#rapporté
Explore tagged Tumblr posts
lolochaponnay · 5 months ago
Text
Tumblr media
0 notes
zombiemink · 10 months ago
Text
@sit-back-and-breathe
Tumblr media
That boy ain’t right - Colorado, USA
4K notes · View notes
aramielles · 8 months ago
Text
imagine t’as 20 ans bientôt 21 et tu dois gérer de mecs de 44 ans parce qu’ils sont plus gamins que toi et qu’ils adorent s’embêter
je rigole hein
mais imagine
1 note · View note
malibuzz · 10 months ago
Text
Secteur minier : Près de 500 milliards de Fcfa rapportés au budget de l’État en 2021
L’Initiative pour la transparence des industries extractives (ITIE-Mali) a tenu, hier dans la salle de réunion du ministère des Mines, la première session de son Comité de pilotage ordinaire au titre de l’année 2024. L’ouverture des travaux a été présidée par le chef de cabinet Yacouba Kébé, représentant le ministre des Mines. C’était en présence du secrétaire permanent par intérim de…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
chic-a-gigot · 7 months ago
Text
Tumblr media
Le Petit écho de la mode, no. 16, vol. 18, 19 avril 1896, Paris. 11. Robe de maison en foulard mauve. Modèle de la Capdeville, 58, boulevard Haussman. 22. Corsage Tannhaüser en lainage violet évêque. Ville de Paris / Bibliothèque Forney
(11.) Robe de maison en foulard mauve, de forme droite, froncée devant et dans le dos, avec pli rond rapporté retenu par une ceinture de ruban nouée de côté, i rangs de petite Valenciennes ornent le devant et le haut des manches; la manche ballon, très basse sur l’épaule, se termine par un bracelet de ruban, double col rabattu orné de dentelle.
(11.) House dress in mauve foulard, straight, gathered at the front and back, with round pleat held in place by a ribbon belt tied at the side, rows of small Valenciennes adorn the front and the top of the sleeves; the balloon sleeve, very low on the shoulder, ends with a ribbon bracelet, double turn-down collar decorated with lace.
Matériaux: 10 mètres soie ou 5 mètres lainage, 20 mètres dentelle.
(22.) Corsage Tannhaüser en lainage violet évêque, rentré flans la jupe, le devant avec col revers est croise de côté; il est ouvert du lia ut sur un plastron en pareil surmonté d’un col de velours, garniture de velours assorti. Manche d’une seule pièce avec revers velours.
Matériaux: 3 mètres de tissu, 1m,50 velours.
(22.) Tannhaüser bodice in purple bishop wool, tucked into the skirt, the front with lapel collar is crossed sideways; it is open from the lia ut on a bib in the same surmounted by a velvet collar, trimmed with matching velvet. One-piece sleeve with velvet cuff.
719 notes · View notes
empiredesimparte · 7 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
⚜ Le Cabinet Noir | Episode III, N°4 | Francesim, Versailles, 17 Thermidor An 230
On his return to Francesim, the young emperor spent time with his family in the gardens of Versailles. After reporting all the gossip from the Europesim summit and the political news, the subject of Louis Simparte comes up for discussion. An uneasy relationship develops between Napoleon V and his sister, which their mother Marie-Joséphine struggles to defuse. Hortense is curious to meet her grandfather, despite all the bad things she hears about him.
Beginning ▬ Previous ▬ Next
⚜ Traduction française
A son retour en Francesim, le jeune empereur passe du temps avec sa famille dans les jardins de Versailles. Après avoir rapporté tous les potins du sommet d'Europesim et de l'actualité politique, le sujet de Louis Simparte tombe dans la discussion. Un malaise se crée entre Napoléon V et sa soeur, que leur mère Marie-Joséphine peine à désamorcer. Hortense est curieuse de rencontrer son grand-père, malgré tout le mal qu'elle entend de lui.
(Hortense) Devrions-nous vraiment juste... ignorer notre grand-père ? On ne peut pas ha��r quelqu'un qu'on a jamais rencontré, Louis. Il faut qu'on s'en fasse une idée avant ton couronnement.
(Louis) Par pitié Maman, explique-lui.
(Hortense) Louis ! (Marie) Je suis d'accord avec ta soeur.
(Marie) Je ne peux pas vous empêcher de rencontrer votre grand-père, peu importe mes opinions. (Louis) Quelles sont-elles ?
(Marie) Je te l'ai dit, je suis d'accord avec ta soeur. (Napoléon) Mais-
(Hortense) J'aimerais le rencontrer, juste pour voir ce qu'il a à nous dire.
(Marie) Ce n'est que nos opinions Louis, parlons d'autre chose. (Louis) Bonne idée...
(Marie) Vous grandissez si vite, je suis fière de vous. (Hortense) Oh, Maman... Merci, nous sommes fiers de toi aussi.
(Hortense) Louis va devenir le plus grand souverain de tous les temps. (Napoléon) Tu me flattes, maintenant. (Hortense) Je suis sérieuse.
(Hortense) Le plus grand monarque dans le plus beau palais du monde (Napoléon) C'est vrai, je devrais faire de Versailles ma résidence officielle
44 notes · View notes
hartzvillerangleterre2024 · 5 months ago
Text
Good morning from Westbury !
Les familles, les enfants et les profs sont ravis de cette première nuit.
C'était pizza pour tous avec frites ou potatoes donc tout le monde était content.
Les familles ont rapporté que les enfants étaient polis et gentils et les enfants que leurs familles étaient adorables.
Soyez tous rassurés ! (Je vous laisse imaginer mon soulagement ce matin 😅)
Nous faisons route pour Bath.
Tumblr media
35 notes · View notes
jloisse · 5 months ago
Text
🔴Un soldat israélien montre l'argent qu'il a pillé dans une maison palestinienne.
En février dernier, Maariv a rapporté que l'armée israélienne avait « confisqué » 200 millions de shekels ( 54,29 millions de dollars) au siège de la Banque de Palestine dans la ville de Gaza.
Tumblr media
20 notes · View notes
leparfumdesreves · 27 days ago
Text
🍁 DÉCORATION DE TABLE 🍁
D'AUTOMNE
Je dirai que pour moi, l'Automne est la saison la plus riche en terme d'idées et d'éléments décoratifs.
La Nature, les Forêts nous offrent des trésors pour nos tables de réception.
Pour ce qui est des Palettes de Couleurs, vous n'avez que l'embarras du choix !
Choisissez des teintes chaudes, comme les Oranges foncés, les Bordeaux riches et les Jaunes dorés qui reflètent la beauté de la Saison.
Ces couleurs évoquent une atmosphère chaleureuse et romantique qui complète le paysage naturel.
Vous pouvez également envisager d'incorporer des nuances de Vert Olive ou de Taupe doux pour ajouter de la profondeur.
N'hésitez pas non plus à mélanger les textures.
Des chemins de table en velours d'un Rouge profond peuvent créer un contraste saisissant avec des tables en bois, tandis que des serviettes en lin d'un or discret peuvent rehausser la sophistication générale.
Vous pouvez même jouer avec des accents métalliques comme le Cuivre ou le Laiton pour ajouter une touche d'élégance !
Concernant les Compositions Florales, utilisez des fleurs de saison dans la palette de votre choix.
Tons chauds, les Tournesols, les Dahlias et les Chrysanthèmes peuvent égayer vos tables et harmoniser magnifiquement votre thème.
Des feuillages de saison comme des feuilles d'eucalyptus ou d'érable renforceront cette ambiance Automnale.
Vous pouvez également intégrer des éléments naturels que vous aurez rapportés de vos promenades dans la Forêt, des glands, des chataignes, des branchages.
Pensez à utiliser de petites citrouilles ou des courges comme décorations de base et créer ainsi une composition discrète avec un mélange de fruits, comme des pommes et des poires.
Cette combinaison ajoutera de la texture et de la couleur tout en gardant votre table propice aux conversations.
Optez pour des nappes qui complètent la palette de couleurs que vous avez choisie, Bordeaux, Orange ou Jaune doré.
Une nappe plus claire surmontée d'un chemin de table plus foncé peut ajouter de la profondeur et de l'élégance !
Des serviettes en tissu aux couleurs ou motifs contrastés peuvent créer un impact visuel agréable.
Pour la Table, choisissez une vaisselle élégante qui correspond à votre thème général. Des touches d'or ou de cuivre rehaussent le décor, tandis que la poterie rustique apporte une touche chaleureuse.
Des dessous d'assiettes apporte un look soigné et des Bougies ou des petites Lanternes, plus de chaleur.
8 notes · View notes
fdelopera · 2 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Welcome to the 6th installment of 15 Weeks of Phantom, where I post all 68 sections of Le Fantôme de l’Opéra, as they were first printed in Le Gaulois newspaper 115 yeas ago.
In today’s installment, we have Part III of Chapter 2: “La Marguerite Nouvelle” (“The New Marguerite”), as well as Part I of Chapter 3: “Où pour la première fois, MM. Debienne et Poligny donnent, en secret, aux nouveaux directeurs de l’Opéra, MM. Armand Monchardin et Firmin Richard, la véritable et mystérieuse raison de leur départ de l’Académie nationale de musique” (“Where for the First Time, MM. Debienne and Poligny Secretly Give the New Managers of the Opera, MM. Armand Moncharmin and Firmin Richard, the True and Mysterious Reason for Their Departure from the National Academy of Music”).
This section was first printed on Thursday, 30 September 1909.
For anyone following along in David Coward's translation of the First Edition of Phantom of the Opera (either in paperback, or Kindle, or from another vendor -- the ISBN-13 is: 978-0199694570), the text starts at Christine's line, “Perhaps when I'm feeling a little better, if that's all right with you” in Chapter 2 and goes to, “In choosing the ideal valedictory programme they had been advised by everybody who was someone in the world of society and the arts who had now foregathered in the foyer of the corps de ballet” in Chapter 3.
In this section, there are some significant differences between the standard First Edition text and the Gaulois text. This includes several paragraphs' worth of description of why the old managers decided to leave the Opéra. There are some other minor but important passages in the Gaulois text that were omitted from the First Edition, which paint a fuller picture of the events in question:
1) In the Gaulois text, Christine has an extra line in Chapter 2: « Je vous remercie, docteur !… J’ai besoin de rester seule… Allez-vous-en tous ! je vous en prie… laissez-moi… Je suis très nerveuse ce soir… il ne faut pas me contrarier.»
Translation:
"I thank you, doctor!... I need to be alone... All of you go! I beg you ... leave me... I am quite on edge this evening ... you mustn’t argue with me."
2) In this Gaulois text, the following paragraph was added after Erik's line, “The angels wept tonight.” This added paragraph contributes to Leroux's pseudo-journalistic style, and also lets us know how Leroux's narrator found out about what Erik said to Christine after the gala — the conversation was part of what Raoul reported to Faure, the examining magistrate:
— Ton âme est bien belle, mon enfant, reprit la voix grave d'homme et je te remercie. Il n'y a point d'empereur qui ait reçu un pareil cadeau! Les anges ont pleuré ce soir. »
Ces phrases bizarres ont été plus tard rapportées textuellement à M. le juge d'instruction Faure par celui qui les entendit et je ne fais ici que transcrire les feuillets d'un interrogatoire judiciaire qui a été publié, lors de l'affaire de Chagny, dans toute la presse et dont j'ai trouvé une coupure du reste dans les papiers du Persan.
Translation:
“Your soul is very beautiful, my child,” replied the man’s deep voice, “and I thank you. No emperor has ever received such a gift! The angels wept tonight.”
This strange conversation was later related verbatim to the examining magistrate, M. Faure, by he who heard it, and here I have only transcribed the pages of a judicial examination which was published in all the newspapers at the time of the Chagny case, and of which moreover I found a clipping amongst the Persian's documents.
3) The Gaulois text contains the paragraph highlighted in red above, which was omitted from the First Edition. This paragraph describes some of the failures of the previous management run by Debienne and Poligny, which Erik learned about and used to blackmail M. Poligny into giving him 20,000 francs per month. This passage emphasizes that Debienne and Poligny had decided to quit their jobs as managers not only because Erik had made their lives untenable, but also because there had been a public scandal. Long story short, they were cooking the books. Erik happened to know more about this scandal than what was published in the papers, and so rather than risk him getting them into even more trouble, they gave into his blackmail, and then soon after decided to leave the Opéra altogether. I have provided a translation of this paragraph below:
Paris had not forgotten what these two men had done for it during several difficult years where it was not enough to give one's toil and life to a work for it to succeed, but where it was above all necessary, in a time which still suffered from all the hardships of the war, to make the greatest of sacrifices — that of money. On that occasion, M. Debienne showed himself to be so generous with his own fortune, and M. Poligny so profligate with that of others, that for several years the public could be deceived about the prosperity of that noble enterprise. Soon, unpleasant rumors circulated about the wisdom of an administration which, having been as extravagant as it was artistic, found it all the more difficult to make ends meet, as we still say in our vulgar speech. In high quarters, people were shocked; the government found cause to become alarmed, and the Government Commissioner had the audacity and imprudence — encouraged as he was by the Under Secretary of State for Fine Arts — to allude to a situation close to the Managers which was in short in no way desperate, thus regrettable words were exchanged, which made relations difficult between the offices of the National Academy and the Ministry. Each side made life miserable for the other, the "ladies" began to meddle in the affair, and life became intolerable. And above all, because of the substantial commitments made at the beginning of the administration, money became tight. The daily political newspapers became hostile and, making unflattering comparisons, never missed an opportunity to pine for the renowned previous management. In spite of the comforts which were otherwise lavished upon them, MM. Debienne and Poligny were quite disheartened when the flop of the ballet, Endymion, for which they had nevertheless made the greatest of sacrifices, appeared to make them beg for mercy. In fact, three months later, they relinquished their privileges and gave up their place to two figures friendly to the powers that be, MM. Armand Moncharmin and Firmin Richard.
4) Minor differences in punctuation.
Click here to see the entire edition of Le Gaulois from 30 September, 1909. This link brings you to page 3 of the newspaper — Le Fantôme is at the bottom of the page in the feuilleton section. Click on the arrow buttons at the bottom of the screen to turn the pages of the newspaper, and click on the Zoom button at the bottom left to magnify the text.
8 notes · View notes
transparentgentlemenmarker · 9 months ago
Text
Harry Shimin à filmé en temps réel une avalanche au Kirghizistan en juillet 2022. Cette région organise des treks il était accompagné de neuf Britanniques et d'un Américain admirant la beauté des gorges de Juuku dans la région d'Issyk-Kul. Hub l'à conseillé de monnaier sa vidéo il lui a rapporté 17500$
22 notes · View notes
e642 · 2 months ago
Text
J'ai eu plusieurs réflexions aujourd'hui et hier:
1) ça m'arrive souvent de devoir rentrer chez moi tard et d'avoir qqn (mes parents et/ou mon mec) qui me dit "préviens quand tu es rentrée". Et souvent j'y pense mais quand je suis pas encore arrivée, du coup, souvent je dis que je suis arrivée alors que je ne suis pas réellement arrivée tout ça pour éviter d'oublier de le dire. Mais je pensais au fait que imaginons, je meurs sur le chemin, ou on m'enlève ou que je disparaisse bah quand on va signaler ma disparition, ils vont dire à la police "on a un message comme quoi elle était rentrée" et donc je vais fausser l'enquête. Ou ils vont capter que j'étais pas rentrée et peut-être vont s'imaginer que j'avais une double vie ou jsp. Bref du coup quand j'envoie un message comme ça où je sais que j'ai peut-être encore 5 min d'incertitude où c'est pas impossible que je meurs pas je culpabilise un peu en mode "je vais lancer la police sur la mauvaise piste, et freiner l'enquête et réduire mes chances d'être retrouvée toute seule genre"
2) j'aime bien les gens, enfin, comment dire, j'aime pas bcp de gens mais ya certaines personnes que j'aime plus que d'autres type des potes, amis mais je ressens jamais de manque ou le besoin de les voir et de parler. C'est trop étrange mais en fait les voir c'est cool mais ça me demande tellement d'efforts cognitifs que ça me braque d'emblée. J'aime bien qu'ils me racontent leur vie mais des fois jsuis là dans ma tête et je me dis "c long quand même, cest quand que je rentre ?"
3) à chaque fois que j'ai une mycose (de plus en plus rare dieu merci) j'imagine toujours les pires trucs, que j'ai une mst, un début de syphilis ou autre. Et jlai dit a mon mec ce WE que j'étais dans l'inconfort et comme un gentleman il m'a apporté tous les médicaments nécessaires et plein de compréhension (si rare mais si précieux mdrr) et quand il m'a tendu les remèdes j'étais en mode "purée ça se trouve il a juste couché avec une meuf pas clean et ma rapporté qqc et il essaie de me retourner le cerveau en agissant bien. C'est sûr il a une double vie et il me ment frontalement". Je sais que j'abuse faut faire confiance un peu mais j'ai tjrs ce truc affilié à cette pensée "roh le con il m'a bien manipulée ça se trouve, c'est fort s'il me ment comme ça dans les yeux". Fin bref un gros délire paranoïaque pas si infondé que ça mais jme dis d'un côté il a l'air sincère et de l'autre à aucun moment il va me dire cash "bah oui jtai trompé tu crois quoi ? Que ta mycose c'est le stress, ton hygiène de vie éclatée, nos rapports à répétition, et un déséquilibre hormonal flagrant ? Mdr tes folle ou quoi ?" Ça se trouve il est en panique de savoir que j'en ai une parce qu'il se dit qu'il a mal préparé son coup mais ça le rassure quand il me voit me radoucir et le croire ptdrrr
12 notes · View notes
tournevole · 1 year ago
Text
Tumblr media
souvenir de lyon rapporté par @oh-saturn-oh
33 notes · View notes
malibuzz · 10 months ago
Text
Secteur minier : Près de 500 milliards de Fcfa rapportés au budget de l’État en 2021
L’Initiative pour la transparence des industries extractives (ITIE-Mali) a tenu, hier dans la salle de réunion du ministère des Mines, la première session de son Comité de pilotage ordinaire au titre de l’année 2024. L’ouverture des travaux a été présidée par le chef de cabinet Yacouba Kébé, représentant le ministre des Mines. C’était en présence du secrétaire permanent par intérim de…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
jac-zap · 2 years ago
Photo
Tumblr media
jac-zap
Le phallopode des jardins - Animal nocturne à la démarche hésitante toujours à la limite du déséquilibre existentiel de l’espèce en voie de disparition. Il se déplace en lan��ant sa langue sur les obstacles qui contredisent son goût immodéré pour les substances suaves. Il est déconseillé de s’asseoir dans l’herbe au risque de retrouver l’animal fixé aux parties sensibles de l’entrejambe. Il est rapporté de nombreux cas d’érotomanes qui en abusent et mettent en danger l’espèce. Pour les jeunes enfants encore innocents qui le confondent avec un jouet, il représente un danger. La salive du phallopode, à l’instar des limaces salaces, contient un venin aux propriétés hallucinogènes. 
72 notes · View notes
chic-a-gigot · 5 months ago
Text
Tumblr media
La Mode nationale, no. 26, 28 juin 1902, Paris. Toilettes d'été pour dames et jeunes filles. Bibliothèque nationale de France
(13) Corsage de dîners pour jeune femme ou dame d'un certain âge, en dentelle arabe agrémentée de petits velours noirs et de choux. Guimpe et dessous de manche en linon de soie soufre à plis fins. Manche pagode ornée de choux comme le devant du corsage.
(13) Dinner corsage for young women or ladies of a certain age, in Arabic lace decorated with small black velvets and cabbages. Guimpe and under sleeve in finely pleated sulfur silk lawn. Pagoda sleeve decorated with cabbages like the front of the bodice.
Matériaux: Dentelle en laize; 2 mètres de linon soufre.
(14) Robe élégante pour jeune femme. Jupe en forme, en crêpe rose-pastel, ornée au bas d'une bande plissée, encadrée d'entre-deux en broderie de soie noire sur fond rose. Corsage de dentelle à longue basque rapportée; ceinture rose. Boléro à manches courtes, en crêpe rose plissé et entouré de bandes brodées. Empiècement plat et col montant en dentelle; devant, choux de velours noirs et bouts tombants terminés par des glands de perles.
(14) Elegant dress for young women. Shaped skirt, in pastel pink crepe, decorated at the bottom with a pleated band, framed by black silk embroidery inserts on a pink background. Lace bodice with long basque attached; pink belt. Short-sleeved bolero, in pleated pink crepe and surrounded by embroidered bands. Flat yoke and high lace collar; in front, black velvet puffs and falling ends finished with pearl tassels.
Matériaux: 10 mètres de crêpe; dentelle en laize.
(15) Robe de visites pour jeune femme. Princesse en drap souple vert-Nil. Le bas est un volant à repincés sur lequel passent des biais piqués. Le corsage à repincés et biais piqués est décolleté en rond et ouvert sur un dessous en linon de soie à plis fins piqués. Col en forme en taffetas blancs à dessins roses. Manche évasée, conçue dans le même esprit que la jupe, écourtée sur un bouffant de soie pareille au col. Les biais du corsage se terminent sous des boucles.
(15) Visiting dress for young women. Princess in soft Nile green cloth. The bottom is a ruffle with stitched bias binding. The bodice with stitched bias binding has a round neckline and opens onto a silk lawn underside with fine stitched pleats. Shaped collar in white taffeta with pink designs. Flared sleeve, designed in the same spirit as the skirt, cropped on a silk bouffant similar to the collar. The bodice bias ends under buckles.
Matériaux: 0m,50 de drap vert; 2 mètres de linon de soie; 1 mètre de soie à dessins roses.
(16) Robe simple pour jeune femme ou jeune fille, en homespum d'été bleu clair moucheté de noir. Jupe composée de volants en forme taillés en pointe devant et ornés d'une fine passementerie noire. Corsage orné de pattes de velours noir et de passementerie. Manche à trois pèlerines. Grand col de linon plissé orné de broderie. Col et ceinture en panne émeraude.
La même toilette serait jolie en toile ou en piqué.
(16) Simple dress for young women or girls, in light blue summer homespun speckled with black. Skirt composed of shaped ruffles cut into a point at the front and decorated with fine black trimmings. Bodice decorated with black velvet tabs and trimmings. Sleeve with three capes. Large pleated lawn collar decorated with embroidery. Emerald pan collar and belt.
The same toilet would look pretty in canvas or pique.
Matériaux: 6m,20 d'homespum; 1 mètre de panne.
(17) Robe de campagne pour jeune femme ou jeune fille, en toile gris pâle. Jupe en forme faite de volants pèlerine superposés. Longue basque rapportée, ornée de poches en toile brodées de cotons lavables ou appliquées de fleurs et de feuillages en cretonne. Boléro très ajusté enguirlandé de la même façon. Guimpe rayée de ganses noirs. Nœud en mousseline de soie blanche lisérée de noir. Manche à revers brodés.
La même toilette en lainage léger et appliques; la guimpe en pékiné.
(17) Country dress for young women or girls, in pale gray canvas. Shaped skirt made of layered pelerine ruffles. Long attached peplum, decorated with canvas pockets embroidered with washable cotton or applied with cretonne flowers and foliage. Very fitted bolero garlanded in the same way. Guimpe striped with black braid. Bow in white silk chiffon edged in black. Sleeve with embroidered cuffs.
The same ensemble in light wool and appliques; the wimple in pekiné.
Matériaux: 8m,50 de toile.
(18) Robe de visites pour jeune femme ou jeune fille, en foulard japonais blanc et rouge clair. Jupe en forme garnie de trois petits volants lisérés d'un dépassant en pékiné noir et blanc. Corsage à basque rapportée, entourée d'un biais en pékiné, ouvert sur un gilet de taffetas, lui-même ouvert sur un plastron de soie rouge. Col dentelé en soie blanche rayé de velours noir. Grand col de dentelle; manche élargie, très courte sur un volant de dentelle. Ceinture en taffetas pékiné.
(18) Visiting dress for young woman or girl, in white and light red Japanese foulard. Shaped skirt trimmed with three small ruffles edged with a black and white pekiné overhang. Bodice with attached peplum, surrounded by a pekiné bias, open on a taffeta vest, itself open on a red silk bib. Serrated collar in white silk striped with black velvet. Large lace collar; enlarged sleeve, very short on a lace flounce. Belt in pekiné taffeta.
Matériaux: 12 mètres de foulard; 2 mètres de taffetas à rayures; 0m,60 de soie rouge.
(19) Manteau de promenade pour dame d'âge moyen. Collet de drap gris-clair, bordé d'un biais passent des pattes claires, volant brodé d'incrustations, de découpures en drap gris clair sur panne ou taffetas gris foncé. Col brodé pareil au volant. Deux pattes ferment en croisant.
(19) Walking coat for middle-aged lady. Collar of light gray cloth, edged with a bias pass of light tabs, flounce embroidered with inlays, cutouts in light gray cloth on panne or dark gray taffeta. Embroidered collar similar to the ruffle. Two legs close by crossing.
Matériaux: 2m,75 de drap gris clair; 2 mètres de taffetas ou de panne gris foncé.
Le chapeau est un tricorne de paille brûlée, enroulé de dentelle blanche et piqué de deux ailes noires.
The hat is a tricorn of burnt straw, wrapped in white lace and adorned with two black wings.
121 notes · View notes