Tumgik
#sanskrit literature
pebblegalaxy · 5 months
Text
Venerating Jayadeva's Gita Govinda: Its Enduring Impact on Odia Culture and Arts #BlogchatterA2Z
Venerating Jayadeva's Gita Govinda: Its Enduring Impact on Odia Culture and Arts #BlogchatterA2Z #GitaGovinda #Jayadeva #OdiaCulture #OdissiDance #BhaktiMovement #SanskritLiterature #OdishaFestivals #JagannathTemple #IndianClassicalArts #SpiritualOdisha
Illuminating the Divine: The Profound Impact of Jayadeva’s ‘Gita Govinda’ on Odia Culture Introduction:Jayadeva’s ‘Gita Govinda’ is not just a literary masterpiece but a cornerstone of Odia culture and spirituality. Composed in the 12th century by the saint-poet Jayadeva, this Sanskrit text is a lyrical fusion of profound spirituality and sublime poetry. It celebrates the divine love of Krishna…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
authne · 1 year
Text
Observing World Sanskrit Day: Protecting an Old Legacy
World Sanskrit Day is a valued event that resounds with the reverberations of an old phonetic fortune – the Sanskrit language. This day respects the rich legacy, significant insight, and social importance epitomized inside the Sanskrit script. In this far reaching article, we plunge profound into the meaning of World Sanskrit Day, its verifiable roots, the immortal significance of Sanskrit, its…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
forgotten-bharat · 9 months
Text
About Vedic Scriptures
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
283 notes · View notes
bernievm · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media
If you are still heart broken about the destruction of the Alexandria library, you will be happy to hear in a far away world, there’s a vast library hidden from the world for centuries, contains 84,000 books, which are planned to be digitised, translated and share with the world.
The Sakya Monastery in Tibet, founded in 1073 by Khon Konchog Gyalpo, is renowned for its vast library of ancient manuscripts, many of which remain untouched for centuries.
Most of these texts are Buddhist scriptures, meticulously handwritten in various languages like Chinese, Tibetan, Mongolian, and Sanskrit. But the depth of this collection is vast. It isn’t limited to religious teachings; it expands into the realms of literature, history, philosophy, the stars above with astronomy, the logic of mathematics, the beauty of art, and even the practical wisdom of agriculture.
The scale of this library is staggering. Picture traditional bookshelves stretching 200 feet and soaring to 33 feet, all packed with a whopping 84,000 books! Among these, there’s a standout: a single scripture that tips the scales at a massive 1,100 pounds, claiming the title of the heaviest in the world. Thanks to the region’s dry climate, the library also boasts a collection of delicate palm-leaf manuscripts, preserved in near-perfect condition.
The library is not open to the general public but is accessible to members and visiting scholars with permission. Efforts are underway to digitize these manuscripts, making them more widely available for research and study. This initiative highlights the library's role as a bridge between ancient wisdom and modern scholarship, offering invaluable insights into Tibetan culture and knowledge.
Now, these precious papers give us a peek into Tibet’s history. They show us how people lived, what they believed, and how they dreamed. Thanks to the Sakya Monastery, a whole world has been brought back to life from long ago. Everyone can learn and be amazed by the wonders of the past.
[Sources]:
*Earthly Mission: Tibet's Great Sakya Library (https://earthlymission.com/tibet-great-sakya-library-84000-scrolls-heaviest-scripture-world/)
*History Enhanced: Unveiling the Unseen (https://historyenhanced.com/unveiling-the-unseen-84000-unread-manuscripts-from-sakya-librarys-timeless-tales-discovered/)
*The Historians: The Secrets of Sakya Monastery Library (https://thehistorians.org/2023/12/24/the_secrets_of_sakya_monastery_library_in_tibet/)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
8 notes · View notes
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
part II of the main characters from the Mbh series: Yudhiṣṭhira! i focused on a few significant themes related to his character which i want to expand on either in my videos or in my papers.
⚜️Yudhiṣṭhira is vowed to not utter untruth, which i would argue the epic explores as an ethical dilemma: is truth inherently virtuous? can untruth be an ethical necessity?
⚜️ Alf Hiltebeitel's take on the fateful dice match being a reflection of cosmological dynamics of cyclical renewal and destruction, connoted with the advent of the Kali yuga prophesised in scenes set in svargaloka with the Goddess Śrī, the principle of fortune and prosperity, who later incarnates as Draupadī, who, in this, becomes the pillar of Yudhiṣṭhira's empire
*Hiltebeitel also explores the game as entity possession (not in the orthodox sense) - more on this later!
book: Hiltebeitel, A. (1990). The Ritual of Battle: Krishna in the Mahābhārata. Albany, United States: State of New York University Press.
⚜️ meeting the Kauravas in heaven; the antagonists entering heaven, i would argue, points to the inexistence of solid concepts of 'right' and 'wrong'; each character had their part to play in the Mbh, beyond morality, righteousness and evilness, which are fluid concepts
⚜️ painting from the illustrated Mbh published by Gorakhpur Geeta Press.
15 notes · View notes
rrcraft-and-lore · 6 months
Text
Fairy Tale - short story usually that is part of folklore/folktales . But did you know the most famous take of them, the German tales we've all come to hear & love, aren't exactly fairy tales? But really, they're considered "Wonder tales" or, tales of wonder.
Among the oldest that we can trace are some that come from South Asia and the Middle East, the exact origin/time frame is unknown as they have a history of existing first as oral tales in verse/poetic form that were later written down, then translated again into prose.
But the point of these folk tales were to elicit a sense of wonder - that they did!
Tumblr media
The Panchatantra is an ancient collection of interrelated animal fables written in Sanskrit. It varies from story to story in prose format as well as verse all within a frame story.
The earliest known translation of it in a Non Indian language dates to 550 CE and is translated into Middle Persian.
Many of the fables within also share and discuss life lessons, morality, and things to contemplate beyond the wondrous stories themselves.
There are lessons to take away, as well as, for those interested in shared/comparative mythology/storytelling, beats and similar tropes/takes of tales you might recognize 🤔
Some examples can be the snake and the mongoose story, which later likely served as inspiration for Rudyard Kipling's Rikki-Tikki-Tavi.
And while considering the history and travel/trade of stories and their evolution (something Tales of Tremaine is about), here's something to consider:
"Sanskrit literature is very rich in fables and stories; no other literature can vie with it in that respect; nay, it is extremely likely that fables, in particular animal fables, had their principal source in India." — Max Muller, On the Migration of Fables
Now, something ELSE you MUST take into account in this is how stories travel and originate. Most are for a mix of reasons, and you can't take out PIE (proto indo european) influences, then the silk road/trade migration, as well as storytelling structures once taught take on their own lives. Every culture has animals, so the motifs, tropes, beats, are going to be taken and then reapplied to a local culture.
Many scholars have noted and commented on the strong similarity between some of the stories in the Panchatantra and Aesop's Fables. And so the Panchatantra has come to be held by many as the source or most prominent source of many of the fairy/wonder tales content/structure/shape we've come to know today.
Vijay Bedekar in the History of the Migration of the Panchatantra has noted that origin of several of the stories in Arabian Nights, Sinbad, and 30-50% of western nursery rhymes and ballads have their origins in the Panchatantra as well as the Jataka tales (another collection of folk stories, about Buddha and many lives/forms/incarnations.
Many Jatakas are told with a common threefold plot schema which contains a “narrative in the present” | paccupannavatthu |, with the Buddha and other figures, a “narrative in the past” |atītavatthu|, a story from a past life of the Buddha, a "link" |samodhāna| in which there is an “identification of the past protagonists with the present ones.
If that seems familiar, it's because you'll see this sort of played out as well in Tales of Tremaine through items/characters - timeline.
But, how did this come to travel so far and wide? Wheeeeellllllllllllllll. Do you remember Nalanda, and how far it drew students from as the oldest residential university, catering to students interested from afar most especially in Buddhism?
Whaaaaale. That's how. The records we have indicate that Buddhist monks traveling along brought copies of the texts, along with other Sanskrit texts to: Tibet, China, Mongolia, and all throughout South East Asia where Buddhism can be found.
One of the earliest stories of panaceas and life saving magical herbs spread from South Asian stories. One early record of this which has now become a trope is found in the 10 century in where a Persian physician read about an herb that could restore a dead man to life and wished to find it with his king's blessing.
Narrator: He did not find the herb.
Anyways, after spreading to the Middle East, the Arabic translation of this collection was later translated to Greek then Spanish - old Castilian, and then into Hebrew by Rabbi Joel in the 12th century. Then Latin.
Anyways, Forest Gump voice: that's all i have to say about that (not really but for now).
3 notes · View notes
mannbhaavnii · 5 months
Text
Happy Himachal Day!!!
english: we’re not compatible
kullui (pahadi):
𑚁𑚨𑚭𑚤𑚯 𑚙𑚰𑚨𑚭𑚤𑚯 𑚛𑚱𑚤𑚭 𑚞𑚭𑚤𑚭 𑚤𑚯 𑚩𑚰𑚃; 𑚙𑚰𑚨𑚭 𑚥𑚴𑚪𑚯 𑚠𑚭𑚌𑚭 𑚤𑚭 𑚡𑚄𑚫𑚤, 𑚁𑚨𑚭 𑚥𑚴𑚪𑚯 𑚙𑚭𑚥𑚤𑚱 𑚤𑚯 𑚊𑚰𑚩𑚯।
[translation: your way and my way are far apart;
you want the garden’s flower, while i seek the wild white rose. ]
[transliteration: aasari-tusari doora-paara ri hoi; tusa lorhi baga ra bhaunr, aasa lorhi talru ri kuhi.
/ आसारी-तुसारी दुरा-पारा री हुई; तुसा लोड़ी बागा रा भउंर, आसा लोड़ी तालरू री कुही। ]
Tumblr media
5 notes · View notes
arsanimarum · 1 year
Text
Tumblr media
Reflections of slander burn in all eyes – how painful it is!
12 notes · View notes
elliebearart · 2 years
Text
"Oh, mighty Love, thine arrows are made of flowers. How can they be so sharp?" -- Kalidasa, Shakuntala
15 notes · View notes
wisdom-and-such · 2 years
Text
“ I shall purify all my bodily
and verbal forms of activity.
My mental activities, too, I shall purify
And do nothing that is non-virtuous “.
—Atisha’s Lamp for the Path
18 notes · View notes
Here's a cool story about an Englishman named Jim Mallinson. He's a professor of Sanskrit at Oxford and was one of the first western people to officially receive the title of 'Mahant' meaning 'learned man' at a congregation of Brahmins (Hindu priests) in Varanasi (a Hindu holy city).
Basically, dude really knows his Sanskrit.
He's also like 6'2" and has long dreadlocks. This will matter in the story.
So, Prof. Mallinson was in rural Karnataka (the Indian state that the city of Bangalore is in) and was hang gliding when some turbulent winds blew him far away from where he was supposed to land.
He landed safely but in a village in the middle of nowhere. He tried to communicate with the villagers, but none of them could speak English.
So, he made his way to the village's Hindu temple where he found the priest. He then started speaking to the priest in Sanskrit, asking for directions and if he could borrow some money to get back to his friends.
Imagine you're the priest of this temple. You're minding your own business when a white guy with dreadlocks lands up falling out of the sky and then starts speaking your holy language only to ask you where's the nearest bus stop and if he can borrow a hundred rupees.
3 notes · View notes
Text
अयं निजः परो वेति गणना लघुचेतसाम् उदार चरितानां तु वसुधैव कुटुम्बकम्
ayam nijah paro veti gananā laghuchetasām, udāra charitānām tu vasudhaiva kutumbakam
this is for me and that is for other— such is the thinking of a narrow-minded person, whereas for the noble and broad minded persons, the entire world is one big family. — Maha Upanishad
given above is a subhashita from the Maha Upanishad, one of the Samanya (minor) Upanishads in Hinduism. a subhashita is a genre of Sanskrit epigrammatic poems which preach maxims, aphormisms, lessons and advices or carry a riddle. they are typically composed in four or two padas (lines).
the term 'subhashita' originates from two words: the prefix 'su' which means good, and the word 'bhashita' which roughly translates to 'that what is spoken' in english.
that, my dear reader, is the gyaan of the day
1 note · View note
forgotten-bharat · 9 months
Text
Ramayan in one picture 🚩
Tumblr media
127 notes · View notes
Exploring Languages and Literature With A Bachelor's Degree
Language and literature form the cornerstone of cultural understanding and intellectual growth. Pursuing a Bachelor of Arts (BA) in languages like Sanskrit, English and French not only enriches one’s linguistic skills but also opens up diverse career opportunities. This article delves into the benefits of studying these languages, highlighting the unique advantages of each course and guiding you to the best institutions for these programs.
BA Sanskrit: Preserving Ancient Wisdom
Sanskrit, the ancient language of India, is not just a subject of academic interest but a gateway to understanding the country’s rich cultural and philosophical heritage. A BA in Sanskrit offers students a profound understanding of classical texts, Vedic literature and ancient Indian philosophy. This course is ideal for those passionate about exploring the roots of Indian civilization.
Students pursuing a BA in Sanskrit can expect to develop skills in critical thinking, translation and textual analysis. Career opportunities for Sanskrit graduates are diverse, ranging from academia and research to roles in cultural preservation, translation and even roles within government and international organisations that value linguistic and cultural expertise.
BA English: The Pathway to Global Communication
English is more than just a language; it is the medium of global communication, literature and media. For students aiming to refine their command of the language and explore its vast literary heritage, a BA in English is an excellent choice. This course covers a broad spectrum of subjects, including literary analysis, critical theory and creative writing, making it one of the most versatile degrees available.
When searching for the best college to study BA English in India, look for institutions that offer a robust curriculum, experienced faculty and opportunities for literary engagement outside the classroom. The skills acquired through this degree, such as analytical thinking, communication and writing, are highly valued in various fields, including journalism, publishing, teaching and public relations.
BA in French: Bridging Cultures with a Global Language
French, often called the language of diplomacy, is one of the most widely spoken languages worldwide. A BA in French provides students with a deep understanding of French language, literature and culture. This course is perfect for those who wish to work in international relations, translation, or any field that requires proficiency in a global language.
The curriculum for a BA in French typically includes language proficiency, literary studies and cultural immersion. Graduates can pursue careers in international business, diplomacy, tourism and education. Additionally, fluency in French can enhance job prospects in multinational companies and international organisations where bilingualism is a significant asset.
DY Patil University: A Premier Choice for Language Studies
When considering where to pursue these degrees, DY Patil University (DYPU) in Navi Mumbai stands out as a premier choice. DYPU offers well-structured programs in languages, including BA in English and other arts disciplines. The university is known for its state-of-the-art facilities, experienced faculty and a curriculum that balances theoretical knowledge with practical application.
DYPU’s commitment to providing a holistic education ensures that students not only gain expertise in their chosen field but also develop the critical thinking and communication skills necessary to succeed in various careers. The university’s strong industry connections and emphasis on real-world learning make it an ideal place for students to launch their academic and professional journeys.
Conclusion
In conclusion, whether you are drawn to the ancient wisdom of Sanskrit, the global influence of English, or the cultural richness of French, choosing the right institution is crucial to your academic success. DY Patil University, with its comprehensive programs, dedicated faculty and focus on student development, offers an excellent environment for pursuing a BA in these languages. By choosing DYPU, you are not just gaining a degree; you are building a foundation for a successful and fulfilling career in language and literature.
1 note · View note
longreads · 3 months
Photo
Tumblr media
Untold Fortunes: A Reading List on the Creative Uses of the Tarot
Hilary Mantel kept a tarot deck in the drawer of her writing desk. William Butler Yeats wrote poetry with tarot symbolism. Today we bring you five great reads that explore the tarot in culture and literature. 
I hold the old New Orleans deck in my hands. It has a perfectly satisfying aspect ratio. The syncretic vodun artwork is stunning. All decks have 78 cards, 22 of which comprise the Major Arcana. This deck has one extra, a wild card called Les Barons. Top-hatted, dark-glassed, cigar-smoking Baron Samedi and Baron Cimetière walk up some stairs with Manman Brigitte (to the French Quarter Police Station, I’m told). All grinning skeletons wearing long coats and carrying the respective accoutrements of their works—a curved walking stick, a headstone, a cross—they make me smile. Eros and Thanatos, awful without a few laughs. I shuffle the cards, a rustling hush. I hear the Sanskrit root śam that says pacifying, extinguishing; the root śi that says sharpening, focusing. If it’s all a game anyway, wouldn’t you like a deck of cards? 
Check out the list. 
532 notes · View notes
wisdom-and-such · 2 years
Text
Atisha’s Lamp for the Path to Enlightenment Sutra in original Sanskrit.
Tumblr media
8 notes · View notes