク「怖かったこと?」
Shutaruku “Kowakatta-koto?”
Stark “A terrifying experience?”
フェルン「魔物と初めて戦ったときです。修行はそれまでに十分すぎるほど積んできました。ですが恐怖で足が竦(すく)み、逃げ出してしまいました。どこまでも追ってくる魔物。何故か助けてくれないフリーレン様。」
Ferun “Mamonoto hajimete tatakatta-tokidesu. Shugyowa soremadeni, jubun-sugiru-hodo tsunde-kimashita. Desuga kyofude ashiga sukumi, nige-dashite-shimaimashita. Doko-mademo ottekuru mamono. Nazeka tasukete kurenai Furīren-sama.”
Fern “My first battle against a monster. I’d trained plenty until then. But my fear made me weak in the knees, and I ran. The monster wouldn’t stop chasing me. For some reason, Ms.Frieren wouldn’t help me.”
シュタルク「うちの師匠もそんな感じだわ…」
Shutaruku “Uchino shishomo sonna kanjidawa…”
Stark “My master was like that, too.”
フェルン「とうとう追い詰められ、覚悟を決めたとき、体が動いたのです。必要なものは覚悟だけだったのです。必死に積み上げてきたものは決して裏切りません。シュタルク様はどうしようもない臆病者ですが、村を守りたいという覚悟だけは、きっと本物だと思います。」
Ferun “Tou-tou oitsumerare, kakugo o kimeta-toki, karadaga ugoitano-desu. Hitsuyona monowa kakugo-dake dattano-desu. Hisshini tsumiagete-kitamonowa kesshite uragiri-masen. Shutaruku-samawa doshiyomo-nai okubyo-mono desuga, murao mamoritaito-iu kakugo-dakewa, kitto honmono-dato omoimasu.”
Fern “When it finally cornered me and I steeled my resolve, my body moved. All I need was resolve. All the training you’ve done won’t let you down. Though you’re hopeless coward, I believe your resolve to protect the village is real.”
シュタルク「……覚悟か…」
Shutaruku “Kakugoka…”
Stark “Resolve, huh?”
ーーーーー
フリーレン「どうだった?」
Furīren “Do-datta?”
Frieren “How did it go?”
フェルン「分かりません。分かりませんが…きっと大丈夫だと思います。」
Ferun “Wakarimasen. Wakarimasenga… Kitto daijobu-dato omoimasu.”
Fern “I don’t know. I don’t know but I think it’ll be all right.”
ーーーーー
フェルン「いませんね。」
Ferun “Imasenne.”
Fern “He’s not here.”
フリーレン「逃げたか。期待していたんだけど。仕方がない。フェルン、竜と追いかけっこだ。」
Furīren “Nigetaka. Kitai-shite-itandakedo. Shikataga nai. Ferun, ryuto oikakekkoda.”
Frieren “I guess he ran. It’s a shame. I had high hopes for him. We have no choice. Fern, we’re going to play tag with the dragon.”
フェルン「え?」
Ferun “E?”
Fern “What?”
シュタルク「フリーレン。足止めは30秒でいいんだよな。」
Shutaruku “Frīren. Ashidomewa sanju-byode iinda-yona.”
Stark “Frieren. You need me to keep it busy for thirty seconds, right?”
フリーレン「遅かったじゃん」
Furīren “Osokattajan.”
Frieren “You’re late.”
シュタルク「ひとつ約束してくれないか?俺が途中で死んだとしても、竜は必ず仕留めてほしいんだ。」
Shutaruku “Hitotsu yakusoku shite-kurenaika? Orega tochude shindato shitemo, ryuwa kanarazu shitomete hoshiinda.”
Stark “Will you promise me one thing? If I die during the battle, I want you to finish off the dragon.”
フリーレン「分かった。約束する。でも何故村の人達のために、そこまでするの?」
Furīren “Wakatta. Yakusoku suru. Demo, naze murano hito-tachino tameni, sokomade suruno?”
Frieren “Very well. I promise. But why are you willing to go that far for the villagers?”
フリーレン「何?」
Furīren “Nani?”
Frieren “What?”
シュタルク「いや。変な質問だと思ってな。俺はこの村に3年もいたんだぜ。」
Shutaruku “Iya. Henna shitsumon-dato omottena. Orewa kono murani san-nenmo itandaze.”
Stark “I just thought it was a strange question. I’ve lived in this village for three years.”
フリーレン「短いね。」
Furīren “Mijikaine.”
Frieren “That’s not very long.”
シュタルク「超長ぇよ。」
Shutaruku “Cho nageeyo.”
Stark “Like heck it isn’t.”
シュタルク「よし、じゃあ一丁やるか。」
Shutaruku “Yoshi, jaa iccho yaruka.”
Stark “Okay. Let’s do this.”
フェルン「手が震えています。」
Ferun “Tega furuete-imasu.”
Fern “Your hands are trembling.”
シュタルク「怖いものは怖いんだよ。」
Shutaruku “Kowai monowa kowain-dayo.”
Stark “I’m afraid, after all.”
フリーレン「ふふっ。」
Furīren “Fufu.”
Frieren (Laugh lightly)
シュタルク「笑うことはねえだろ…」
Shutaruku “Warau kotowa needaro…”
Stark “You don’t have to laugh.”
フリーレン「アイゼンと同じだ。」
Furīren “Aizento onajida.”
Frieren “You’re just like Eisen.”
シュタルク「…師匠と?」
Shutaruku “Shishoto?”
Stark “My master?”
ーーーーー
ヒンメル「これは強敵だな…」
Hinmeru “Korewa kyoteki dana…”
Himmel “Now this is a powerful foe.”
フリーレン「アイゼン、手が震えてる。怖いの?」
Furīren “Aizen, tega furueteru. Kowaino?”
Frieren “Eisen, your hands are shaking. Are you scared?”
アイゼン「ああ。」
Aizen “Aa.”
Eisen “Yeah.”
フリーレン「あっさり認めるんだね。」
Furīren “Assari mitomerun-dane.”
Frieren “You’d admit it, just like that?”
アイゼン「怖がることは悪いことではない。この恐怖が俺をここまで連れてきたんだ。」
Aizen “Kowagaru kotowa, warui kotodewa nai. Kono kyofuga oreo kokomade tsurete-kitanda.”
Eisen “Being afraid isn’t a bad thing. It’s my fear that brought me this far.”
ーーーーー
フリーレン「震え方まで同じだ。」
Furīren “Furue-kata made onajida.”
Frieren “You even tremble the same way.”
シュタルク(そうか…師匠も、怖かったんだな… 必要なのは覚悟だけだ…)
Shutaruku (Soka… Shishomo, kowakattan-dana… Hitsuyo-nanowa, kakugo dakeda…)
Stark (I see. My master was afraid, too. All I need is resolve.)
フリーレン「竜の間合いに入った。」
Furīren “Ryuno maaini haitta.”
Frieren “He’s entered the dragon’s range.”
フェルン「攻撃してきませんね。」
Ferun “Kogeki-shite-kimasenne.”
Fern “It’s not attacking.”
フリーレン「警戒している… やっぱりそうか。道理で村が襲われなくなったわけだ。竜は賢い生き物だ。強い相手に自分から喧嘩を売りに行���ような馬鹿じゃない。アイゼンがシュタルクを殴ったのは、あいつが弱かったからでも失望したからでもない。」
Furīren “Keikai-shiteiru… Yappari soka. Doride muraga osowarenaku-natta-wakeda. Ryuwa kashikoi ikimonoda. Tsuyoi aiteni jibun-kara kenkao urini-iku-yona bakaja nai. Aizenga Shutarukuo nagutta-nowa, aitsuga yowakatta-karademo, shitsubo-shita-karademo nai.”
Frieren “It’s being cautious. I thought so. No wonder it stopped attacking the village. The dragon is a smart creature. It’s not stupid enough to pick a fight against a powerful opponent. Eisen didn’t hit Stark for being weak, or because he was disappointed in him.”
ーーーーー
アイゼン「喧嘩別れをしてしまっていてな。」
Aizen “Kenka-wakareo shite-shimatte-itena.”
Eisen “We parted in anger.”
フリーレン「殴ったの?」
Furīren “Naguttano?”
Frieren “You hit him?”
アイゼン「反射的に体が動いたんだ。可哀相なことをしてしまった。怖かったんだ。俺は怖かったんだよ、フリーレン。こいつはすごいことだ。俺の弟子は―――とんでもない、戦士になる。」
Aizen “Hansha-tekini karadaga ugoitanda. Kawaisona koto o shite-shimatta. Kowakattanda. Orewa, kowakattan-dayo, Furīren. Koitsuwa sugoi kotoda. Oreno deshiwa―――tondemonai senshini naru.”
Eisen “My body moved on reflex. I’m sorry for what I did to him. I was afraid. I was afraid of him, Frieren. I couldn’t believe it. My student will become an incredible warrior.”
ーーーーー
シュタルク「今だ!! 撃ちまくれ!!」
Shutaruku “Imada! Uchi-makure!!”
Stark “Now! Fire!!”
シュタルク「おい!!なんで撃たねえ?!言われた通りにやっただろう?!一人で戦えってか?!ふざけんなよ、クソババァ!!やっぱお前も師匠と同じ――」
Shutaruku “Oi!! Nande utanee?! Iwareta toorini yatta-daro?! Hitoride tatakaetteka?! Fuzakennayo, kusobabaa!! Yappa omaemo shishoto onaji――”
Stark “Hey, why aren’t you shooting at it? I did exactly what you told me to do! You expect me to fight it myself? You can’t be serious, you old hag! You’re just like my master after all.”
フリーレン「もう死んでいるよ。」
Furīren “Mo shinde-iruyo.”
Frieren “It’s already dead.”
シュタルク「……え?」
Shutaruku “……E?”
Stark “What?”
フリーレン「クソババァか…」
Furīren “Kusobabaaka…”
Frieren “An old hag, huh?”
フェルン(後が怖いなぁ…)
Ferun (Atoga kowainaa…)
Fern (I’m scared of what she’ll do later.)
シュタルク(…俺がやったのか… 俺が一人で、竜を倒した…)
Shutaruku (…Orega yattanoka… Orega hitoride, Ryuo taoshita…)
Stark (I…killed it? I defeated the dragon by myself?)
フリーレン「シュタルク。よくやった。期待以上だ。偉いぞ。」
Furīren “Shutaruku. Yoku yatta. Kitai-ijoda. Eraizo.”
Frieren “Stark. You did well. You exceeded my expectations. Well done.”
フリーレン「宝の山だ。うひょー!」
Furīren “Takarano yamada. Uhyō!”
Frieren “Look at this mountain of treasure. Yippee!”
フェルン「全部は持っていけませんよ。」
Ferun “Zenbuwa motte-ikemasen’yo.”
Fern “We can’t take it all with us.”
フェルン「3つまでにしなさい」
Ferun “Mittsu-madeni shinasai.”
Fern “No more than three items.”
シュタルク「本当にくだらねぇな。こんな物に夢中になれるのか。」
Shutaruku “Hontoni kudaraneena. Konna mononi muchuni nareru-noka.”
Stark "This is ridiculous. You’re interested in this stuff?"
フリーレン「宝の山だよ。」
Furīren “Takarano yama-dayo.”
Frieren “This stuff is a mountain of treasure.”
シュタルク「師匠はお前のせいで勇者一行の冒険がくだらないものになったって言ってたぜ。」
Shutaruku “Shishowa omaeno seide yusha-ikkono bokenga kudaranai mononi nattatte ittetaze.”
Stark “My master said that you made the heroes’ adventure ridiculous.”
フリーレン「そう。」
Furīren “So.”
Frieren “Oh?”
シュタルク「くだらなくて、とても楽しい旅だったってよ」
Shutaruku “Kudaranakute totemo tanoshii tabi-dattatteyo.”
Stark “He said it was a ridiculous and fun journey.”
ーーーーー
ハイター「すごい!本当にかき氷が出てきましたよ!」
Haitā “Sugoi! Hontoni kakigooriga dete-kimashitayo!”
Heiter “Wow, you actually made shaved ice!”
フリーレン「探索した甲斐があったでしょ。」
Furīren “Tansaku shita kaiga attadesho.”
Frieren “I told you it was worth searching for.”
ハイター「しかもこれ、シャリシャリじゃなくてフワフワのやつですよ!」
Haitā “Shikamo kore, syari-syarija nakute fuwa-fuwano yatsu-desuyo!”
Heiter “Not only that, but it’s fluffy instead of icy!”
フリーレン「ほんとだ」
Furīren “Hontoda.”
Frieren “You’re right.”
アイゼン「くだらん。こんなことをしていていいのか?」
Aizen “Kudaran. Konna koto o shiteite iinoka?”
Eisen “This is ridiculous. Should we be wasting time on this?”
ヒンメル「別にいいじゃないか。まだ旅は始まったばかりなんだ。」
Hinmeru “Betsuni iija-naika. Mada tabiwa hajimatta-bakari nanda.”
Himmel “Why not? Our journey’s only just begun.”
アイゼン「人類最強といわれた南の勇者も、魔王直下の七崩(しちほう)賢(けん)に討たれた。俺たちだって生きて帰れるかどうかわからないんだ。」
Aizen “Jinrui saikyoto iwareta Minamino Yushamo, mao chokkano ‘Shichihoken’ ni utareta. Ore-tachidatte ikite kaereruka-doka wakaranainda.”
Eisen “The Hero of the South, said to be humanity’s strongest fighter, was defeated by the Demon King’s Seven Sages of Destruction. We don’t know if we’ll make it back alive.”
ヒンメル「アイゼンは辛く苦しい旅がしたいのかい?僕はね、終わった後にくだらなかったって笑い飛ばせるような楽しい旅がしたいんだ。」
Hinmeru “Aizenwa tsuraku kurushii tabiga shitaino-kai? Bokuwane, owatta atoni, kudaranakattatte warai- tobaseru-yona tanoshii tabiga shitainda.”
Himmel “Eisen, would you prefer a difficult and painful journey? I’d rather enjoy a ridiculous and fun journey I can laugh about when it’s over.”
ハイター「見てください、ほら!触るとすぐに溶けてしまいます!」
Haitā “Mite kudasai! Hora! Sawaruto suguni tokete-shimaimasu!”
Heiter “Look! It melts as soon as you touch it!”
フリーレン「触っちゃダメだって。食べるんだから…」
Furīren “Sawaccha damedatte. Taberundakara…”
Frieren “Don’t touch it. We’re going to eat that.”
アイゼン「……くだらん。」
Aizen “……Kudaran.”
Eisen “Ridiculous.”
ハイター「…ところでフリーレン、シロップは?」
Haitā “Tokorode Furīren, shiroppuwa?”
Heiter “By the way, Frieren, what about syrup?”
フリーレン「シロップを出す魔法はないよ。」
Furīren “Shiroppuo dasu mahowa naiyo.”
Frieren “I don’t have a spell to produce syrup.”
ヒンメル「ないんだ…」
Hinmeru “Nainda…”
Himmel “You don’t?”
アイゼン「本当にくだらんな。」
Aizen “Hontoni kudaranna.”
Eisen “Truly ridiculous.”
ーーーーー
フリーレン「どう?透けて見える?」
Furīren “Do? Sukete mieru?”
Frieren “Well? Can you see through them?”
���ェルン「見えますが、あまり面白い魔法ではありませんね。」
Ferun “Miemasuga, amari omoshiroi mahodewa arimasenne.”
Fern “Yes, but it’s not a very interesting spell.”
フリーレン「悪かったね、面白い体じゃなくて。」
Furīren “Warukattane, omoshiroi karadaja nakute.”
Frieren “Sorry my body’s not more interesting.”
シュタルク「何?」
Shutaruku “Nani?”
Stark “What?”
フェルン「…ちっさ。」
Ferun “Chissa.”
Fern “So small.”
シュタルク「ちっさくねーよ!!」
Shutaruku “Chissaku nēyo!!”
Stark “I’m not small!”
フリーレン「それでシュタルク、これからどうする?別にアイゼンのところに帰ってもいいんだよ。」
Furīren “Sorede Shutaruku, korekara dosuru? Betsuni Aizenno tokoroni kaettemo iindayo.”
Frieren “So, Stark, what will you do now? You can go back to Eisen, you know.”
シュタルク「師匠が俺を連れてけって言ったんだろ。それに俺もくだらない旅がしたくなったんだ。」
Shutaruku “Shishoga oreo tsuretekette ittandaro. Soreni oremo kudaranai tabiga shitaku-nattanda.”
Stark “My master told you to take me with you, didn’t he? Besides… I feel like going on a ridiculous journey, too.”
ーーーーー
〈勇者ヒンメルの死から28年後。中央諸国・リーゲル峡谷 城塞都市ヴァール。〉
〈Yusha Hinmeruno shikara niju-hachi-nengo. Chuo-shokoku, Rīgeru-kyokoku Josai-toshi Vāru〉
〈28 years after the death of Himmel the Hero, in the Fortified City of Waal, along the Riegel Canyon located in the central lands〉
衛兵隊長「北側諸国は魔物の動きが活発でな。現在関所の通行は認められていない。」
Eihei-taicho “Kitagawa-shokokuwa mamonono ugokiga kappatsu dena. Genzai sekishono tsukowa mitome-rarete- inai.”
Captain of the city’s guard “Monsters are active in the northern lands. No one’s allowed to pass through the checkpoint currently.”
フェルン「通れるようになるのは、いつ頃になりそうですか?」
Ferun “Tooreru-yoni narunowa, itsugoroni nariso-desuka?”
Fern “When will the checkpoint open again?”
衛兵隊長「さあな。少なくとも、俺が着任してからは、魔物も人も一匹たりとも通していない。」
Eihei-taicho “Saana. Sukunakutomo, orega chakunin shitekarawa, mamonomo hitomo ippiki-taritomo tooshite- inai.”
Captain “Dunno. At the very least, we’ve let none through since I was posted here, monsters and people alike.”
衛兵「失礼いたします。隊長、城代がお呼びです。」
Eihei “Shitsurei itashimasu. Taicho, jodaiga oyobi-desu.”
City‘s guard “Excuse me. Sir, the castellan would like to see you.”
衛兵隊長「すぐ行く。いいな、冒険者共。この街でくれぐれも問題は起こすなよ。」
Eihei-taicho “Sugu iku. Iina, bokensha-domo. Kono machide kureguremo mondaiwa okosunayo.”
Captain “I’d be right there. Listen here, adventurers. Don’t cause any trouble in this town.”
フェルン「いい対応ではありませんでしたね…」
Ferun “Ii taio dewa arimasen-deshitane.”
Fern “That wasn’t a very warm welcome.”
フリーレン「そうだね。あれは優秀な衛兵だよ。よそ者には厳しく。街を守る衛兵は、斯(か)くあるべきだ。」
Furīren “Sodane. Arewa yushuna eihei-dayo. Yosomono-niwa kibishiku. Machio mamoru eiheiwa kaku arubekida.”
Frieren “You’re right. He’s a good guard. Harsh on outsiders, as town guards should be.”
フリーレン「というわけで、この街は安全そうだし、しばらくここで待つとしよう。久々にゆっくり魔法の研究ができるぞ。宿に荷物を置いたら、魔法店に行こうっと。…なんだよ。関所が開いてないんだから、しょうがないじゃん… ほら、ここで解散。私、宿取ってくるから。」
Furīren “To-iu-wakede, kono machiwa anzenso-dashi, shibaraku kokode matsuto shiyo. Hisabisani yukkuri mahono kenkyuga dekiruzo. Yadoni nimotsuo oitara, maho-tenni ikotto. …Nandayo. Sekishoga hiraite-naindakara, shoganai-jan. Hora, kokode kaisan. Watashi, yado totte-kurukara.”
Frieren “Anyway, this city seems safe. We’ll wait here for a while. It’ll be a good opportunity to take our time studying magic. Once we drop our things off at the inn, I’m going to the magic shops. What? The checkpoint’s closed. It’s not like we have a choice. Go on. You’re free to go. I’m going to get us a room at a inn.”
シュタルク「……飯でも食いに行く?…うん、一人で行くね。」
Shutaruku “……Meshidemo kuini-iku? …Un, hitoride ikune.”
Stark “Wanna get something to eat? …Right. I’ll go by myself.”
シュタルク「怖え…」
Shutaruku “Koee…”
Stark “Scary…”
村人「最近では海路も駄目になったって話だぜ。」
Murabito “Saikin-dewa kairomo dameni nattatte hanashi daze.”
Villager “I heard the sea routes have been shut down recently, too.”
村人「北側諸国の軍が討伐に動くらしいが、関所が開くのは早くても2年は先だろうな… 商売上がったりだ。」
Murabito “Kitagawa-shokokuno gunga tobatsuni ugoku-rashiiga, sekishoga hirakunowa hayakutemo ni-nenwa saki-darona. Shobai agattarida.”
Villager “The northern lands’ army plans to defeat them, but it’ll be at least two years until the checkpoint opens. Business is at a standstill.”
ーーーーー
シュタルク「懐かしいなぁ…ジャンボベリースペシャル。前来たときはガキだったから、全部食えなくて師匠と分けたんだよな… でも、こんな小さかったっけな…」
Shutaruku “Natsukashiinaa… Janbo berī supesharu. Mae kita-tokiwa gaki-dattakara, zenbu kuenakute shishoto waketan-dayona… Demo, konna chiisakattakkena?”
Stark “I haven’t had this in forever. The jumbo-berry special. I was just a kid when I came here before, so I could hardly finish it. I had to split it with my master. I don’t remember it being this small, though.”
マスター「そいつぁ、坊主が大人になっちまったからだぜ…」
Masutā “Soitsua bozuga otonani nacchimatta-kara-daze…”
Master “It seems that way because you’re all grown up now.”
シュタルク「そうか。俺が大きくなったんだな… ガキの頃は、何もかもが大きかったのに、あれほど広かった師匠の背中でさえ、いつの間にか小さくなっちまっていた。」
Shutaruku “Soka. Orega ookiku nattandana… Gakino korowa, nanimo-kamoga ookikatta-noni, arehodo hirokatta shishono senakade-sae, itsuno-manika chiisaku nacchimatte-ita.”
Stark “I see. I’ve gotten bigger, huh? Everything seemed so big when I was a kid. Even my master’s back that once looked so broad started looking small at some point.”
マスター「アイゼンの旦那も、もう歳だ。しっかり親孝行してやれよ。」
Masutā “Aizenno dannamo, mo toshida. Shikkari oyakoko-shite-yareyo.”
Master “Eisen’s getting up there in age. I hope you’re being a dutiful student.”
シュタルク「その最中だよ。でもほんとにこんな小さかったっけな?」
Shutaruku “Sono saichu dayo. …Demo hontoni konna chiisakattakkena?”
Stark “That’s what I’m doing right now. Really, though, was it always this small?”
マスター「時の流れってのは、残酷だよなぁ…」
Masutā “Tokino nagarette-nowa, zankoku-dayonaa…”
Master “The passage of time is cruel.”
シュタルク「なんだよ!いいだろ別に!俺の金で買ったんだぜ!」
Shutaruku “Nandayo! Iidaro betsuni! Oreno kanede kattandaze!”
Stark “What? Got a problem? I bought it with my own money.”
フェルン「すみません。ミルクください。」
Ferun “Sumimasen. Miruku kudasai.”
Fern “Excuse me. Could I get a glass of milk?”
マスター「あいよ。」
Masutā “Aiyo.”
Master “Sure thing.”
シュタルク「えー…何?なんで怒ってんの?」
Shutaruku “Ē…Nani? Nande okottenno?”
Stark “What? Why are you mad?”
フェルン「シュタルク様。」
Ferun “Shutaruku-sama.”
Fern “Mr.Stark.”
シュタルク「わかったよ… 半分あげるよ…」
Shutaruku “Wakattayo… hanbun ageruyo…”
Stark “Fine. You can have half.”
フェルン「そうではなくて… この街で2年以上待つことになりそうだと言われたら、どう思いますか?」
Ferun “Sodewa nakute… Kono machide ni-nen-ijo matsu-kotoni narisodato iwaretara, do omoimasuka?”
Fern “That’s not what I was going to say. What if I told you we might have to wait more than two years in this city?”
シュタルク「え?嫌だけど。」
Shutaruku “E? Iyadakedo.”
Stark “What? No, thanks.”
フェルン「そうですよね。嫌ですよね。」
Ferun “Sodesuyone. Iyadesuyone.”
Fern “Right? I don’t want to, either.”
シュタルク「…うん。」(何この人…)
Shutaruku “…Un.” (Nani kono hito…)
Stark “Uh, yeah.” (What’s her deal?)
フェルン「安心しました。シュタルク様って普通だったんですね。」
Ferun “Anshin shimashita. Shutaruku-samatte, futsu dattandesune.”
Fern “I’m relieved. You’re normal.”
シュタルク「ねぇ俺なんか悪いことした?」
Shutaruku “Nee ore nanka warui-koto shita?”
Stark “Hey, did I do something to offend you?”
シュタルク「関所を越える方法か… いいぜ、探すの手伝うよ。」
Shutaruku “Sekisho o koeru hohoka… Iize, sagasuno tetsudauyo.”
Stark “A way through the checkpoint? Sure, I’ll help you look for one.”
フェルン「ありがとうございます。」
Ferun “Arigato gozaimasu.”
Fern “Thank you.”
シュタルク「飛んで上から越えちまうってことはできないのか?」
Shutaruku “Tonde uekara koechimautte kotowa dekinai-noka?”
Stark “Would it be possible to fly over it?”
フェルン「北側諸国との国境には、限界高度まで強力な結界が張られていて、通過できないそうです。」
Ferun “Kitagawa-shokokutono kokkyoniwa, genkai-kodomade kyoryokuna kekkaiga hararete-ite, tsuka dekinai sodesu.”
Fern “The border with the northern lands is protected by a powerful barrier that extends to maximum flying altitude. It can’t be crossed.”
シュタルク「そりゃそうか。じゃなきゃ空の魔物が素通りだ。仕方がない。商人ギルドに当たるか。交易ぐらいはしているかもしれない。」
Shutaruku “Sorya soka. Janakya sorano mamonoga sudoorida. Shikata ga nai, syounin-girudo ni ataru ka. Kou-eki gurai wa shiteiru kamo shirenai.”
Stark “That makes sense. Otherwise flying monsters would get right through. Then we have no choice. We’ll hit up the merchants guild. They might at least be trading.”
ーーーーー
フェルン「交易は全面封鎖。護衛を付けた隊商も禁止となると、北側は余程危険な状況のようですね。やはり情勢が落ち着くまで待つしか…」
Ferun “Koekiwa zenmen-fusa. Goeio tsuketa taishomo kinshito naruto, kitagawawa yohodo kikenna jokyono yodesune. Yahari joseiga ochitsuku-made matsushika…”
Fern “Trade has been shut down completely. If guarded caravans aren’t allowed through, then the northern lands must be quite dangerous. We’ll have to wait until the situation settles down.”
シュタルク「いや、闇市や盗賊ギルドの連中もあたってみよう。」
Shutaruku “Iya, yami-ichiya tozoku-girudono renchumo atattemiyo.”
Stark “No, let’s hit up the black market and thieves’ guild first.”
フェルン「…流石(さすが)にそれは危なくないですか?」
Ferun “Sasugani sorewa abunaku-naidesuka?”
Fern “Isn’t that a bit dangerous?”
シュタルク「大丈夫。俺って結構強そうに見えるし、ハッタリもうまいんだぜ。」
Shutaruku “Daijobu. Orette kekko tsuyosoni mierushi, hattarimo umaindaze.”
Stark “We’ll be fine. People think I look pretty strong and I’m a decent bluffer.”
フェルン「悪人顔ですしね。」
Ferun “Akuningao desushine.”
Fern “And you’ve got the face of a scoundrel.”
シュタルク「うるせぇ。」
Shutaruku “Urusee.”
Stark “Shut up.”
ーーーーー
シュタルク「駄目か… そりゃそうだよな。防衛戦しているようなもんだ。門が開かなきゃ、どうにもならねぇ。よし、次は駄目もとで衛兵の詰め所行くか。」
Shutaruku “Dameka… Sorya sodayona. Boeisen shiteiru-yona monda. Monga akanakya, donimo naranee. Yoshi, tsugiwa dame-motode eiheino tsumesho ikuka.”
Stark “Well, that didn’t work. I shouldn’t be surprised. They’re basically fighting a defensive battle. There’s nothing we can do if the gates won’t open. Well, we’ve got nothing to lose. Let’s visit the guard station next.”
シュタルク「…なんだよ?」
Shutaruku “…Nandayo?”
Stark “What?”
フェルン「いえ、シュタルク様がとても協力的だと思いまして…」
Ferun “Ie, Shutaruku-samaga totemo kyoryoku-tekidato omoimashite…”
Fern “I was just thinking you’re being especially cooperative.”
シュタルク「お前が言い出したことだろ。待つのは嫌なんじゃないのか?」
Shutaruku “Omaega iidashita-koto daro? Matsunowa iyananja nainoka?”
Stark “This was your idea. I thought you didn’t want to wait.”
フェルン「私以上に必死なように見えます。」
Ferun “Watashi-ijoni hisshina-yoni miemasu.”
Fern “You seem more desperate than me.”
シュタルク「まあ、あまり時間がないからな。」
Shutaruku “Maa, Amari jikanga naikarana.”
Stark “Well, I don’t have a lot of time.”
フェルン「どういうことですか?」
Ferun “Doiu-koto desuka?”
Fern “What do you mean?”
シュタルク「ここ、いい景色だろう。北側がよく見える。小さい頃、師匠に連れられてここに来た。」
Shutaruku “Koko, ii keshiki daro. Kitagawaga yoku mieru. Chiisai koro, shishoni tsure-rarete kokoni kita.”
Stark “The view from here is nice, isn’t it? You can see the north side clearly. When I was little, my master brought me here.”
ーーーーー
アイゼン「俺たちはこの街から、北側諸国に旅立ったんだ。」
Aizen “Ore-tachiwa kono machkara Kitagawa-shokokuni tabidattanda.”
Eisen “We departed for the northern lands from this city.”
幼いシュタルク「どんな旅だったんだ、師匠?」
Osanai Shutaruku “Donna tabi dattanda, Shisho?”
Very young Stark “What was your journey like, Master?”
アイゼン「聞きたいか?あの時、俺たちは…」
Aizen “Kikitaika? Ano-toki, ore-tachi wa…”
Eisen “You wanna know? Back then, we―”
ーーーーー
シュタルク「普段は自分のことは何も話さない癖(くせ)に、勇者一行の冒険を楽しそうに語ったんだ。師匠は長い人生の中の、たった10年の冒険を何よりも大切にしていた。きっと、フリーレンだってそうなんだろう。」
Shutaruku “Fudanwa jibunno kotowa nanimo hanasanai kuseni, yusha-ikkono boken o tanoshi-soni katattanda. Shishowa, nagai jinseno nakano, tatta ju-nenno boken o naniyorimo taisetsuni shiteita. Kitto, Furīren-datte sonandaro.”
Stark “Normally he hardly spoke about himself, but he happily told me about the heroes’ adventure. Across his long life, nothing was more important to him than that ten-year adventure. I’m sure the same is true for Frieren.”
フェルン「…どうでしょうか。」
Ferun “…Do-deshoka.”
Fern “I wonder.”
シュタルク「師匠はもう旅ができるような歳じゃない。そんな師匠が俺を連れてけって、お前たちに言ったんだ。だから俺はよ、師匠の代わりに、くだらなくて楽しい旅を沢山経験して、土産話をたっぷりと持って帰らないと駄目なんだ。俺にできる恩返しは、このくらいだからさ。あんまりのんびりしていると師匠が死んじまうんだ。」
Shutaruku “Shishowa mo tabiga dekiru-yona toshija nai. Sonna shishoga oreo tsuretekette, omae-tachini ittanda. Dakara orewayo, shishono kawarini, kudaranakute tanoshii tabio takusan keiken-shite, miyage-banashio tappurito motte kaeranaito damenanda. Oreni dekiru ongaeshiwa, kono-kurai dakarasa. Anmari nonbiri shiteiruto, shishoga shinjimaunda.”
Stark “But he’s too old to travel now. And he told you to take me with you. So I need to experience lots of ridiculous and fun adventures in his place, and bring back stories to tell him. It’s all I can do to repay my debt to him. If I take too long, my master will die.”
フェルン「ならこんなところで足止めはいけませんね」
Ferun “Nara konna tokorode ashidomewa ikemasenne.”
Fern “Then we can’t allow ourselves to be stopped here.”
シュタルク「まあ、あの人はまだまだ長生きしそうだけどな。」
Shutaruku “Maa, ano hitowa mada-mada nagaiki shisoda-kedona.”
Stark “I bet he’s still got plenty of years left, though.”
ーーーーー
フェルン「フリーレン様、こんなところで何をやっているんですか?」
Ferun “Furīren-sama. Konna tokorode, nanio yatteirun-desuka?”
Fern “Ms.Frieren, what are you doing here?”
フリーレン「しっ、静かにして。追われてるんだよ。」
Furīren “Shi, shizukani shite. Owarete-rundayo.”
Frieren “Quiet. I’m being pursued.”
シュタルク「何やらかしたんだよ…」
Shutaruku “Nani yarakashitan dayo…”
Stark “Wh-What did you even do?”
フリーレン「知らないよ。私はただ魔法店をハシゴしていただけで…」
Furīren “Shiranaiyo. Watashiwa tada mahoten o hashigo shiteita dakede…”
Frieren “I don’t know. I was just visiting various magic shops, and then…”
衛兵隊長「申し訳ありませんでした!!フリーレン様!!どうかお許しください!!」
Eihei-taicho “Moshiwake arimasen deshita!! Furīren-sama!! Doka oyurushi kudasai!!”
Captain “I’m sorry, Ms.Frieren! Please forgive me!”
フリーレン「待って… すごく嫌な流れな気がする…」
Furīren “Matte… Sugoku iyana nagarena kiga suru…”
Frieren “Wait. I don’t like where this is going.”
城代「衛兵隊長が無礼を働いたようですな。この街の城代として謝罪いたします。」
Jodai “Eihei-taichoga bureio hataraita yodesuna. Kono machino jodai-toshite, shazai itashimasu.”
Castellan of the city “It seems the guard captain was rude to you. As the castellan of this city, I offer my apologies.”
フリーレン「いや、気にしてないよ… この人は衛兵の仕事をしただけだし… 私もまったく急いでなくて… むしろのんびり――」
Furīren “Iya, kini shite-naiyo… Kono hitowa eiheino shigoto o shitadake-dashi… Watashimo mattaku isoide- nakute… Mushiro nonbiri――”
Frieren “It doesn’t bother me. He was just doing his job as a guard. I’m actually not in any kind of hurry. I’m taking my time―”
城代「また北側へ旅立つおつもりなのですな。北側諸国は今、魔王軍の残党との紛争が絶えないと聞きます。現状を憂(うれ)えてのことでしょう。その志(こころざし)、正(まさ)に英雄の如(ごと)し。北側諸国の民も喜ぶことでしょう。関所はご自由にお通り下さい。」
Jodai “Mata kitagawae tabidatsu otsumori nanodesuna. Kitagawa-shokokuwa ima, Mao-gunno zanto-tono funsoga taenaito kikimasu. Genjo o ureeteno kotodesho. Sono kokorozashi, masani eiyuno gotoshi. Kitagawa-shokokuno tamimo yorokobu kotodesho. Sekishowa gojiyuni otoori kudasai.”
Castellan “You plan to travel north again, don’t you? I hear the northern lands are currently engaged in an endless conflict with the remnants of the Demon King’s forces. You must be concerned about the present situation. Truly, you have the kindness of a hero. The people of the northern lands will be delighted as well. Please feel free to pass through the checkpoint.”
ーーーーー
フェルン「こんなに簡単に通れるだなんて… 初めからフリーレン様の名前を出していればよかったんじゃないですか?」
Ferun “Konnani kantanni tooreru danante, Hajime-kara Furīren-samano namaeo dashite-ireba yokattanja naidesuka?”
Fern “I can’t believe we’re getting through this easily. Shouldn’t we have told them who you were from the start?”
フリーレン「言っても無駄だと思っていたんだよ。ゆっくりしたかったのに… それに私、こういうのあまり好きじゃないんだよ。こんな光景落ち着かないでしょ。」
Furīren “Ittemo mudadato omotte-itandayo. Yukkuri shitakatta-noni… Soreni watashi, ko-iuno, amari sukija naindayo. Konna kokei ochitsuka-naidesho?”
Frieren “I didn’t think there was any point. I wanted to take my time, anyway. And I don’t really like this kind of thing. It’s an unsettling sight.”
シュタルク「俺は見れてよかったって思っているぜ。」
Shutaruku “Orewa, mirete yokattato omotteiruze.”
Stark “I’m glad I got to see it, though.”
シュタルク「師匠もこんな感じで北側に旅立ったんだな。」
Shutaruku “Shishomo konna kanjide kitagawani tabidattan-dana.”
Stark “This must be how my master departed for the north, too.”
フリーレン「そうだね。あー…魔法の研究したかったなぁ…」
Furīren “Sodane. Ā… mahono kenkyu shitakattanaa…”
Frieren “You’re right. Aw, darn. I wanted to do more magical research.”
フェルン「まだ言ってる…」
Ferun “Mada itteru…”
Fern “You’re still saying that?”
シュタルク「大変だったんだぞ、あれからいろいろ…なあ」
Shutaruku “Taihen dattandazo, arekara iroiro… Naa.”
Stark “We went through a lot of trouble after that, you know. Right?”
フェルン「ええ」
Ferun “Ee.”
Fern “Yes.”
(Continue to Episode 7)
0 notes
reticentshugyosha · 1 year ago
Text
Bukkyo, Budo, and Shugyo
True spirituality (bukkyo), like true martial arts (budo), brings us face to face with the realities of life, and chiefly, with its limitations. In intentionally confronting mortality, suffering, violence, pain, and unknowing we can realize the confidence to actually enter into the streams of our lives already in progress, unburdened with the weight of fearing the unknown (consciously or otherwise) which keeps us so readily anchored to a half-life of ignorance, reservation, and even reckless attempts to break free from our molds.
As these fundamental matters are broached, and the ambiguity of their relationship to our being is resolved, through ongoing training in the midst of our daily life (shugyo) we can come to authentically entertain the nuances of love, joy, peace, awareness, and freedom. We can come to celebrate the would be ravages of time as the play of temporality, and to dance with its steps.
At its heart, such training is always about honesty, agency, and intentionality. Through it we can find meaning, narrative, and poetry that can withstand the gravity of reality, and persist as wisdom embodied.
~Sunyananda
Tumblr media
15 notes · View notes
errantabbot · 1 year ago
Text
On Metacognition, Samadhi, Sadhana and the Places In Between:
The psychologization of the dharma in the west has not been an entirely negative movement. In many ways the marriage of psychology and mindfulness has been a fruitful one that has made Buddhist principles more accessible to the masses. Certainly the ongoing dialogue between observational science and Buddhist spiritual practice has helped to both verify and refine the transmission and translation of various doctrines and practices into a culturally accessible format.
However, this hasn’t been a movement without shadow. The conflation of the dharma with mindfulness alone, as the crown jewel of the psychological reductionist perspective has been a hindering force for many practitioners, who often come to conflate awakening with metacognitive awareness. That’s a grave mistake.
The dawning of metacognition is a substantial doorway, but a doorway nonetheless. It’s not the path made manifest. Likewise practice cannot be reduced to metacognition. Metacognition is a relatively early consequence of meditative practice, but it’s not samadhi, and it’s certainly not prajna.
Samadhi is often misunderstood as some kind of blank absorption into mindless being. This is a substantial pitfall, a trapping of the mind that the ego is all too happy to allow the practitioner to become infatuated with. Hanging out in “nothingness” after all is a safe space for the ego, wherein subject-object dualism can be safely maintained. After all, samadhi as it is most frequently reported is a state of “I” slipping away for a time, after which it can emerge from its bath in nothingness fully aware of its journeying, and often proud of it to boot.
True samadhi on the other hand, true meditative absorption into the heart of reality, is a manifestation of nondualism. It is the realization and effortless expression of subject-object sameness, and embodying of the true-self, which is limitless in time and space, while somehow yet identifiable through the singular body of one’s birth (after all, form IS emptiness and emptiness IS form). It is from this samadhic state that prajna, or the spontaneous expression of wisdom before thinking, can appear.
Zen Master Seung Sahn often noted that practitioners must find “correct situation, correct relationship, and correct function.” Situation, relationship, and function in spontaneous harmony and accord is, in effect, prajna arising from samadhi.
In this it may he further understood that samadhi is not a drop into some well of neutral blankness, but a conscious swim in-and-as the dynamic tension that may be interpreted through such terms as rupa and sunyata, purusha and prakriti, yin and yang, waves and particles, etc.
It is not with any degree of levity that Zen prescribes the essentials of great faith, great doubt, and great determination. We must have some degree of considerable degree of faith that our practice can yield resolution to the matter of life and death. We must uphold a continual resolve to push beyond the limits of what we hope to be the end of the path and into the real, doubting that the full picture has ever quite entered our conscious regard. And too, we must devote ourselves to persistence in this faith and doubt, understanding sadhana (shugyo) as the only path to true liberation and awakening.
~Sunyananda
Tumblr media
12 notes · View notes
shinkenkan · 7 months ago
Text
Carrying the Master’s Bag: The Essence of Apprenticeship in Martial Arts
Tumblr media
In the world of martial arts, there exists a profound tradition that transcends mere physical techniques—a tradition deeply rooted in the relationship between master and apprentice. This relationship embodies a journey of not only learning techniques but also understanding the essence of the art itself. In this blog post, we delve into the significance of apprenticeship in martial arts and how seemingly mundane tasks can reveal profound insights into a master's teachings, drawing upon key Japanese principles.
Understanding Apprenticeship:
Apprenticeship in martial arts is more than just learning techniques; it's a holistic process of immersion, respect, and dedication. Like a bonsai tree meticulously shaped by the master's hands, apprentices are cultivated with care, attention, and discipline.
The Mundane as Mastery:
In martial arts, the path to mastery often begins with seemingly mundane tasks, such as cleaning the dojo, folding uniforms, or even carrying the master's bag. These tasks may appear trivial, but they hold immense significance in the journey of an apprentice.
Key Japanese Principles:
Shoshin (Beginner's Mind): Embracing a beginner's mind allows apprentices to approach even the most mundane tasks with curiosity and openness. By relinquishing preconceptions, one can uncover hidden lessons in seemingly ordinary actions.
Shugyo (Intense Training): The path of martial arts demands unwavering dedication and perseverance. Through rigorous training, apprentices not only hone their physical skills but also cultivate mental fortitude and discipline.
Seishin Tanren (Spiritual Forging): Just as steel is tempered by fire, apprentices undergo a process of spiritual forging. Every task, no matter how mundane, becomes an opportunity for self-improvement and character development.
Learning the Essence:
Carrying the master's bag may seem insignificant, but it is a profound lesson in humility, service, and dedication. In Japanese culture, the act of serving tea (Chanoyu) is considered a form of spiritual practice, where every movement is imbued with mindfulness and respect. Similarly, carrying the master's bag is not merely about physical weight but about carrying the legacy, wisdom, and teachings of the master with reverence and honor.
Conclusion:
In the journey of martial arts, apprenticeship is not merely a means to an end but a transformative experience that shapes one's character, spirit, and understanding of the art. By embracing the principles of humility, dedication, and mindfulness, apprentices can unlock the essence of the master's teachings in even the most mundane tasks. So, let us carry the master's bag with pride, knowing that within its weight lies the wisdom of generations past and the promise of mastery yet to come.
0 notes
banqanas · 1 year ago
Text
I miss them (their long hair) 😔🙏
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
16 notes · View notes
banqanas · 1 year ago
Text
ah unfortunately I'm also wondering because I've only watched fanta's and balliboyz musha shugyo 💦💦💦 and for them they all started and ended with the same members
i only ever hear stories about rmpg's trainee days and I thought as time goes by I'll come to know of it but it's been 2 years and I still dont know shit 😅😂 maybe one day i'll watch rmpg musha shugyo.........
I keep seeing スリボ in relation to the Rampage and when I search for that phrase, all of the results are RMPG related, but I don't actually know what it means? I think it's related to the singers specifically, all of the results seem to be about the three of them.
23 notes · View notes