#poster images
Explore tagged Tumblr posts
domhnallgleesonhaven · 11 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
“Frank of Ireland” poster images.
24 notes · View notes
egophiliac · 11 months ago
Text
Tumblr media
I've had a beast of a cold for the last few days, but I wanted to get this out before the new year! while I've sort of made my peace with my first take on Lilia's UM poster, I really wanted to do a version with the new context that chapter 6 gave us. because. c'mon.
(don't worry, Lilia can carry ALL HIS KIDS AT ONCE)
Tumblr media
6K notes · View notes
non-plutonian-druid · 3 months ago
Text
Tumblr media
[ID: A drawing of all the Hargreeves plus Lila riding in Diego's van from season 4, wearing the outfits they usually wear in the promo posters. Diego is driving and using a fist to mime singing into a mic. Five is reading a newspaper in the passenger seat. In the row behind them, Klaus is dangling his arms out the window, Lila is throwing snacks at Five's head, and Allison is sharing headphones with Viktor who is sitting behind her. Ben is in the same row as Viktor and is staring straight ahead looking shaken. Luther is taking a nap in the trunk. End ID.]
Family Road Trip!!
2K notes · View notes
fearsmagazine · 2 years ago
Video
youtube
ESME MY LOVE | Trailer, Poster & Images
When Hannah notices the symptoms of a terminal and painful illness in her aloof daughter, Esme, she decides to take her on a trip to their abandoned family farm in a desperate attempt to connect before they have to say goodbye.
Tumblr media
Says director Cory Choy, “I recognize that women are underrepresented in film, both on and off screen. And while I didn't set out with this explicit intention, I am very proud to have made a movie exploring the relationship between parent and child that stars only women (one of whom is a little girl), was co-written and co-edited by women, with cinematography by a woman, and features a score composed by women.”
Tumblr media
Inspired by true events, the film is “rooted in a family's history and lore”, adds Choy. “Esme, My Love explores the relationship between mother and daughter -- a meditation on love, loss, family and magic”.
Tumblr media
SAG Nominee Audrey Grace Marshall (“The Flight Attendant”) headlines and Stacey Weckstein stars in Cory Choy’s supernatural thriller ESME MY LOVE scheduled for a digital release worldwide June 2nd, 2023, from Terror Films.
Tumblr media
1 note · View note
hondafuckingodyssey · 3 months ago
Text
Someone should make some gay versions of the movie posters. You know, like the cover of a Deadpool and Wolverine romance novel.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Oh wait, never mind.
983 notes · View notes
yuzuuu4 · 11 months ago
Text
Tumblr media
Now Showing: The Polaroid Starring Lu Guang and □□□
3K notes · View notes
hwathwugu · 9 months ago
Text
Tumblr media
The Blade of Frontiers
1K notes · View notes
mizgnomer · 9 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Good Omens - Season 1 and Season 2 - Parallel Posters (click for larger images)
1K notes · View notes
and-her-saints · 5 months ago
Text
Remember those in prison.
Tumblr media
643 notes · View notes
389 · 19 days ago
Text
Tumblr media
AKIRA, Toshiharu Mizutani cut no. 2204, Image board Poster colour on paper 25 x 35 cm
324 notes · View notes
domhnallgleesonhaven · 4 months ago
Text
Tumblr media
New “Retirement Plan” poster ❤️
The animated short (runtime 7 minutes), voiced by Domhnall, premiered at Galway Film Fleadh on July 13th
5 notes · View notes
somewhatidealname · 7 months ago
Note
i don't even like fnaf.
no idea what the lore is or who the characters are.
your springtrap has taken over my dash.
i am in love with him.
i want to give him headpats.
and maybe feed him nachos.
creechur.
Tumblr media Tumblr media
thank you!! ^_^
i share a similar sentiment with you honestly i'm just a fan of the fucked up rabbit from fnaf 3
973 notes · View notes
aibafiles · 1 month ago
Text
Esperanto in Metaphor: ReFantazio
Tumblr media
Not long ago I saw this this tweet pointing out that the in-game language in Metaphor is Esperanto (written in another script) and I decided to investigate for myself! The vocal tracks are in Esperanto as well, but I want to focus on the text here since I don't have a great ear for it. (The quoted tweet also points out that you can rearrange the title to get an Esperanto phrase - I think it would be more accurately spelled "Metafore Fantazio," or "metaphorically fantasy"!)
For the unfamiliar, Esperanto is the world's most widely spoken constructed language, developed in the late 19th century with the aim of being an easy to learn secondary language that could act as a bridge between speakers of other languages. While its vocabulary and grammar are largely derived from various European language families, it has speakers worldwide, including a sizeable number in Japan. Given the relationship between Metaphor's world and our own, I think it's a cool choice to take a constructed secondary language and make it the in-universe primary language—not to mention the game's themes of uniting different people with a language intended to do just that.
I studied Esperanto myself for some time 9 years ago, though I've forgotten most of it, so I'm very rusty. That said, I was able to sit down and parse one particular block of text that the game provides a translation for, and use that to read the rest! I'm slowly combing through the demo and translating any legible text, and I wanted to share some of the interesting details I found. If any Esperantists see this and want to weigh in, please do! There's plenty I may not remember or be aware of.
Continued under the cut, including content from the demo:
Tumblr media
Let's start with the text the game translates for us! Here's what the VO/subtitles say:
O Great Seeker, bearer of fantasy empowered... Hear my wish, and come forth from thy epoch of glory to grant me thy guidance.
Here's the "deciphered" Esperanto:
Ho, granda serĉanto, kiu vivas en epoko de gloro, kiu enkarnigas la povon de fantazio. Bonvolu disdoni al li vian gvidadon.
And here's a more "direct" translation:
O Great Seeker, who lives in an epoch of glory, who embodies the power of fantasy. Please grant him thy guidance.
Not too much different of note here other than the pronoun usage—in Esperanto, the speaker explicitly uses "he," likely referring to the protagonist. I suspect that the English is actually translated from the Japanese line, which is ambiguous, so they made an educated guess here. But, since this is the same speaker who narrates awakening cutscenes and new bonds, it makes sense that they're calling to the Seeker on his behalf!
This is a point I'm unsure about, but from my understanding, "granda" (here translated as "great") typically refers to size, so it seems like an odd word choice to me—but it's possible there are connotations I'm not aware of.
After some poking around I stumbled across some text on the background of the name entry screen that reads "signaro" (character set), followed by the whole Latin alphabet on the next line.
Tumblr media
"But Batts!" you may say. "Esperanto doesn't use QWXY! What about the diacritics!"
Well. There aren't any! There are 6 characters with diacritic marks used in Esperanto (ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, and ŭ), and since our character set doesn't use any of them, we have to make some educated guesses about which one it is at any given time. This is mostly a non-issue since they're real, existing words, but it does make it a bit trickier at points, and relates to another problem I'll get to in a bit. (There are a select few instances where I've seen diacritic marks on handwritten text or shop names, but there are still far fewer than there should be.)
That said, there is also some plain English text using this script as well, so the game does make use of those extra letters, such as the Memorandum UI - scrolling books have titles like "Marine," "Royal Capital," "100 Mystery of Ningen (humans)," and "Melancholia Gen" (?), plus cute notes in the background like "I want to read slowly" and "already read very good."
Tumblr media
Anyway, this diacritic ambiguity bugged me for a bit when I started translating some text with "Euchronia" in it, like the above "Regno de Eŭcronio - Dezerto de Tradia." The Esperanto "C" and "Ĉ" are always pronounced "ts" and "ch" respectively, so the pronunciation here is a bit awkward either way, as both characters are meant to precede a vowel. A more natural pronunciation in line with both the Japanese and English would be "Eŭkronio," a spelling I found once in the body of the contract our protagonist signs to join the army, and never again. Alas.
I noticed a few interesting details while translating place names - the "Trad" in "Grand Trad" (Granda Tradicio) means "tradition" - and many locations are labeled on the map that I don't think are mentioned in the demo's runtime - Oceana to the west is named, but also of note are Kalendulo ("marigold," maybe "Calendula" in English) to the east, the Hulkenmont mountains surrounding that region, and the "Malnova Insularo" (old archipelago) to the south.
Tumblr media
(Screenshot grabbed from justonegamr on Youtube.)
Lots of fun stuff going on with these posters - the big propaganda poster says "Mi volas vin por homoj" - "I want you for humans!" The poster immediately to its right and the one with the light-haired paripus are both wanted posters with rewards of 50,000 and 7,000 respectively, and the former has a somewhat legible name - Mikelan something (?). There's also quite a bit of illegible text that I'll need to boot up the game to stare at, textures willing.
Here is where I noticed an occasional problem with the text in this game: some of these posters include words that should have diacritic marks, but instead the characters are gone entirely or replaced with a space. For instance, the poster with the face that appears twice on the bottom row reads "Ser a peto - i tiu viro" where it should say "Serĉa peto - ĉi tiu viro" (Search request - this man). I spent so long wondering what "Dan ero" meant on the poster with the red "no" sign before I realized it was meant to be "Danĝero" (Danger).
This extends to some other parts of the game, such as the world map title ("Unuiĝinta Reĝlando de Eŭcronio" written as "unui inta re lando de e cronio," which is how I knew it was a plain C oops), and the giant statue in More's study covered in archetype names, some of which are missing characters.
Tumblr media
I suspect that at some point in the process, these characters couldn't be properly encoded and got lost before making it into the game. Most of the UI text seems to be intact, and this only affects graphic text as far as I've seen. Luckily, we can usually use context to guess at what they should be.
There's a ton more that I'm still hunting down and translating, so if you'd like to see it, you can check out my spreadsheet here! I'm hoping to keep updating it as I play through the full game, and I may make some more posts if I encounter any particularly interesting details. A few more tidbits before I go:
Tumblr media
This appears to be an annual calendar - number 1 is at the top and it circles around to 12, and then the inner circle runs from 1-30, likely representing the weeks.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Various graffiti found around Sunshade Row that reads:
Ĉi tio estis infero (this was hell)
Malbela elda (nasty/ugly elda)
Merdo (shit)
And in the words of our favorite tooth...
Tumblr media
Elbe venontfoje! (Maybe next time!)
306 notes · View notes
hum--hallelujah · 2 months ago
Text
Tumblr media
338 notes · View notes
wraithee · 11 months ago
Text
Out of everything leading up to s3 I think I’m most excited to see the promo posters. S2 was so blatant and I’m convinced that s3 is going to double down.
1K notes · View notes
intotheelliwoods · 7 months ago
Text
Tumblr media
typical 2AL reading experience
471 notes · View notes