#oggi espacio
Explore tagged Tumblr posts
primepaginequotidiani · 3 months ago
Photo
Tumblr media
PRIMA PAGINA El Pais di Oggi mercoledì, 11 settembre 2024
0 notes
fashionbooksmilano · 8 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Carlos Cruz-Diez El color en el plano El color en el espacio
Testi di Silviana Cruz, Laura Salas Redondo, Carlos Cruz- Diez
Gli Ori, Pistoia 2023, 240 pagine, 2 voll. con cofanetto, Illustrato a colori e con fotografie in bianco e nero, 17,5x24cm, ISBN 9788873369240, Testo Inglese e Spagnolo.
euro 60,00
email if you want to buy [email protected]
Carlos Cruz-Diez (Caracas, 1923 - Parigi, 1960)
Riconosciuto oggi come uno dei pionieri dell’arte ottico-cinetica, Carlos Cruz-Diez ha trentasette anni quando, nel 1960, decide di lasciare Caracas per stabilirsi a Parigi insieme alla famiglia. Dopo gli studi in accademia e una lunga esperienza come illustratore per riviste e agenzie pubblicitarie, capisce che solo in Europa avrà la possibilità di mantenere un dialogo costante con le nuove tendenze rivolte all’indagine delle dinamiche percettivo-sensoriali. L’inclusione nella seminale mostra collettiva Bewogen Beweging di Amsterdam nel 1961 dimostrerà che aveva ragione. Messe da parte le tecniche tradizionali apprese a scuola e le precoci prove con moduli geometrici in legno, in Francia la sua ricerca prenderà otto principali linee di azione sviluppate in un arco temporale piuttosto limitato, a testimonianza di una mente attiva e in costante sperimentazione. 
24/03/24
4 notes · View notes
pollonegro666 · 2 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
2023/03/18 En este espacio han convivido a lo largo de la historia muchas civilizaciones, teniendo en común que era un lugar fortificado para protegerse de los peligros que venían por mar y por tierra. Hasta hace unas pocas décadas, aun estuvo habitado, pero hoy en día es un sitio para aprender y para visitar.
Many civilizations have lived in this space throughout history, having in common that it was a fortified place to protect themselves from the dangers that came by sea and by land. Until a few decades ago, it was still inhabited, but today it is a place to learn and to visit.
Google Translation into French: De nombreuses civilisations ont vécu dans cet espace à travers l'histoire, ayant en commun qu'il s'agissait d'un lieu fortifié pour se protéger des dangers qui arrivaient par mer et par terre. Jusqu'à il y a quelques décennies, elle était encore habitée, mais aujourd'hui c'est un lieu d'apprentissage et de visite.
Google translation into Italian: Molte civiltà hanno vissuto in questo spazio nel corso della storia, accomunate dal fatto che era un luogo fortificato per proteggersi dai pericoli che arrivavano via mare e via terra. Fino a qualche decennio fa era ancora abitato, ma oggi è luogo di apprendimento e di visita.
Google Translation into Portuguese: Muitas civilizações viveram neste espaço ao longo da história, tendo em comum o facto de ser um local fortificado para se protegerem dos perigos que chegavam por mar e por terra. Até algumas décadas atrás ainda era habitado, mas hoje é um lugar de aprendizado e visita.
Google Translation into German: Viele Zivilisationen haben im Laufe der Geschichte in diesem Raum gelebt, denen gemeinsam ist, dass es ein befestigter Ort war, um sich vor den Gefahren zu schützen, die auf dem See- und Landweg eintrafen. Bis vor einigen Jahrzehnten war es noch bewohnt, heute ist es ein Lern- und Besuchsort.
Google Translation into Albanisch: Në këtë hapësirë ​​gjatë historisë kanë jetuar shumë qytetërime, të cilat të gjitha kanë të përbashkët se ishte një vend i fortifikuar për t'u mbrojtur nga rreziqet që vinin nga deti dhe toka. Deri para disa dekadash ishte ende i banuar, sot është një vend mësimi dhe vizite.
Google Translation into Armenian: Պատմության ընթացքում շատ քաղաքակրթություններ են ապրել այս տարածքում, որոնց բոլորին ընդհանուր է այն, որ դա ամրացված վայր էր՝ պաշտպա��վելու ծովով և ցամաքով ժամանած վտանգներից: Մինչև մի քանի տասնամյակ առաջ այն դեռ բնակեցված էր, այսօր այն սովորելու և այցելության վայր է։
Google Translation into Bulgarian: Много цивилизации са живели в това пространство през цялата история, всички от които имат общото, че това е било укрепено място, за да се предпазят от опасностите, пристигащи по море и суша. Допреди няколко десетилетия все още е бил населен, днес е място за учене и посещение.
Google Translation into Czech: Mnoho civilizací žilo v tomto prostoru v průběhu historie, z nichž všechny mají společné to, že to bylo opevněné místo, aby se chránily před nebezpečím, které přicházelo po moři a po souši. Ještě před pár desítkami let byl ještě obydlen, dnes je místem poznávání a návštěv.
Google Translation into Croatian: Kroz povijest su na ovom prostoru živjele mnoge civilizacije, a svima je zajedničko da je to bilo utvrđeno mjesto za zaštitu od opasnosti koje su stizale s mora i kopna. Do prije nekoliko desetljeća još je bilo naseljeno, danas je mjesto učenja i posjeta.
Google Translation into Danish Mange civilisationer har levet i dette rum gennem historien, som alle har det til fælles, at det var et befæstet sted for at beskytte sig mod de farer, der ankom til vands og til lands. Indtil for få årtier siden var det stadig beboet, i dag er det et sted for læring og besøg.
Google Translation into Slovak: V tomto priestore žilo počas histórie mnoho civilizácií, z ktorých všetky majú spoločné to, že to bolo opevnené miesto na ochranu pred nebezpečenstvami, ktoré prichádzali po mori a po súši. Ešte pred niekoľkými desiatkami rokov bol ešte obývaný, dnes je miestom učenia a návštevy.
Google Translation into Slovenian: Na tem prostoru so skozi zgodovino živele številne civilizacije, vsem pa je skupno, da je bil to utrjen kraj za zaščito pred nevarnostmi, ki so prihajale po morju in kopnem. Do pred nekaj desetletji je bilo še naseljeno, danes pa je mesto učenja in obiskovanja.
Google Translation into Estonian: Ajaloo jooksul on selles ruumis elanud palju tsivilisatsioone, millel kõigil on ühine see, et see oli kindlustatud koht, et kaitsta end meritsi ja maad pidi saabunud ohtude eest. Veel mõnikümmend aastat tagasi oli see asustatud, täna on see õppimise ja külastamise koht.
Google Translation into Suomi: Monet sivilisaatiot ovat asuneet tässä tilassa läpi historian, joille kaikille on yhteistä, että se oli linnoitettu paikka suojautua meritse ja maalla saapuvilta vaaroilta. Vielä muutama vuosikymmen sitten se oli vielä asuttu, nykyään se on oppimisen ja vierailun paikka.
Google Translation into Greek: Πολλοί πολιτισμοί έχουν ζήσει σε αυτόν τον χώρο κατά τη διάρκεια της ιστορίας, όλοι τους έχουν κοινό ότι ήταν ένα οχυρωμένο μέρος για να προστατευτούν από τους κινδύνους που έφτασαν από τη θάλασσα και τη στεριά. Μέχρι πριν από μερικές δεκαετίες εξακολουθούσε να κατοικείται, σήμερα είναι τόπος μάθησης και επίσκεψης.
Google Translation into Dutch: Door de geschiedenis heen hebben vele beschavingen in deze ruimte gewoond, die allemaal gemeen hebben dat het een versterkte plek was om zichzelf te beschermen tegen de gevaren die over zee en over land kwamen. Tot een paar decennia geleden was het nog bewoond, tegenwoordig is het een plek om te leren en te bezoeken.
Google Translation into Norwegian: Mange sivilisasjoner har levd i dette rommet gjennom historien, som alle har det til felles at det var et befestet sted for å beskytte seg mot farene som kom til sjøs og til lands. Inntil for noen tiår siden var det fortsatt bebodd, i dag er det et sted for læring og besøk.
Google Translation into Polish: Wiele cywilizacji żyło w tej przestrzeni w całej historii, z których wszystkie łączy to, że było to ufortyfikowane miejsce, aby chronić się przed niebezpieczeństwami przybywającymi z morza i lądu. Jeszcze kilkadziesiąt lat temu był jeszcze zamieszkały, dziś jest miejscem nauki i zwiedzania.
Google Translation into Romanian: Multe civilizații au trăit în acest spațiu de-a lungul istoriei, toate având în comun faptul că era un loc fortificat pentru a se proteja de pericolele sosite pe mare și pe uscat. Pana in urma cu cateva decenii inca era locuita, astazi este un loc de invatare si vizitare.
Google Translation into Russian: Многие цивилизации жили в этом пространстве на протяжении всей истории, и всех их объединяет то, что это было укрепленное место, чтобы защитить себя от опасностей, прибывающих с моря и суши. Еще несколько десятилетий назад он был еще населен, сегодня это место обучения и посещения.
Google Translation into Serbian: На овом простор�� су кроз историју живеле многе цивилизације, којима је свима заједничко да је био утврђено место за заштиту од опасности које су стизале морем и копном. До пре неколико деценија био је насељен, данас је место учења и посета.
Google Translation into Swedish: Många civilisationer har levt i detta utrymme genom historien, som alla har det gemensamt att det var en befäst plats för att skydda sig mot farorna som anlände till sjöss och på land. Fram till för några decennier sedan var det fortfarande bebott, idag är det en plats för lärande och besök.
Google Translation into Turkish: Tarih boyunca pek çok uygarlık bu alanda yaşamış ve hepsinin ortak noktası, kendilerini denizden ve karadan gelen tehlikelerden korumak için müstahkem bir yer olması. Birkaç on yıl öncesine kadar hala yerleşim vardı, bugün ise bir öğrenme ve ziyaret yeri.
Google Translation into Ukrainian: Багато цивілізацій жили в цьому просторі протягом історії, і всі вони мають спільне те, що це було укріплене місце для захисту від небезпек, які надходили з моря та суші. Ще кілька десятиліть тому тут все ще жили, а сьогодні це місце навчання та відвідування.
Google Translation into Arabic: لقد عاشت العديد من الحضارات في هذا الفضاء عبر التاريخ ، والتي تشترك جميعها في أنها كانت مكانًا محصنًا لحماية نفسها من الأخطار التي تصلها عن طريق البحر والبر. حتى عقود قليلة مضت كانت لا تزال مأهولة بالسكان ، وهي اليوم مكان للتعلم والزيارة.
Google Translation into Bengali: অনেক সভ্যতা ইতিহাস জুড়ে এই স্থানটিতে বাস করেছে, যার সবকটিতেই মিল রয়েছে যে এটি সমুদ্র এবং স্থলপথে আগত বিপদ থেকে নিজেদের রক্ষা করার জন্য একটি সুরক্ষিত স্থান ছিল। কয়েক দশক আগে পর্যন্ত এটি এখনও অধ্যুষিত ছিল, আজ এটি শেখার এবং দেখার জায়গা।
Google Translation into Simplified Chinese: 历史上许多文明都生活在这个空间,所有这些文明的共同点是它是一个防御工事,可以保护自己免受来自海上和陆地的危险。 直到几十年前它仍然有人居住,今天它是一个学习和参观的地方。
Google Translation into Korean: 역사상 많은 문명이 이 공간에 살았는데, 바다와 육지를 통해 들어오는 위험으로부터 자신을 보호하기 위한 요새화된 장소라는 공통점이 있습니다. 수십 년 전까지만 해도 이곳은 여전히 ​​사람이 거주하는 곳이었지만 오늘날에는 배움과 방문의 장소입니다.
Google Translation into Hebrew: ציוויליזציות רבות חיו במרחב הזה לאורך ההיסטוריה, המשותף לכולן שזה היה מקום מבוצר להגן על עצמן מפני הסכנות שהגיעו בים וביבשה. עד לפני כמה עשורים הוא עדיין היה מיושב, היום הוא מקום לימוד וביקור.
Google Translation into Hindi: पूरे इतिहास में कई सभ्यताएं इस स्थान पर रही हैं, जिनमें से सभी में समान है कि यह समुद्र और जमीन से आने वाले खतरों से खुद को बचाने के लिए एक गढ़वाली जगह थी। कुछ दशक पहले तक यह बसा हुआ था, आज यह सीखने और घूमने का स्थान है।
Google Translation into Indonesian: Banyak peradaban telah hidup di ruang ini sepanjang sejarah, yang semuanya memiliki kesamaan bahwa itu adalah tempat berbenteng untuk melindungi diri dari bahaya yang datang melalui laut dan darat. Sampai beberapa dekade yang lalu masih dihuni, hari ini menjadi tempat belajar dan berkunjung.
Google Translation into Japanese: 歴史を通じて多くの文明がこの空間に住んできましたが、海や陸からやって来る危険から身を守るための要塞であったという共通点があります。 数十年前まで人が住んでいましたが、今日では学びと訪問の場となっています。
Google Translation into Kyrgyz: Тарых бою бул мейкиндикте көптөгөн цивилизациялар жашаган, алардын бардыгынын жалпылыгы бул мейкиндик деңиз жана курга��тык аркылуу келген коркунучтардан коргонуу үчүн бекемделген жер болгон. Бир нече ондогон жылдар мурун ал дагы эле эл жашаган, бүгүн ал окуу жана зыярат кылуу үчүн жер болуп саналат.
Google Translation into Malay: Banyak tamadun telah tinggal di ruang ini sepanjang sejarah, semuanya mempunyai persamaan bahawa ia adalah tempat yang berkubu untuk melindungi diri mereka daripada bahaya yang datang melalui laut dan darat. Sehingga beberapa dekad yang lalu ia masih didiami, hari ini ia menjadi tempat belajar dan melawat.
Google Translation into Mongolian: Түүхийн туршид олон соёл иргэншил энэ орон зайд оршин тогтнож ирсэн бөгөөд бүгд ижил төстэй зүйл нь далайн болон хуурай замаар ирэх аюулаас өөрсдийгөө хамгаалах бэхлэгдсэн газар байсан юм. Хэдэн арван жилийн өмнө энэ газар оршин суудаг хэвээр байсан бол өнөөдөр энэ нь суралцах, зочлох газар болжээ.
Google Translation into Nepali: धेरै सभ्यताहरू यस ठाउँमा इतिहास भरि बसेका छन्, ती सबैमा साझा छ कि यो समुद्री र जमिनबाट आउने खतराहरूबाट आफूलाई बचाउनको लागि एक सुदृढ ठाउँ थियो। केही दशकअघिसम्म यो बसोबास थियो, आज यो सिक्ने र भ्रमण गर्ने ठाउँ हो।
Google Translation into Panjabi: ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਸਭਿਅਤਾਵਾਂ ਪੂਰੇ ਇਤਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸਮਾਨ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਮੁੰਦਰ ਅਤੇ ਜ਼ਮੀਨ ਦੁਆਰਾ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਕਿਲਾਬੰਦ ਜਗ੍ਹਾ ਸੀ। ਕੁਝ ਦਹਾਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਤੱਕ ਇਹ ਅਜੇ ਵੀ ਆਬਾਦ ਸੀ, ਅੱਜ ਇਹ ਸਿੱਖਣ ਅਤੇ ਦੇਖਣ ਦਾ ਸਥਾਨ ਹੈ।
Google Translation into Pashtun:ç ډیری تمدنونه د تاریخ په اوږدو کې په دې ځای کې ژوند کوي، چې ټول یې په ګډه دا دي چې دا د سمندر او ځمکې له لارې د خطرونو څخه د ځان ساتلو لپاره یو قلعه ځای و. تر څو لسیزو دمخه دا اوس هم اوسیده، نن ورځ دا د زده کړې او لیدنې ځای دی.
Google Translation into Persian: تمدن های زیادی در طول تاریخ در این فضا زندگی کرده اند که وجه مشترک همه آنها این است که این مکان مکانی مستحکم برای محافظت از خود در برابر خطراتی ��ود که از طریق دریا و خشکی وارد می شد. تا چند دهه پیش هنوز مسکونی بود، اما امروزه محل یادگیری و بازدید است.
Google Translation into Sundanese: Seueur peradaban anu cicing di rohangan ieu sapanjang sajarah, sadayana gaduh umum yén éta mangrupikeun tempat anu dikuatkeun pikeun ngajagaan diri tina bahaya anu sumping ku laut sareng darat. Nepi ka sababaraha dasawarsa ka tukang masih dicicingan, kiwari jadi tempat diajar jeung nganjang.
Google Translation into Tagalog: Maraming mga sibilisasyon ang nanirahan sa espasyong ito sa buong kasaysayan, na lahat ay may pagkakatulad na ito ay isang pinatibay na lugar upang protektahan ang kanilang sarili mula sa mga panganib na dumating sa pamamagitan ng dagat at lupa. Hanggang sa ilang dekada na ang nakalipas ay pinaninirahan pa rin ito, ngayon ay isang lugar ng pag-aaral at pagbisita.
Google Translation into Thai: อารยธรรมหลายแห่งอาศัยอยู่ในพื้นที่นี้ตลอดประวัติศาสตร์ ซึ่งทั้งหมดมีเหมือนกันคือเป็นสถานที่ที่มีป้อมปราการเพื่อป้องกันตนเองจากอันตรายที่เข้ามาทางทะเลและทางบก จนกระทั่งไม่กี่ทศวรรษที่ผ่านมาก็ยังคงมีผู้คนอาศัยอยู่ ปัจจุบันเป็นสถานที่แห่งการเรียนรู้และการเยี่ยมชม
Google Translation into Urdu: بہت سی تہذیبیں اس جگہ پر پوری تاریخ میں رہ چکی ہیں، جن میں سب کا مشترک ہے کہ یہ سمندر اور خشکی سے آنے والے خطرات سے اپنے آپ کو بچانے کے لیے ایک مضبوط جگہ تھی۔ چند دہائیاں پہلے تک یہ آباد تھا، آج یہ سیکھنے اور دیکھنے کی جگہ ہے۔
2 notes · View notes
martaine · 4 years ago
Photo
Tumblr media
La mediateca del Mediterráneo es un espacio dedicado al estudio🔭, a la investigación👨‍🔬 bibliográfica, archivística y multimedial que alberga el archivo histórico, la biblioteca general, la biblioteca de estudios sardos y muchos otros servicios destinados a un público📢 amplio y heterogéneo. Abierto🈺 al público desde 2011, el MEM también cuenta💲 con numerosas áreas dedicadas a eventos como exposiciones, conferencias y proyecciones. Nacido🐤 de las cenizas del mercado cívico, hoy el MEM es un lugar donde es posible conectarse gratis🆓 a internet, consultar revistas y periódicos, pedir prestado libros📖 y material⚙️ multimedial o participar en: talleres dedicados a jóvenes, adolescentes y niños👨‍👧‍👦 , proyectos de formación, cursos de idiomas y mucho más➕. Con una fuerte✊ vocación multicultural, el MEM es el lugar de encuentro de la memoria histórica y la cultura del Mediterráneo🏺. La Mediateca del Mediterraneo è uno spazio dedicato allo studio🔭e all'archivistica che ospita l'archivio storico, la biblioteca e molti altri servizi rivolti ad un pubblico ampio ed eterogeneo📢. Aperto al pubblico dal 2011, il MEM dispone anche di numerose aree dedicate ad eventi quali mostre, convegni e proiezioni. Nato🐤 dalle ceneri del mercato civico, oggi il MEM è un luogo dove è possibile connettersi gratuitamente🆓 a internet, consultare riviste e quotidiani, prendere in prestito libri📖 e materiali multimediali⚙️ oppure partecipare a: laboratori dedicati ai giovani , ‍👧‍👦, progetti di formazione, corsi di lingua e molto altro➕. Con una forte vocazione multiculturale, il MEM è il luogo di incontro della memoria storica e della cultura del Mediterraneo🏺. #lanuvola #espaciodemujeres #investigacioncriminal #archivisticaebiblioteconomia #elegance_in_abandonment #generaliitalia #sardoswalayan #trilogíadestinados #heterogeneous #abiertomexicanodediseño #memories #numerosasyvaliosas #eventosguatemala #conferências #reciennacido #civiconumero13 #nomasimpuestoespecifico #internetnegatif #periodicosdigitales #materials #endorphinpro #adolecentesorquesta #museodelosvolcaneshuilohuilo #muchoamor #coñaripechile #monocentromulticulturale #encuentrodeluz (en Mediateca del Mediterraneo) https://www.instagram.com/p/COoRKL9MdJg/?igshid=1c5ul3dwkxb87
0 notes
elcinelateleymickyandonie · 4 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Filmografía
Cine
El coronel Von Ryan (Von Ryan's Express) (1964)
L'uomo dei cinque palloni, de Marco Ferreri (1965)
La lama nel corpo, de Elio Scardamaglia (1966)
El Cisco, de Sergio Bergonzelli (1966)
The Day the Fish Came Out, de Mihalis Kakogiannis (1967)
La grande notte di Ringo, de Mario Maffei (1967)
L'harem, de Marco Ferreri (1967)
Cara a cara (Faccia a faccia), de Sergio Sollima (1967)
Si te encuentras con Sartana ruega por tu muerte (... Se incontri Sartana prega per la tua morte), de Gianfranco Parolini (1968)
Ojo por ojo (Oggi a me... domani a te!), de Tonino Cervi (1968)
Oro sangriento (Ehi amico... c'è Sabata, hai chiuso!), de Gianfranco Parolini (1969)
Sartana en el valle del oro (Sartana nella valle degli avvoltoi), de Roberto Mauri (1970)
Cinco muñecas para la luna de agosto (5 bambole per la luna d'agosto), de Mario Bava (1970)
Un capitán de quince años, de Jesús Franco (1972)
Mio caro assassino, de Tonino Valerii (1972)
Luger calibro 9: massacro per una rapina, de Peter Patzak (1973)
Los Ojos Siniestros del Doctor Orloff, de Jesús Franco (1973)
Il giustiziere di Dio, de Franco Lattanzi (1973)
Superfly T.N.T., de Ron O'Neal (1973)
La merveilleuse visite, de Marcel Carné (1974)
Parapsycho - Spektrum der Angst, de Peter Patzak (1975)
Morire a Roma, de Gianfranco Mingozzi (1975)
Cuibul salamandrelor, de Mircea Dragan (1976)
Gli amici di Nick Hezard, de Fernando Di Leo (1976)
La carrera de una doncella (Telefoni bianchi), de Dino Risi (1976)
La noche de los asesinos, de Jesús Franco (1976)
Keoma (Keoma), de Enzo G. Castellari (1976)
L'Agnese va a morire, de Giuliano Montaldo (1976)
Cartas de amor de una monja portuguesa (Die Liebesbriefe einer portugiesischen Nonne), de Jesús Franco (1977)
Per questa notte, de Carlo Di Carlo (1977)
California (California), de Michele Lupo (1977)
Esposamante (Mogliamante), de Marco Vicario (1977)
Porco mondo, de Sergio Bergonzelli (1978)
Die Totemschmecker, de Ernst R. von Theumer (1979)
I viaggiatori della sera, de Ugo Tognazzi (1979)
Il giorno del Cobra, de Enzo G. Castellari (1980)
Holocaust - I ricordi, i deliri, la vendetta, de Angelo Pannacciò (1980)
Bosco d'amore, de Alberto Bevilacqua (1981)
Ripacsok, de Pál Sándor (1981)
La vela incantata, de Gianfranco Mingozzi (1981)
La ragazza di Trieste, de Pasquale Festa Campanile (1982)
Hanna K., de Costa-Gavras (1983)
Il momento dell'avventura, de Faliero Rosati (1983)
Hércules, de Luigi Cozzi (1983)
El devorador del océano (Shark: Rosso nell'oceano), de Lamberto Bava (1984)
Juego sucio en Casablanca, de Jesús Franco (1984)
Berlín interior (Interno berlinese), de Liliana Cavani (1985)
Tex y el señor de los abismos (Tex e il signore degli abissi), de Duccio Tessari (1985)
Hermano del espacio (1986)
Il giorno prima, de Giuliano Montaldo (1987)
Der todt des Empedokles, de Danièle Huillet y Jean-Marie Straub (1987)
Luci lontane, de Aurelio Chiesa (1987)
Teléfono mortal (Minaccia d'amore/Dial Help), de Ruggero Deodato (1988)
Maya, de Marcello Avalone (1989)
Doctor M., de Claude Chabrol (1990)
La puta del Rey (La putain du roi), de Axel Corti (1990)
18000 giorni fa, de Gabriella Gabrielli (1993)
Berlin '39, de Sergio Sollima (1994)
The Golden Beetle, de Jesús Franco (1994)
Televisión
Reporter's Story, de Guido Zurli (1977)
Circuito chiuso, de Giuliano Montaldo (1978)
Il treno per Istanbul (1979)
I ragazzi di celluloide, de Sergio Sollima (1981)
Un'avventura a Campo de' Fiori, de Luigi Magni (1982)
Escarlata y negro (The Scarlett and the Black), de Jerry London (1983)
I ragazzi di calluloide 2, de Sergio Sollima (1984)
Die Försterbuben, de Peter Patzak (1984)
Cristoforo Colombo, de Alberto Lattuada (1985) (miniserie)
Going for the Gold: The Bill Johnson Story, de Don Taylor (1985)
I due prigionieri, de Anton Giulio Majano (1985)
Una grande storia d'amore, de Duccio Tessari (1987)
Appuntamento a Trieste, de Bruno Mattei (1987) (miniserie)
Le due croci (1988)
Peligrosa de noche (I'm Dangerous Tonight), de Tobe Hooper (1990)
Il barone, de Alessandro Fracassi, Richard T. Heffron y Enrico Maria Salerno (1995) (miniserie).
0 notes
fassicranes · 5 years ago
Text
A Fassi crane for aquaculture
Tumblr media Tumblr media
The company F.lli Barberini dì Bellaria/Igea Marina uses Fassi F245AFM.0.25 e-active hydraulic crane for aquaculture activities
Rimini (Italy) - A Fassi F245AFM.0.25 e-active crane for use in the marine environment is certainly an excellent solution in the aquaculture sector: a machine that is space-saving, precise and agile when handling loads from the sea to on board ship and vice versa. This is why Fassi’s Romagna distributor, RGM Commerciale, which is based in Rimini, has offered the customer F.lli Barberini dì Bellaria/Igea Marina this model of crane to install on their boat launched last year by the ship builder Cantiere delle Marche (CdM). This boat is now used for farming and fishing for mussels on the high Adriatic Sea, in addition to handling the catch. On board, it has the necessary equipment to carry out the first processing for the preparation and conservation of products destined for fish markets.
Tumblr media
La società RGM Commerciale di Rimini propone i vantaggi offerti da installazioni di gru Fassi su imbarcazioni che operano nel settore della pesca
Rimini (Italia) - Una gru Fassi F245AFM.0.25 e-active per utilizzo in ambito marino è sicuramente un'ottima soluzione nel settore dell'acquacultura: una macchina poco ingombrante, precisa ed agile nelle movimentazioni dei carichi dal mare a bordo nave e viceversa. Per questo il distributore RGM Commerciale di Rimini, concessionario Fassi in Romagna, ha proposto al cliente F.lli Barberini dì Bellaria/Igea Marina questo modello di gru da installare sulla loro imbarcazione varata l'anno passato dal Cantiere delle Marche (CdM). Questa imbarcazione è oggi utilizzata nella coltivazione e nella pesca dei mitili nell'alto mare Adriatico, oltre alla movimentazione del pescato e delle attrezzature necessarie per la coltivazione dei mitili ha a bordo le attrezzature necessarie per effettuare le prime lavorazioni per la preparazione e la conservazione dei prodotti destinati ai mercati del pesce.
Tumblr media
Le société F.lli Barberini dì Bellaria/Igea Marina utilise une grue hydraulique Fassi F245AFM.0.25 e-active pour activités de l’aquaculture
Rimini (Italie) – Une grue Fassi F245AFM.0.25 e-active à utiliser dans le milieu marin est sans aucun doute une excellente solution dans le secteur de l’aquaculture. C’est une machine peu encombrante, précise et agile lorsqu’elle manipule les charges de la mer au bateau et inversement. C’est pourquoi RGM Commerciale, le distributeur de Fassi en Émilie-Romagne, basé à Rimini, a proposé au client F.lli Barberini de Bellaria/Igea Marina ce modèle de grue à installer sur leur bateau, lancé l’année dernière par le constructeur naval Cantiere delle Marche (CdM). Ce bateau est maintenant utilisé pour la pisciculture et la récolte des moules au large de la mer Adriatique, en plus d’être utilisé pour la pêche. À bord, il contient l’équipement nécessaire pour effectuer le premier traitement pour la préparation et la conservation des produits destinés aux marchés de poisson.
Tumblr media
Das Unternehmen RGM Commerciale in Rimini bietet die Vorteile von auf Fischerbooten installierten Fassi-Kranen an
Rimini (Italien) - Ein Fassi-Kran F245AFM.0.25 e-active, der im Meer eingesetzt wird, ist mit Sicherheit eine herausragende Lösung im Bereich der Aquakultur: Eine Maschine, die beim Umladen von Lasten vom Meer auf das Schiff und umgekehrt platzsparend, präzise und wendig ist. Aus diesem Grund bot der Fassi-Händler in der Emilia-Romagna, RGM Commerciale, mit Firmensitz in Rimini dem Kunden F.lli Barberini aus Bellaria/Igea Marina dieses Kranmodell für die Installation auf einem von der Schiffbaugesellschaft Cantiere delle Marche (CdM) im letzten Jahr gebauten Boot an. Dieses Boot wird nun für die Bewirtschaftung und das Fischen von Muscheln in der Oberen Adria sowie für den Fang eingesetzt. An Bord befindet sich die erforderliche Ausstattung zur Durchführung der Erstbearbeitung zur Vorbereitung und Lagerung von Rohstoffen, die für den Fischmarkt bestimmt sind.
Tumblr media
La empresa F.lli Barberini de Bellaria/Igea Marina utiliza una grúa hidráulica Fassi F245AFM.0.25 e-active para actividades de la acuicultura
Rímini (Italia) - Una grúa Fassi F245AFM.0.25 e-active para usar en el medio marino es sin duda una excelente solución en el sector de la acuicultura: una máquina que ahorra espacio, y que además es precisa y ágil en el manejo de cargas desde el mar a bordo y viceversa. Esta es la razón por la que el distribuidor de Fassi en Emilia-Romaña, RGM Commerciale, con sede en Rímini, ha ofrecido al cliente F.lli Barberini de Bellaria/Igea Marina este modelo de grúa para instalar en su barco lanzado el año pasado por el constructor de barcos Cantiere delle Marche (CdM). Este barco ahora se usa para criar y buscar mejillones en el alto mar Adriático, además de para gestionar el proceso de pesca. A bordo, cuenta con el equipo necesario para llevar a cabo la primera fase de preparación y conservación de productos destinados a los mercados de pescad
0 notes
ladrondearte · 5 years ago
Photo
Tumblr media
Il buongiorno oggi è arrivato così. #buongiorno #airport #hongqiao #shanghai #businessweek #espacios #morning (presso Aeroporto di Shanghai-Hongqiao) https://www.instagram.com/p/B3rS8jMFIwY/?igshid=1u9lj5igxhgwi
0 notes
ojavierpr · 2 years ago
Text
Hola, te saludo del juguete del mundo, tengo un par de acotaciones que darte no sin antes decirte que me hace el ser mas feliz del mundo conocer tus palabras:
La visita a Barrio Chino nos pareció un encuentro hermoso y fascinante, lleno de sorpresas y encanto en cada parada improvisada, siendo un hermoso detalle saber que más allá de los mensajes individuales de cada Galleta de la Fortuna (producto no comercializado por nosotros) el que la galleta colectiva que fue seleccionada justamente fuese sin un mensaje... Nos hace saber que las grandes y mejores cosas no están ni escritas ni confirmadas, mucho menos planeadas, solo suceden sin guion ni expectativa, solo la experiencia y la Magia que hace de todo memorable y único.
La Feria Juntas -Idea y plan original de nuestro cupón- fue sin duda un deseo cumplido como pocos, esperamos haya podido, en persona ver y experimentar esa aventura de presenciar las horas de búsqueda e investigación que se dedicaron a encontrar detalles únicos y particulares, desde la perspectiva de dar con aquel presente que desde su propio origen tuviera esa esencia y espíritu no solo de emprendimiento y sueños sino de empoderamiento y libertad que solo aquellas mujeres que decidieron ir adelante y vivir su sueño con sus productos supieron siempre ser reflejo de quien yo veía y a quien iban dirigidos esos presentes.
Agregar que haber encontrado a las personas de las velas fue un viaje inmediato a aquella videollamada cuando todo llegó. (tenemos la documentación de la misma, espero una hacerle llegar los registros)
Si bien ignora momentos importante como ese giro luego de las rabas y antes de las fotos de las niñas camino a la pizzeria, sería importante decirle que la velocidad de su movimiento pudo haber llevado a un increíble encuentro su sus labios. Si próximamente le hablaré de cuando mi pulso llegó a un millón por minuto, puedo decirle que esa fracción de tiempo detuvo por completo mi corazon, el tiempo y todo espacio posible...
Que haya visitado, conocido y degustado de las pizzas de Oggi. Un placer en cada Slide y sepa usted que tiene una constante invitación a descubrir y probar el resto del menú disponible... Que siendo sincero, Con la hermosa expresión de su rostro, es quizás mucho mejor que cualquier otro aspecto que acompañe la experiencia. Su paladar hecho agua como mi corazón a millón estuvo por la felicidad de compartir y vivir esos sabores y momentos junto a usted.
Cierro esta comunicación aclarando que por suerte para usted no estamos ofreciendo suscripción mensual, pero dichos planes son mejor acordarlos con este servido en una cita personal y basados en una serie de experiencias de usuario que esperamo vaya conociendo y acumulando...
Agradecidos... Saludos Cordiales...
1 note · View note
primepaginequotidiani · 2 days ago
Photo
Tumblr media
PRIMA PAGINA El Pais di Oggi domenica, 24 novembre 2024
0 notes
erfigh · 5 years ago
Link
CORONAVIRUS: INFORMACIÓN PARA VIAJAR (O MEJOR QUEDARTE EN CASA) [6]
Foto: Pixabay
Coronavirus en Londres | QverLondres.com
DIARIO DE UNA DISTOPÍA.45 | Un millon de piedras
El turismo tras la pandemia | Apuntes y Viajes
¿Cómo serán los aviones después del coronavirus? | Mundukos
Viajes, turismo, futuro incierto…¿Y ahora qué?: algunas reflexiones | Viajar siempre
Industria turística en Chile: Herramientas para enfrentar la crisis por el coronavirus | Bichito viajero
4 objetos de viaje para usar como barbijo y no gastar dinero | Amar Viajar
Tests rápidos de coronavirus: Cómo serán los viajes | HappyTravel
DIARIO DE UNA DISTOPÍA.46 | Un millon de piedras
¿Cómo será viajar después del Coronavirus? [Reflexiones de una viajera] | Viajes 3en1
Los viajeros, la cuarentena y el trabajo – Info Viajera
Entre paréntesis. Pandemia. El Mundo se defiende solo: la veda. | Alas y Viento
COVID-19 news and resources for digital nomads and tourists | Digital Nomad Updates
¿Cuándo podremos volver a viajar? | ¿Donde Está Vale?
Viajes en confinamiento | Planeta on Tour
La vuelta al mundo sin salir de casa, un viaje virtual con Julio Verne | Viaje con escalas
Al PRIMER lugar al que vas a ir cuando se pueda volver a viajar – Info Viajera
Planes para el día después, (dónde y cómo viajar) | soloqueremosviajar.com
4 objetos de viaje para usar como barbijo y no gastar dinero | Amar Viajar
DIARIO DE UNA DISTOPÍA. 47 | Un millon de piedras
EEUU los muertos por COVID-19 superan a los de la guerra de Vietnam | Portal Explora
Coronavirus en Japón: sitios cerrados y prohibiciones | Japón Secreto ⛩️
Así serán los viajes en avión después del coronavirus | La vida nómade
DIARIO DE UNA DISTOPÍA.48 | Un millon de piedras
El futuro próximo del turismo | Tierra sin límites
España cerrada al menos hasta Octubre, decisión gubernamental – Ratamundo.com
Las cosas que me gustarían para poder empezar a reservar un vuelo ya – Info Viajera
Futuro turismo tras la crisis del covid19 | Kamaleon Viajes
Las obras de la Sagrada Familia no continuarán sin el turismo extranjero | España Fascinante
Coronavirus: Recomendaciones de viaje por todo el mundo actualizadas | Intermundial
IATA sugiere nuevo protocolo para viajar en avión (+ video) | Un Mundo Pequeño
Viajes y la nueva normalidad (+ podcast) | Blog de Viajes
Los nuevos viajes en familia después del covid19 | Divertydoo
Cómo será el nuevo protocolo mundial para viajar en avión | Clarín
DIARIO DE UNA DISTOPÍA.49 | Un millon de piedras
NUESTRA SITUACIÓN ACTUAL EN CHINA, ¿REBROTE? | Ni Hao Cassandra
Certificado COVID-free para viajar seguro – Viajeros en ruta
¿Se podrá viajar en junio? | Mundukos
DIARIO DE UNA DISTOPÍA.50 | Un millon de piedras
Mis días en cuarentena... | Los Viajes de Mary
Los viajes tras el Coronavirus: Japonismo | No Tengo Lonely Planet
El Gobierno prepara un plan para salvar las vacaciones de verano en España | España Fascinante
Adaptándonos al Coronavirus: Agoda presenta nuevo producto para cancelar fácil y sin costo – Info Viajera
Así funcionarán los hoteles cuando volvamos a viajar | Descubrir Turismo
Confinamiento y Libertad - Diarios de la Cuarentena | El viajero accidental
Austria pide un test de coronavirus o cuarentena para entrar | Medio Penique
IATA no cree en la distancia social para prevenir el COVID 19 | Rural y Urbano
Qué hacer si tu viaje programado fue afectado por el Coronavirus | Amar Viajar
El plan de Aena frente al Covid-19 | Vadeaviones.com
DIARIO DE UNA DISTOPÍA.51 | Un millon de piedras
Enfrenta turismo peor crisis de su historia – Viajeros en ruta
¡Los animales del Amazonas necesitan nuestra ayuda! | Bichito viajero
Campaña por animales en el Amazonas: las otras víctimas de la crisis | La vida nómade
Cancún: lanzan paquetes turísticos 2×1 para afrontar la crisis que provocó el coronavirus | Ilusión Viajera
Hotelería post COVID-19: los cambios que veremos en los alojamientos | Pasaporte sin destino
Estos son los únicos países del mundo a los que no ha llegado el coronavirus | Blog Paco Nadal | EL PAÍS
Medidas extremas para volver a viajar en tiempos de coronavirus | Mundukos
Viajar no es cuestionable. La pregunta es ¿cómo lo vamos a hacer? | Travesías
DIARIO DE UNA DISTOPÍA. 52 | Un millon de piedras
Del comercio al turismo, los plazos para la desescalada en Múnich | Muniqueando
DIARIO DE UNA DISTOPÍA.53 | Un millon de piedras
Cómo solicitar el reembolso de vuelos cancelados por Coronavirus | Viajar Lo Cura Todo
El coronavirus hace replantear el ecoturismo con primates | Con Mochila
¿Cómo será volver a volar luego del coronavirus? El protocolo de IATA | Mi bitácora de viajes
DIARIO DE UNA DISTOPÍA.54 | Un millon de piedras
¿Por qué echamos tanto de menos viajar? | mundo turistico
El turismo sostenible es la meta cuando la pandemia termine | Portal Explora
Destinos españoles recomendados para viajar tras la pandemia | Callejeando por el Planeta
En Japón teorizan sobre una tercera vía de contagio que no nos habían explicado | AS.com
El dilema del asiento vacío en el avión | Mundukos
Las ofertas que empezaron a publicar las aerolíneas: son muy buenas, pero cortas en fechas. ¿Así será el Hot Sale? – Info Viajera
DIARIO DE UNA DISTOPÍA.55 | Un millon de piedras
¿Nos dejará el coronavirus sin viajar este verano? ¡Te damos ideas! | Esto no es lo que parece
Pensieri in Quarantena: cosa ho imparato ad apprezzare ai tempi del COVID-19 – Where are Ale&Vale?
Viaggi dopo il coronavirus: le possibili tendenze …| Travel Blogger Italiane
Sole e covid 19. I benefici dei raggi Uv e la difesa della pelle | Sensi del Viaggio
Cosa può dirci Dante oggi al tempo del Coronavirus | L'opinionista
Viajes virtuales de la cuarentena (II) - Diarios de la cuarentena | El viajero accidental
Conoce los nuevos uniformes de AirAsia para protegerse del COVID-19 | Portal Explora
Nuevos requisitos para viajar después del coronavirus | Mundukos
Tanzania en tiempos del Covid | Dejarlo todo e Irse
España: cuarentena obligatoria de 14 días para quienes lleguen del extranjero – Info Viajera
Ryanair operará el 40% de sus vuelos en julio por el coronavirus | Medio Penique
Volveremos a Viajar, ¿qué pasará con las aventuras bloggeras? | Blog de Viajes CAFÉ CON VIAJES
Los protocolos para reactivar el turismo de forma segura post coronavirus – Info Viajera
La Unión Europea lanza hoy su plan de turismo mientras el sector tiembla en España | España Fascinante
Los destinos más populares del mundo para aprovechar el final del confinamiento | El Viaje de tu Vida
Cómo será la reapertura de los hoteles en España | #QuieroViajarSola
Problemas legales Covid-19 para agencias | El Boquerón Viajero
Unas vacaciones atípicas tras el Coronavirus | Diario senderista
Coronavirus en Wuhan: El foco de la pandemia registra un rebrote | Portal explora
Broadway extiende cierre de teatros hasta septiembre – Alan x el Mundo
Seamos precavidos bajando la desescalada del confinamiento | photonomad
Coronavirus e vacanze al mare, quali sono i rischi • Quantomanca.com
Mascherine che proteggono sia in entrata che in uscita, ecco quali sono | GQ Italia
Come disinfettare la mascherina nel modo corretto | GQ Italia
La sorprendente regeneración de espacios turísticos masificados gracias al confinamiento | Descubrir
Cómo podrían ser los viajes después del Covid 19 | Caminando el Mundo
DIARIO DE UNA DISTOPÍA.56 | Un millon de piedras
Viajeros VS Covid-19 | Mi viaje por el mundo
____________________
CORONAVIRUS: INFORMACIÓN PARA VIAJAR (O MEJOR QUEDARTE EN CASA) [1]
CORONAVIRUS: INFORMACIÓN PARA VIAJAR (O MEJOR QUEDARTE EN CASA) [2]
CORONAVIRUS: INFORMACIÓN PARA VIAJAR (O MEJOR QUEDARTE EN CASA) [3]
CORONAVIRUS: INFORMACIÓN PARA VIAJAR (O MEJOR QUEDARTE EN CASA) [4]
CORONAVIRUS: INFORMACIÓN PARA VIAJAR (O MEJOR QUEDARTE EN CASA) [5]
0 notes
pollonegro666 · 2 years ago
Text
Tumblr media
2022/12/02 Hoy hemos ido a comprar una cama nueva para que los niños tengan cada uno con su propio espacio y no tengan que estar apretados.
Today we have gone to buy a new bed so that the children each have their own space and do not have to be cramped.
Google translation into Italian: Oggi siamo andati a comprare un nuovo letto in modo che i bambini abbiano ciascuno il proprio spazio e non debbano essere angusti.
Google Translation into Portuguese: Hoje fomos comprar uma cama nova para que cada criança tenha seu espaço e não tenha que ficar apertada.
Google Translation into French: Aujourd'hui nous sommes allés acheter un nouveau lit pour que les enfants aient chacun leur espace et ne soient pas à l'étroit.
Google Translation into Arabic: ذهبنا اليوم لشراء سرير جديد بحيث يكون لكل طفل مساحة خاصة به وليست ضيقة.
Google Translation into German: Heute haben wir ein neues Bett gekauft, damit die Kinder jeweils ihren eigenen Platz haben und nicht eingeengt sind.
Google Translation into Albanisch: Sot blemë një krevat të ri në mënyrë që fëmijët të kenë hapësirën e tyre dhe të mos jenë të ngushtë.
Google Translation into Armenian: Այսօր մենք նոր մահճակալ ենք գնել, որպեսզի երեխաները յուրաքանչյուրն ունենա իրենց տարածքը և նեղ չլինեն։
Google Translation into Bulgarian: Днес купихме ново легло, за да има ��сяко място на децата и да не им е тясно.
Google Translation into Czech: Dnes jsme koupili novou postel, aby měly děti každý svůj prostor a nebyly stísněné.
Google Translation into Slovak: Dnes sme kúpili novú posteľ, aby deti mali každé svoj priestor a neboli stiesnené.
Google Translation into Slovenian: Danes smo kupili novo posteljo, da imata otroka vsak svoj prostor in nista utesnjena.
Google Translation into Estonian: Täna ostsime uue voodi, et lastel oleks igaühel oma koht ja ei oleks kitsas.
Google Translation into Suomi: Tänään ostimme uuden sängyn, jotta lapsilla on jokaisella oma paikka ja ei ole ahtaita.
Google Translation into Greek: Σήμερα αγοράσαμε ένα καινούργιο κρεβάτι για να έχει το καθένα τον χώρο του τα παιδιά και να μην είναι στριμωγμένα.
Google Translation into Dutch: Vandaag hebben we een nieuw bed gekocht zodat de kinderen elk hun eigen plekje hebben en niet krap zitten.
Google Translation into Norwegian: I dag har vi kjøpt ny seng slik at barna får hver sin plass og ikke blir trang.
Google Translation into Polish: Dziś kupiliśmy nowe łóżko, żeby każde z dzieci miało swoją przestrzeń i nie było im ciasno.
Google Translation into Romanian: Astăzi am cumpărat un pat nou pentru ca fiecare copil să aibă spațiul lui și să nu fie înghesuit.
Google Translation into Russian: Сегодня купили новую кровать, чтобы у детей было у каждого свое место и не было тесно.
Google Translation into Serbian: Данас смо купили нови кревет да деца имају свако свој простор и да им није тесно.
Google Translation into Swedish: Idag köpte vi en ny säng så att barnen har var sin plats och inte är trånga.
Google Translation into Turkish: Bugün çocukların her birinin kendi alanı olması ve sıkışık olmaması için yeni bir yatak aldık.
Google Translation into Ukrainian: Сьогодні купили нове ліжко, щоб дітям було своє місце і не було тісно.
Google Translation into Bengali: আজ আমরা একটি নতুন বিছানা কিনেছি যাতে বাচ্চাদের প্রত্যেকের নিজস্ব জায়গা থাকে এবং সঙ্কুচিত না হয়।
Google Translation into Chinese: 今天我们买了一张新床,让孩子们每个人都有自己的空间,不局促。
Google Translation into Korean: 오늘 우리는 아이들이 각자의 공간을 가지고 비좁지 않도록 새 침대를 구입했습니다.
Google Translation into Hebrew: היום קנינו מיטה חדשה כדי שלכל אחד יהיה מקום משלו ולא יהיה צפוף.
Google Translation into Hindi: आज हमने एक नया बिस्तर खरीदा ताकि बच्चों के पास अपनी जगह हो और तंग न हों।
Google Translation into Indonesian: Hari ini kami membeli tempat tidur baru agar masing-masing anak memiliki ruang sendiri dan tidak sempit.
Google Translation into Japanese: 今日、子供たちがそれぞれのスペースを持ち、窮屈にならないように、新しいベッドを購入しました。
Google Translation into Malay: Hari ini kami beli katil baru supaya anak-anak masing-masing ada ruang sendiri dan tidak sempit.
Google Translation into Panjabi: ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਬਿਸਤਰਾ ਖਰੀਦਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਹਰੇਕ ਬੱਚੇ ਦੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਉਹ ਤੰਗ ਨਾ ਹੋਣ।
Google Translation into Pashtun: نن موږ یو نوی بستر اخیستی ترڅو ماشومان هر یو خپل ځای ولري او تنگ نه وي.
Google Translation into Persian: امروز یه تخت جدید خریدیم تا بچه ها هر کدوم جای خودشونو داشته باشن و تنگ نباشن.
Google Translation into Tagalog: Ngayon ay bumili kami ng bagong kama upang ang mga bata ay may kanya-kanyang espasyo at hindi masikip.
Google Translation into Thai: วันนี้เราซื้อเตียงใหม่เพื่อให้เด็ก ๆ แต่ละคนมีพื้นที่ส่วนตัวและไม่คับแคบ
Google Translation into Urdu: آج ہم نے ایک نیا بستر خریدا ہے تاکہ ہر ایک کے پاس اپنی جگہ ہو اور وہ تنگ نہ ہوں۔
1 note · View note
persinsala · 5 years ago
Text
Il teatro come realtà produttiva e il mercato come spazio di confronto anche artistico: su questa duplice direttiva si muove MADFeria, «feria de artes escénicas que se celebra anualmente en Madrid en el mes de enero» con il principale obiettivo di «impulsar, dinamizar y generar mercado en el ámbito de las artes escénicas» coniugando «la exhibición de las últimas creaciones de artes escénicas del Estado español, con actividades orientadas a la reflexión y al encuentro entre los profesionales del sector».
[spoiler title=’Abstract castellano’]El teatro como realidad productiva y el mercado como espacio de confrontación artístico. Sobre esta doble directiva y para crear, gracias a los esfuerzos de las Instituciones públicas y privadas, oportunidades privilegiadas en favor de compañías históricas y nuevas formaciones se mueve Madferia, «feria de artes escénicas que se celebra anualmente en Madrid en el mes de enero» para «impulsar, dinamizar y generar mercado en el ámbito de las artes escénicas» combinando «la exhibición de las últimas creaciones de artes escénicas del Estado español, con actividades orientadas a la reflexión y al encuentro entre los profesionales del sector». Este es el report de los dos primeros días.[/spoiler]
Eccellenza del settore fieristico teatrale spagnolo, realtà diffusa in Europa ma praticamente sconosciuta in Italia, MADFeria si propone quale occasione fondamentale per, da un lato, misurare lo stato dell’arte di un intero settore creativo e, dall’altro, far incontrare e dialogare attivamente tutte le maestranze coinvolte – da organizzatori, distributori, direttori artistici, compagnie a istituzioni pubbliche e stampa (pur presente in questa occasione in misura molto ridotta) – anche strizzando l’occhio alla possibilità di oltrepassare i confini nazionali, vista la presenza di professionisti dall’estero.
«Organizada por ARTEMAD (Asociación de Empresas Productoras de Artes Escénicas de Madrid) y está asociada a COFAE (Coordinadora de Ferias y Artes Escénicas del Estado español)», MADFeria, pur essendo una tra le vetrine delle diverse Comunidades Autónomas, è però unica perché dedicata prioritariamente al settore professionale e non al pubblico, il quale potrebbe partecipare solo in linea teorica, non avendo alcuna possibilità di accedere al vasto programma di spettacoli, workshop e incontri per via delle lunghe liste di attesa.
Sono allora gli operatori teatrali, variamente declinati come indicato, a rappresentare il fulcro di una filosofia che vede nel teatro un settore integrato per la promozione economica e la crescita culturale, e che quindi organizza con grande sforzo Pubblico queste opportunità privilegiate di osservazione, confronto e acquisto di produzioni (non necessariamente nuove) a favore di compagnie storiche e nuove formazioni.
Inoltre, cme da tradizione iberica, MADFeria concentra il proprio input sul territorio, dunque su uno specifico tessuto localnazionale, e intreccia il discorso sulle arti con quell’offerta turistico-culturale tanto vivace che oggi, purtroppo o per fortuna, rappresenta uno dei tratti distintivi della Spagna nel mondo.
Il nostro report da Madrid si dividerà in due parti, in relazione a tutti e quattro giorni di fiera in cui siamo stati presenti. Ecco la prima.
Al di qua di una qualità accettabile rientra La lengua pegada al hielo di Miseria y Hambre. Due personaggi, un uomo e una donna, vanno a vivere sulle isole Svalbard, un arcipelago in cui si trova una Banca dei semi e le frontiere sono completamente aperte (non è richiesto il permesso di soggiorno, o di lavoro, per trasfericisi). Dall’iniziale idillio del potersi dedicare completamente l’uno all’altra e vivere in un ambiente incontaminato e sicuro, la coppia scoppia e quello che sembrava essere un rifugio diventa una trappola.
L’intero gioco drammaturgico di David Martínez Sánchez ruota attorno a una (inutile) scenografia mobile (che ruota per mostrare i diversi ambienti della casa senza aggiungere nulla a livello estetico o informativo) e alla trasfigurazione della relazione duale in triale con la personalità della donna riflessa in due attrici (Laura Ordás e María Prado), le quali, rimanendo sempre visibili, si alternano senza soluzione di continuità nel resituire verbalmente e fisicamente il conflitto nei confronti di un compagno (Pablo Huetos) vissuto via via sempre più come desposta e carnefice. Un canovaccio di per sé già poco credibile – maldestramente ricalcato su un impianto alla Shining inscena con poca credibilità la glaciale caduta agli inferni dei protagonisti – e interpretazioni a dir poco discutibili completano un allestimento che non parla di nulla che possa avere uno spessore culturale (i temi dell’ecologia, della società e dell’individuo non vengono neanche sfiorati) o toccare una dimensione intima (soprattutto per la totale assenza di lirismo di una ecologia scenica talmente didascalica da risultare spersonalizzante, in primis negli incoerenti costumi).
Più solido Nichts di Marco Goecke. Il coreografo tedesco disegna movimenti vibranti e potenti, frammentati e stilizzati e lascia spazio all’emotività per offire «un discurso pasional lleno significantes para que el público complete con significados». Ispirato «en la naturaleza y el otoño», Nichts innesta però un elemento naturalistico forse troppo scontato («las hojas secas caen de las manos y los cuerpos son árboles que ondean al viento») e rischia di depotenziare di molto le stesse premesse da cui pure prende le mosse.
Hilo roto della compagnia La Venidera vede Albert Hernández e Irene Tena coreografare «un grito al cielo por todas aquellas personas que olvidan sus recuerdos y, también, por aquellas que indirectamente sufren esa desmemoria». Ma più che la tematica che – nella straziante reazione di incontro-scontro dei giovani performer con l’anziano protagonista – vede formalizzare coreuticamente il disperato tentativo di tutti coloro i quali provano mantenere i ricordi e – con essi – gli affetti dei propri cari («quiere dar visibilidad a este colectivo sin voz, sensibilizarse con los familiares que lo sufren y compartir el trasfondo que hay de puertas adentro en convivencia con esta enfermedad: el amor»), a risultare interessante è stata la modalità con cui il collettivo sta esplorando «nuevas perspectivas de la danza española y del flamenco».
Fili che non si riannoderanno mai più. Personaggi in bicicletta che saranno irraggiungibili. Le parole di uno Scarabeo che non potrà mai essere risolto. I vestiti, i cappelli, il ventaglio del passato. Un accenno appena velato di ironia. La sontuosa esecuzione di Irene Tena sul convincente impianto musicale di Daniel Artomático: Hilo roto cede a tratti ad alcuni momenti ridondanti e, forse, retorici, ma lascia sedimentare l’esperienza del dialogo tra tradizione e contemporaneità sul suggestivo limite tra l’onirico e la memoria.
Decisamente meno organica, Hush y yalacha lava di Lava Compañía de Danza. L’intenzione è nobile, ossia esporre «la versatilidad y fuerza de la creación para la danza internacional» di riuscire a comunicare in maniera globale e trasversale «fisicalidad, poesía y compromiso». Le danzatrici sono generosissime e concentrate nel sostenere le partiture di Roy Assaf e Dong Kyu Kim e – dal punto di vista dell’esecuzione tecnica – sono poche le sbavature, quasi tutte sul finale quando sono ormai stremate, di Alicia Pirez, Amanda Rubio, Emiliana Batista, Fabiana Mangialardi, Paula Parra e Virginia Martín. Ha convinto poco, invece, la direzione di Daniel Abreu, apparsa confusa e incapace di dare omogeneità (soprattutto nel legare la seconda parte, Yalacha) al proprio (vago) metadiscorso su «creaciones con el denominador común de la contemporaneidad el lenguaje de la danza y otros códigos de discurso artístico de actualidad».
Concludiamo, con quello che ci è sembrato (di Excalibur y otras historias de animales muertos di Hermanas Picohueso parleremo invece nella seconda parte), lo spettacolo più autenticamente contemporaneo dei primi due giorni, Fui Prospero (o recordando la Tempestad), una gemma firmata Projecte ingenu, ensemble della Comunidad Autónoma de Cataluña.
Lo spunto è offerto dall’ultimo capolavoro shakespeariano, una delle opere di più complessa decifrazione perché strettamente intrecciata alla leggenda che vede nella malinconica vicenda del protagonista, che dall’onnipotenza della magia giunge al sacrificio per un bene superiore, lo stesso percorso di commiato del Bardo quale drammaturgo.
Romance e unica pièce in cui Shakespeare mantenne i cinque atti della tradizione classica e recuperò le tre unità aristoteliche di tempo, di luogo e d’azione, de La tempesta l’assoluta protagonista sono un’atmosfera intrisa di magia e la capacità della parola di creare e spezzare illusioni e porsi in un delicato inequilibrio tra sentimenti contrastanti, dall’egoismo all’amore, dal desiderio di vendetta alla speranza in un mondo migliore e più giusto di quello che ci si è lasciati alle spalle.
La trasposizione di Projecte Ingenu è, senza mezze misure, sontuosa proprio nel restituire questa complessità e profondità estetica ed etica con quelle che erano state le indicazioni del suo autore: avvalersi del teatro quale luogo di magia e fare della scena il palco in cui il pubblico potrà credere di essere della stessa sostanza dei sogni («we are such stuff as dreams are made on and our little life is rounded with a sleep», The Tempest).
Nel farlo, Marc Chornet elude l’utilizzo semantico della parola, ma non della voce, impostando una vera e propria drammaturgia vocale di suoni, canzoni e frasi spezzate. Il risultato è un allestimento che, come l’isola di Prospero, riesce a essere evocativo provocando il pubblico attraverso la sua stessa immaginazione.
La scenografia è significativa nell’alternare sentimenti contrastanti, spesso legati a una dimensione ludica, ma anche di abbandono, rinascita e morte. È un labirinto-casa composto da un tavolo, sedie, una vasca da bagno, un televisore che trasmette immagini allegoriche (vecchi derby calcistici di Milano, ad esempio, ricordano il conflitto tra Prospero, Duca di Milano, e l’usurpatore Antonio) e antichi telefoni. In esso e con esso, gli attori e le attrici interagiscono quasi danzando una serie di coreografie mimiche attraverso le quali la sublimazione metaforica di ciò che apparentemente sembrerebbe didascalico viene fantasticamente incoraggiata.
La storia inizia da una fine ormai prossima. «Un hombre viejo que en otros tiempos fué próspero. Una casa que en otra época fué esplendorosa. Una hija. Runas de memoria que desenterrar. ¿Vestigios de un pasado cierto? ¿Fabulaciones para evitar el olvido?»; è dunque finito il tempo in cui, per mezzo della magia, il re asserviva ai propri voleri gli abitanti dell’isola. Il vecchio Prospero (Víctor Rodrigo), colmo di solitudine e aiutato da una bionda e delicatissima Miranda (Cristina López), vive una vita in cui l’incantesimo è terminato. Non ha più la propria bacchetta magica, il suo potere è spezzato, aspetta di uscire dalla vita accudito dai propri domestici (in cui in maniera mai pedante si andranno a riconoscere alcuni personaggi della tragedia originaria) nei suoi ultimi attimi di gioia e gioco, oppresso da una età che non potrà risparmiarlo.
Il finale, forse un po’ dilatato nei tempi, vede Prospero steso sulla vasca, mentre tutto attorno il disordine viene sgombrato e ripulito dai suoi compagni di viaggio con tanto di ramazze. La sua vecchiaia incontra la morte e si avvia verso qualcosa che allo spettatore è solo lasciato immaginare. Forse la redenzione, probabilmente la pacificazione nella quiete dopo la tempesta. Sicuramente l’ignoto, l’ultima dimensione del mistero di «un juego que propone al espectador participar de los delirios de una mente antigua, quizás senil, quizás demasiado lúcida».
Lo spettatore, pur avendo di fronte a sé l’intera casa, ne è estraneo visitatore e solo attraverso il progressivo svelarsi delle stanze nei vari giochi al loro interno imparerà a conoscerla nei dettagli.
Grazie soprattutto alle capacità meravigliosamente evocative, sia al canto sia al movimento, di un cast straordinario e che, senza nulla togliere a nessuno, vede attimi di vertiginosa aura artistica nella voce e nell’interpretazione di Neus Pàmies, l’operazione metatetrale è tanto esplicita quanto potente: «¿Qué pasa fuera del teatro? ¿Qué pasa con aquello que consideramos «la realidad»? ¿Funciona el cerebro de la misma manera? ¿Es la «pura realidad» tan pura y real como pensamos, o solamente un conjunto de indicios parciales que nuestro cerebro insiste en pensar que son coherentes». Così come lo è il collegamento a una condizione esistenziale postpirandelliana che lega persona e personaggio: «Y, ¿qué pasa cuando el cerebro ya no es capaz de saber cuando está dentro o fuera del teatro…? ¿Qué pasa cuando ya no es capaz de controlar qué percibe, como lo percibe y qué sentido tiene aquello que reconstruye? ¿Dónde reside entonces la realidad? ¿Dónde reside la verdad?».
Fui Prospero (o recordando la Tempestad) attraverso questo «viejo, aislado del mundo, encerrado en una casa, dentro de unas paredes que son su propia memoria» e il suo oblio, racconta senza alcuna struttura narrativa, dunque in maniera superbamente performativa e magicamente teatrale, «la tempestad, que va viniendo, que vuelve y retruena para purificarlo todo» per chiedersi se «estamos hechos de la misma materia que los sueños, pero, ¿qué forma tienen los sueños?».
Chapeau.
#gallery-0-3 { margin: auto; } #gallery-0-3 .gallery-item { float: left; margin-top: 10px; text-align: center; width: 16%; } #gallery-0-3 img { border: 2px solid #cfcfcf; } #gallery-0-3 .gallery-caption { margin-left: 0; } /* see gallery_shortcode() in wp-includes/media.php */
Fui Prospero (10)
Fui Prospero (12)
Fui Prospero (9)
Fui Prospero (8)
Fui Prospero (7)
Fui Prospero (6)
Non Plus Ultra Pim Off
Fui Prospero (1)
Fui Prospero (2)
Fui Prospero (3)
Fui Prospero (4)
Fui Prospero (5)
Gli spettacoli sono andati in scena all’interno di MADFeria 2020 Matadero Plaza de Legazpi, 8 28045 Madrid 21 y 22 de enero 2020
LA LENGUA PEGADA AL HIELO Compañía: Miseria y Hambre Producciones Comunidad Autónoma: Madrid Disciplina: Teatro Duración: 80 min. En escena: Laura Ordás, María Prado y Pablo Huetos Dirección: David Martínez Sánchez Dramaturgia: Félix Estaire Distribuidora Ana Gardeta
FUI PRÓSPERO (O RECORDANDO LA TEMPESTAD) Compañía: Projecte Ingenu Comunidad Autónoma: Cataluña Disciplina: Teatro Duración: 80 min. En escena: Cristina López, Neus Pàmies, Víctor Josep Rodrigo, Martí Salvat, Rosa Serra, Toni Guillemat y Xavier Torra Dirección: Marc Chornet Dramaturgia: Una creación original inspirada en «La Tempestad» de William Shakespeare Distribuidora Susana Rubio (Nuevos Planes Distribución)
NICHTS Compañía: Elephant in the black box Comunidad Autónoma: Comunidad de Madrid Disciplina: Danza Duración: 80 min. (incluyendo acto de inauguración) En escena: Anton Valdbauer; Bojan Micev; Sasha Riva o Wody Santana; Simone Repele o Nabar Martínez; Julie Carrère o Florine Pegat-Toquet; Louise Hery o Antonella Sampieri; Weronika Kaminska o Valentina Pedica Dirección artística: Jean Philippe Dury Coreografía: Marco Goecke Distribuidora Elena Millán
HILO ROTO Compañía: La Venidera Comunidad Autónoma: Madrid Disciplina: Danza Duración: 60 min. En escena: Juana García, Antonio Cañero, Andrea Antó, Alejandra de Castro, Alba Expósito, Elisabet Romagosa, Irene Tena y Albert Hernández Dirección: Albert Hernández e Irene Tena Coreografía: Albert Hernández e Irene Tena Distribuidora Carmen Cantero (Art Flamenco Events)
Hush y Yalacha (Programa doble) Compañía: Lava Compañía de Danza Comunidad Autónoma: Islas Canarias Disciplina: Danza Duración: 70 min. (con descanso) En escena: Alicia Pirez, Amanda Rubio, Emiliana Batista, Fabiana Mangialardi, Paula Parra y Virginia Martín Dirección: Daniel Abreu Coreografía: Roy Assaf (Hush) y Dong Kyu Kim (Yalacha) Distribuidora Claudia Morgana
Artes escénicas y mercado / MADFeria Il teatro come realtà produttiva e il mercato come spazio di confronto anche artistico: su questa duplice direttiva si muove…
0 notes
dianaspa · 6 years ago
Link
De la mano de la industrialización de nuestros alimentos, el marketing se ganado un lugar importante en nuestra mesa. Es decir, con cada alimento que se empaqueta o se manipula en la industria también va ganando espacio la publicidad y el marketing decidiendo en gran parte lo que comemos. Por eso, el etiquetado que es nuestro único arma al momento de comprar un producto procesado o ultraprocesado es decisivo y debemos estar preparados para enfrentarnos a ellos.
Para ser más críticos y no caer en las poderosas armas del marketing, hoy te mostramos etiquetas confusas o que llevan trampa y cómo puedes identificarlas para no dejarte guiar por ellas.
Etiquetas poderosas que solemos confundir con sanas
En el etiquetado de un alimento encontramos diferentes partes: el nombre y leyenda del producto, el listado de ingredientes y la información nutricional que son nuestros recursos más valiosos para identificar si es un alimento o producto es saludable o no.
Entonces, en las etiquetas muchas veces encontramos el nombre, el color y la leyenda de un producto que nos confunde haciéndonos pensar que estamos ante una alternativa saludable cuando muchas veces no lo es.
Por ejemplo, la palabra “natural”, “orgánico”, “BIO” o bien “Diet” o “light” son de las etiquetas más poderosas que podemos encontrar y que nos llevan a pensar en productos saludables para el organismo.
Sin embargo, ni natural ni orgánico significa sano, sino que como hemos demostrado con las aguas naturales minerales de Font Vella pueden llevar ingredientes poco sanos como jarabes, sacarosa, miel u otros azúcares añadidos.
De manera semejante ocurre con las etiquetas que llevan el nombre Diet o Light como portada, pues por ejemplo, las galletas Diet Fibra Muesli de Gullón que efectivamente son ricas en fibra y llevan el sello que lo indica pero poseen más de 20% de azúcar en su interior y eso podemos verlo en su información nutricional y listado de ingredientes:
Ingredientes: Harina de avena, copos de avena, azúcar, aceite vegetal (aceite girasol alto oleico), harina de trigo, jarabe de glucosa y fructosa, pasas, arroz inflado (harina de arroz, harina de trigo, sal), fibra de avena, proteína de soja, gasificantes (carbonato ácido de sodio y carbonato ácido de amonio), sal. Puede contener trazas de leche.
Por otro lado, las alternativas BIO o ecológicas también son muchas veces sugeridas como opciones sanas y aptas para una dieta amigable con nuestra salud.
Sin embargo, según la normativa, un alimento BIO o ecológico es aquel que se produce cumpliendo requisitos como: el uso de recursos naturales presentes en el sitio y la temporada en que se hayan cultivado o criado; respeto a la explotación sostenible del suelo; no utilización de transgénicos (excepto en los medicamentos) y solo usarán productos sintetizados en el laboratorio (herbicidas, pesticidas, abonos o medicamentos) cuando sea estrictamente necesario.
En Vitónica
Ecológico no es lo mismo que saludable, y el catálogo de Aldi es la prueba perfecta
Es decir, BIO o ecológico no es sinónimo de sano ni de más nutritivo, pues tiene que ver con la forma en que se produce un alimento y de manera semejante a la etiqueta natural u orgánica, muchas veces algo totalmente natural y amigable con el medio ambiente como puede ser la miel no es sano sino que es un azúcar libre o añadido más.
Como podemos ver, estas son algunas de las etiquetas poderosas pero confusas, pues como consumidores no estamos suficientemente informados acerca de qué significa cada una de ellas y por el contrario, la industria las utiliza para incrementar su venta y consumo.
Etiquetas trampa, aun más confusión para el consumidor
Además de sellos y etiquetas que usan denominaciones o leyendas poderosas como las antes mencionadas, en el supermercado encontramos variedad de productos con etiquetas trampa que desde hace tiempo la OCU reclama y recoge en Twitter bajo el hashtag #EtiquetasTrampa.
Por ejemplo, aquí encontramos envases de alimentos que semejan por la foto anillas de calamares y se denominan “Aros a la Romana” pero que en realidad es un producto derivado del pescado y que poseen azúcares, harinas y demás agregados pero que para nada son en su mayoría calamar.
También encontramos productos con fruta o que destacan el nombre de una fruta en el envase haciéndonos creer que estamos accediendo en gran parte a este alimento cuando por ejemplo, poseen menos de 5% de fruta fresca y muchas veces son en su mayoría saborizantes y azúcar los ingredientes del mismo.
Un ejemplo más es el Rallado para gratinar de Oggi que nos hace pensar en queso por supuesto, pero que cuando nos remitimos a su listado de ingredientes vemos lo siguiente:
ALMIDON MODIFICADO, AGUA, GRASA VEGETAL, LACTOSUERO, QUESO, SAL, SALES DE FUNDIDO: E-331, E-300, ESTABILIZANTES: E-407, E-415, E-417, C
O sea, su ingrediente principal no es el queso sino que antes contiene almidón, grasa vegetal y otros ingredientes que nos hacen pensar en lo mucho que nos puede engañar esta como otras etiquetas.
Como podemos ver, son muchas las etiquetas confusas o trampa del supermercado y por ello, es momento de aprender a identificarlas y ser críticos con lo que vemos en cada envase.
Cómo identificar etiquetas trampa o confusas
Lo primero que tenemos que hacer es no ser confiados, no dejarnos guiar por un sello de “100% natural” o una etiqueta BIO, orgánica, Diet o similares.
Además, si vemos nombres determinados que nos hacen pensar en productos saludables o colores en el envase que también nos dan la idea de sano, igualmente no nos quedemos con ello, pues lo mejor que podemos hacer es remitirnos a su listado de ingredientes y a la información nutricional del producto.
Debemos considerar que en el listado de ingredientes los primeros en nombrarse son los mayoritarios, es decir, el orden en que se mencionan los ingredientes nos indica cuáles tienen mayor presencia.
En Vitónica
Directo al Paladar descubre un etiquetado engañoso para el consumidor
En la información nutricional podemos ver las proporciones de cada nutriente, ofrecidos por los ingredientes. Sin embargo, ver el listado de lo que posee cada producto es lo más esclarecedor en mi opinión porque allí veremos si hay azúcar, miel, jarabes, grasa de palma, harinas refinadas u otros ingredientes poco sanos que aun así pueden denominarse BIO, orgánicos, naturales y tener por ello, una buena mala fama.
Ya sabes, no te dejes guiar por la primera impresión que dan los envases y etiquetas de los alimentos, pues muchos de ellos son confusos o llevan trampa y por lo tanto, no contribuyen en nada al logro de una dieta saludable.
Imagen | Unsplash, OCU e iStock
También te recomendamos
Comer sano en Directo al Paladar (LX): el menú ligero del mes
Los alimentos que ayudan (y los que no) a prevenir el aumento de peso y la obesidad
EL VEHÍCULO ELÉCTRICO LLAMA AL VEHÍCULO ELÉCTRICO
– La noticia
Etiquetas confusas o que llevan trampa: no te dejes guiar por ellas
fue publicada originalmente en
Directo al Paladar
por Gabriela Gottau
.
0 notes
zaraelisa · 6 years ago
Text
Con grande onore Tayta boliviano che vive in Argentina ci racconta della decolonizzazione che è in azione da parte degli indigeni andini per recuperare la loro cultura e le loro tradizioni in parte perse dai tempi della colonizzazione spagnola. Una triste storia che ha vissuto il genocidio più grande della storia umana e di cui si parla appena nei libri di storia.
Tumblr media
  Tayta che si riposa
Ai tempi della conquista spagnola il grande potente impero degli Inca si estese nelle regioni della Ande centrali che comprende parte del Perù, Ecuador, Cile settentrionale e Bolivia.
Il nome dell’impero dato dagli indigeni era Tahuantinsuyu, il “Regno dei quatto Cantoni” che era così esteso da sembrare ad abbracciare i confini del mondo. I Signori e capi erano gli Inca, grandi e violenti guerrieri che avevano unificato una vasta regione. La tradizione vuole che ci furono tredici imperatori il primo fu Manco Capac e l’ultimo fu Atahualpa che fece uccidere Pizarro nel 1533. Intorno agli imperatori ci sono tantissime leggende. I primi otto imperatori degli Incas sembra che limitassero il loro dominio intorno alle zone di Cuzco. Dopo la loro vittoria contro il popolo dei Chanca, sugli altipiani a nord-ovest, l’impero si estese per un’area di oltre 4000 chilometri.
L’uomo preincaico ed incaico del Perù viveva insieme alla natura che considerava sacra e piena di energie spirituali. L’andino non era dominatore al centro dell’universo ma si sentiva e si sente ancora oggi come parte di un Tutto vivente, cioè ogni cosa, le piante, gli animali, le montagne, le sorgenti, il mare e gli astri partecipavano alla stessa circolazione di essenza divina. Le energie erano e sono invisibili e nel mondo materiale si manifestano come forze, mentre nel mondo spirituale sono potenze e vibrazioni. Quindi anche la materia è energia. Il sentiero andino -Kausay puri insegnavano a muoversi e a camminare in questo cosmo vivente pieno di energie , il kausay-pacha. Kausay significa vita e pacha è terra.
Questo splendido mondo andino è pieno di misteri e bellezze da cui noi occidentali possiamo imparare ed è proprio questa l’idea della decolonizzazione di Tayta. Una lotta un grido per farsi sentire e cercare di salvare ciò che è ancora salvabile. Svegliare le coscienze delle persone e del mondo, a favore della PACHAMAMA che è in grave pericolo.
Tumblr media
  Tayta ci spiega che la cosmovisione è un guardare allo spazio , vedere le comete, le stelle anche il condor o l’anaconda perché tutto si trova nello spazio. Il condor è sacro nella cultura andina, come altri animali, il Puma (otorongo nella giungla), l’anaconda (serpente), la ballena, colibrì. Ogni animale rappresenta uno dei quattro elementi della terra. Gli andini dipendevano dagli animali per lavorare e attraversare luoghi pericolosi. Gli animali sono messaggeri in ogni movimento loro c’è un messaggio anche per noi per esempio, la direzione di una volpe che attraversa la strada, il canto di un uccello ecc. Quando arrivarono gli europei cambiarono tutto, si creò la confusione in modo volontario per confondere le persone. Un esempio è l’orologio, che dovrebbe girare in senso antiorario secondo gli indigeni, il temporale ed il vento girano così. La legge Romana introdusse il diritto di proprietà e la chiesa infondeva paura, sottometteva con l’idea di un Dio nell’Universo, mentre la credenza andina dice che ogni cosa ha uno spirito. Così si sono diffuse la miseria, la paura e i vizi tra i popoli andini.
La Profezia degli andini ha dato speranza di aspettare con pazienza ….si diceva che ogni cosa si sarebbe rivolta contro ai colonizzatori. La foglia di coca è altamente medicinale nella cultura andina, ma gli europei non hanno saputo usarla, infatti hanno prodotto la cocaina che sta uccidendo molte persone. La stessa cosa vale per le piante come la marihuana o il tabacco.
Tumblr media
Lettura dele foglie di coca
L’alimentazione è un altro esempio di come sia stata distorsionata dagli europei ed è la causa di molte malattie e altro. Tayta parla dell’importanza di alimentarsi in modo corretto e sano soprattutto dai 7 ai 14 anni, quando si definisce il sesso delle persone. Ci sono infatti alimenti più adatti ai maschi ed altri alle femmine. Prima nella cultura andina non esistevano tanti omosessuali perché l’alimentazione era più naturale ed adatta ai sessi, cioè che aiutava a rinforzarli.
Inoltre gli andini sanno conservare gli alimenti in modo naturale ,  secando frutta e verdura o con la idratazione. Basterebbe anche oggi conservare i cibi in modo corretto per potersi alimentare bene, e rispettare così anche l’ambiente senza inquinare. Rispettare anche la coltivazione degli alimenti secondo il luogo geografico è un fattore importante. Inoltre bisogna prendere coscienza della Pachamama e mantenerla sana per poterci vivere bene. Bisogna svegliare la coscienza del pianeta ed i loro abitanti!
Tumblr media
specialità andina cucinata sul fuoco e purificata con le pietre
  La dualità nella cultura andina: le pietre sono maschi e femmina, le piante, l’acqua ( il fiume è maschio). Le pietre maschio si usano per curare, non è facile riconoscerle. Esistono anche elementi neutri, per esempio alimenti che si possono mangiare dopo che si è definito il sesso della persona.
Perché il Condor è sacro per gli andini? Tayta ci spiega che rappresenta l’ave pacifica, pulisce la natura che deve svegliarsi e il risveglio dell’umanità avrà luogo in Centro America. L’aquila invece rappresenta il rapace che ruba come gli Stati Uniti, Messico ed i Paesi colonizzatori.
Tayta lavora anche in un progetto per la protezione dei condor. Questi  sono seguiti e tutelati in una riserva finché vengono liberati perché possono sopravvivere da soli. La liberazione dei condor ha luogo nel deserto argentino con una ceremonia dove spesso accadono cose incredibili. I condor stanno morendo a causa dei veleni ed il glifosato spruzzato nei campi, soprattutto in Argentina ma non solo purtroppo. Tayta ed i suoi collaboratori lottano contro l’estinzione dei condor e della Pachamama.
Tumblr media
  Foto tratta dal recupero dei condor in Argentina
  I saluti in quechua
AMA QHELLA. AMA LLULLA Y AMA SUWA.
Non essere pigro (di mattina), non mentire (saluto di pomeriggio), non rubare (di sera)
  La cosmosviòn andina y la descolonizaciòn
Tayta boliviano que vive en Argentina nos cuenta de la descolonización que empezó por parte de los indigenas andinos para recuperar la propia cultura e las tradiciones perdidas desde los tiempos de la colonización española. Una triste historia que vivió el geneocidio mas grande de la historia humana y sobre que no se habla bastante ni en los libros de historia.
Tumblr media
    En los tiempos de la conquista española el gran imperio inca se extiende en la regiones de los Andes centrales que comprende parte de Perù, Ecuador, Chile del norte y Bolivia. 
El imperio se llamaba Tahuantinsuyu,” El reino de los cuatro cantones”, era tan grande que parecia abrazar las fronteras del mundo. Los dueños de estas tierras eran los Incas, terribles y fuertes guerreros . Existían en total 13 emperadores, el primero fue Manco Capac y el ultimo fue Atahualpa que hizo matar a Pizarro en el 1533. Hay muchas leyendas que cuentas de ellos. Los primeros ocho emperadores de los Incas parece que reinaban solo alrededor de Cuzco. Después de la victoria contra el pueblo Chanca el imperio gana 4000 km más.
El hombre preincaico e incaico de Perù vivìa junto con la naturaleza que era sagrada para él y llena de energias espirituales. El andino no era dominador al centro del universo pero se sentia y todavía se siente parte de un universo viviente.
Todo tiene vida: los animales, las piedras, las montanias, el mar y los astros participaban a la misma circulacion de la esencia divina. Las energias son invisibles y en el mundo materias se manifiestan como fuerzas, mientras en el mundo espiritual son potencias y vibraciones. La materia también es una energía. El sendero andino Kausay puro enseñaba a moverse y a caminas en este cosmo vivente lleno de energia el kausay-pacha. Kausay es vida y pacha es tierra.
Tumblr media Tumblr media
Este mundo andino maravilloso esta lleno de misterios y bellezas que nosotros del mundo occidental tenemos que aprender y esa es la idea de la desconolizacion de Tayta. Una lucha para hacerse escuchar para poder salvar lo que todavía se puede salvar. Despertar las personas y el mundo, a favor de la Pachamama que esta en peligro.
Tayta nos explica que la cosmovision es un mirar al espacio, ver las cometas, las estrellas, al condor o a la anaconda porque todos se encuentra en el espacio. El cóndor es sagrado en la cultura andina, como otros animales, el puma (otorongo en la selva), la ballena, el colibrì. Cada animal representa uno de los cuatros elementos de la tierra.
Los andinos dependían de los animales para trabajar y cruzar lugares peligrosos. Los animales son mensajeros en cada movimiento ellos nos dan mensajes como por ejemplo. la dirección de un zorro que cruza la calle, el canto de un pájaro ect.
Con la llegada de los europeos cambió todo, se creò la confusión voluntariamente. Un ejemplo es el reloj, debería girar en el sentido anti-horario según los andinos, el temporal y el viento giran así.
La Ley Romana introdujo el derecho de propiedad y la iglesia instilaba miedo. Se someta con la idea de un Dios en el Universo, mientras el andino dice que cada cosa  tiene un espíritu. De esta manera empezó haber  miseria, miedo y empezaron los hombres indigenas con los vicios.
La Profecía andina  dio esperanza para esperar con paciencia …iba haber un castigo para el colonizador. Y así es: la hoja de coca es medicinal en la cultura andina, pero los europeos no supieron usarla, se produce cocaina que los mata. Lo mismo pasa con otras plantas medicinales como la marihuana y el tabaco.
La alimentación es otro ejemplo que causa enfermedades y muertes. Tayta habla de la importancia de alimentarse en manera correcta y sana, sobretodo desde los 7 hasta los 14 años de edad cuando se define el sexo de las personas. Hay alimentos mas adecuados para varones y otros para mujeres. Antiguamente en los Andes no existían los homosexuales porque la alimentación era más natural y adecuada para ambos sexos, eso ayudaba a fortalecerlos.
Tumblr media
la comida andina purificada con las piedras
Los indigenas saben conservar los alimentos  en forma natural, secando fruta y verdura o con hidratación. De esta manera es mas sana y no contamina el ambiente. Utilizar y crecer alimentos según el lugar geográfico en que se vive es importante. Hay que tomar conciencia de la Pachamama y mantenerla sana para poder vivir bien junto a ella.
 La dualidad en la cultura andina existe en todo: las piedras son masculino y femenino, las plantas, el agua  (el rio es masculino). Las piedras masculinas son para curar, no es fácil reconocerlas. Existen también alimentos neutrales, por ejemplo alimentos que se pueden comer después de que se haya definido el sexo de la personas.
Porqué el Condor es sagrado para los indigenas andinos?
Según las palabras  de Tayta el cóndor representa el ave pacifico, limpia la naturaleza que tiene que despertar a la humanidad , y eso pasará en Centroamérica. El águila en cambio representa el rapaz que roba como Estados Unidos , Méjico y otros países colonizadores.
Tayta trabaja también en un proyecto para la protección del cóndor. El cóndor se cuida en una reserva hasta que sea fuera de peligro y se pueda liberar. La liberación del cóndor tiene lugar en el desierto argentino con una ceremonia donde pasan cosas increíbles. Estos aves están muriendo por el glifosato en los campos argentinos y otros países suramericanos. Tanta y sus  compañeros luchan contra la extinción del cóndor y de la Pachamama.
Los saludos en quechua
AMA QHELLA. AMA LLULLA Y AMA SUWA.
No seas flojo (de maniana), no mentir (de tarde), no robar (de noche)
Tumblr media
  La Cosmovisone andina e decolonizzazione Con grande onore Tayta boliviano che vive in Argentina ci racconta della decolonizzazione che è in azione da parte degli indigeni andini per recuperare la loro cultura e le loro tradizioni in parte perse dai tempi della colonizzazione spagnola.
0 notes
periodicomirador · 6 years ago
Photo
Tumblr media
Por: Manuel Ibarra Santos
La iglesia, aunque no vota como tal, es una institución con gran influencia espiritual, más aún cuando México es mayoritariamente en un 82 por ciento un pueblo católico. Porcentualmente Zacatecas se ubica como la segunda entidad con mayor numero de habitantes practicantes de esta religión.
Las relaciones Estado/Iglesia en México, que están regidas por el artículo 130 de la Constitución, nos narran una historia por siglos, de encuentros y desencuentros, pero en donde ambas instituciones han aprendido a negociar y a buscar espacios para la conciliación. La Iglesia, en particular, ha jugado un papel crucial en la construcción del Estado Mexicano.
El poder de la iglesia no solamente es espiritual y político, sino también financiero, porque a través de los años ha tejido las bases de una muy sólida economía de la religión.
Zacatecas es la segunda entidad del país porcentualmente con mayor cantidad de católicos, con el 91.5% de su población. Pero antes está Guanajuato, con el 93.8 por ciento de sus habitantes, profesando la misma religión.
La estructura evangélica y política de la Iglesia
La iglesia católica cuenta en la actualidad con una impresionante estructura evangélica y política de gran influencia, en donde destaca el trabajo de aproximadamente 15 mil sacerdotes, cinco mil seminaristas, 40 mil religiosas, 250 mil catequistas y por lo menos un millón de personas que participan como agentes pastorales, de acuerdo a datos oficiales del 2016/2017.
En las regiones centro y centro occidente de México, donde se localiza Zacatecas, se encuentran las poblaciones mexicanas con mayor cantidad de católicos; en tanto en el sureste del país se ubican las entidades que han visto reducido drásticamente el número de fieles y por ejemplo en Chiapas, sólo el 58 por ciento de su población se dice practicante de esta religión.
En el mundo, gracias a la acción de los pontificados de Juan Pablo II y Francisco, se registra una especie de recristianización del planeta, con un incremento de seguidores en más de un 20 por ciento, y se da el fenómeno de “La Revancha de Dios”, como le ha llamado el sociólogo francés Gilles Kepel (1992), lo que desmiente la sentencia del filósofo Federico Nietzsche, quien expreso en 1882, hace 136 años, la frase lapidaria “Dios ha Muerto”. No, la religión, nos guste o no, ha vuelto por sus fueros y sin ella no se puede entender el mundo globalizado actual. Incluso los ateos tienen que aceptarlo.
El poder económico de la Iglesia
Los especialistas han dicho con absoluta contundencia que el Vaticano es hoy el consorcio económico religioso más grande del mundo, con el tesoro en oro considerado como el segundo mas cuantioso del planeta, sólo después del de Estados Unidos, que ha crecido en los últimos años en más de cien mil millones de euros y que maneja negocios en innumerables empresas inmobiliarias, de la industria del plástico, electrónica, acero, vehículos, cemento, textiles, química, alimentos, construcción, entre muchas otras (Aramis Kinciño, Colmex/2016). Dicha versión la comparte la revista italiana “Oggi”.
De los nueve países que más aportan financieramente a la economía del Vaticano, entre ellos se encuentra México. Por eso somos importantes y estratégicos en la promoción de los dogmas de la fe y de la producción de consumidores espirituales.
Elecciones y religión
El clero político y sus estructuras, incuestionablemente jugarán un papel estratégico en estas elecciones. En Zacatecas se cuenta con un líder espiritual de fuerte protagonismo con el obispo Sigifredo Noriega.
Tenemos que apostarle en esta ocasión, a que las iglesias, por su enorme influencia espiritual, ayuden a forjar una democracia justa.
El voto de la Iglesia, los obispos y elecciones was originally published on Periódico Mirador
0 notes
pangeanews · 7 years ago
Text
Risorge la “Fenice gigante” a Ushuaia la città più estrema del mondo
Ushuaia è la città alla fine del mondo, la capitale della provincia di Terra del Fuoco, Antartide e Isole dell’Atlantico del Sud; si trova a 3mila chilometri da Buenos Aires, e a 17mila dall’Alaska. Sono stata a Ushuaia all’inizio di ottobre e ho visitato la nave ammiraglia della Fuerza Naval Antártica. Il 12 ottobre la città ha compiuto 133 anni, con un grande festeggiamento: cerimonia ufficiale, parata civica e militare, colorata e ricca, e l’apertura al pubblico del restaurato rompighiaccio ‘Almirante Irízar’, la nave della Marina militare Argentina che è approdata nel paese nel 1978 e che un giorno del 2007, dopo 34 campagne nel Continente Bianco, si è incendiata, in alto mare. A vederla oggi, ormeggiata nel porto, sembra incredibile che una simile massa, una massa che ha valicato il ghiaccio più impenetrabile del pianeta, abbia potuto incendiarsi per l’80% e che un giorno sarebbe stata salvata. Il pomeriggio del 12 ottobre, in una delle sale, il comandante Maximiliano Mangiaterra ha raccontato l’ambizioso progetto di ricostruzione e ha annunciato alla stampa che in pochi giorni la nave avrebbe varcato il canale di Drake per raggiungere l’Antartide e concludere il viaggio con la prova del ghiaccio, prima di tornare a Buenos Aires per l’approvvigionamento e il ritorno al servizio attivo nella prossima stagione estiva. “E’ motivo di orgoglio – ha detto – che l’Irízar sia tornato all’opera e che lo faccia con una tecnologia di ultima generazione”. Quattrocento metri quadrati dediti alla scienza, che comprendono tredici laboratori per studi di glaciologia, chimica, biologia marina; un ponte di comando integrato con tutti i sistemi e spazio sufficiente per alloggiare più di trecento membri dell’equipaggio: questo ha riferito il comandante. Una nave tramutata in una macchina multifunzionale, uno dei dieci rompighiaccio più grandi al mondo. In breve, “una Fenice gigante”. Quando la conferenza stampa è terminata, ho preso una scala, sono entrata nella cabina di comando. Il sole calava sopra un fronte simile a un enorme parabrezza e creava ombre lunghe, oltre la fila degli schermi. Uscendo, ho visto un marinaio in camicia, con una giacca leggera, che si sfregava le mani. La temperatura non era superiore ai cinque gradi, eppure c’era un uomo, fermo, come altri dell’equipaggio. “Per di qui”, mi ha detto, guidandomi verso la discesa. Gli ho augurato buona fortuna. Mi ha ringraziato. “Ci sarà necessaria”, ha detto. Ho raggiunto il piano successivo, poi una delle estremità della barca, ho scattato alcune fotografie e ho percorso le scale che restavano. Poi, sulla terra ferma, ho alzato la cerniera della giacca fino al naso. Infine, me ne andai.
María Soledad Pereira
  María Soledad Pereira è una giornalista e fotografa (sue le immagini che adornano l’articolo) freelance di Buenos Aires. Per lavoro, viaggia molto. Scrive, tra l’altro, per Letras Libres e FronteraD. Suoi testi sono stati pubblicata in Italia dalla rivista Internazionale. Un racconto, La orquesta impensada, è in via di traduzione per l’editore statunitense Routledge. María Soledad Pereira ha un blog, Sostiene Pereira, qui.
*
Ushuaia es la ciudad del fin del mundo y es, además, la capital de la provincia de Tierra del Fuego, Antártida e Islas del Atlántico Sur; está situada a 3000 kilómetros de Buenos Aires, a 17000 de Alaska. A Ushuaia viajé a principios de octubre y visité el buque insignia de la Fuerza Naval Antártica. El 12 de ese mismo mes, la ciudad cumplía 133 años y lo festejaba en grande: una ceremonia oficial, un desfile cívico militar, multitudinario y colorido, y la apertura al público del renovado rompehielos Almirante Irízar, el buque de la Armada Argentina que había llegado al país en 1978 y que un día de 2007, tras 34 campañas al Continente Blanco, se había incendiado en alta mar. Al verlo ahora, amarrado en el puerto, costaba creer que semejante mole, una mole que se le había atrevido a los hielos más duros del planeta, hubiera ardido un 80%  y  que, aun así, se hubiera salvado. La tarde del 12 de octubre, en una de sus salas, el comandante Maximiliano Mangiaterra se refirió a lo ambicioso del proyecto de reconstrucción y anunció, ante la prensa, que en pocos días el barco cruzaría el Pasaje de Drake, que llegaría a la Antártida y que así cumpliría con las pruebas de hielo, antes de volver a Buenos Aires para el alistamiento y el regreso al servicio activo en la próxima campaña de verano. —Es un orgullo —dijo— que el Irízar vuelva a operar y que lo haga con tecnología de última generación. Cuatrocientos metros cuadrados dedicados a la ciencia, que abarcan trece laboratorios para tareas de glaceología, química, biología marina; un puente de mando integrado a todos los sistemas y espacio suficiente para alojar a más de trescientos tripulantes: a eso se refería el comandante. Un buque convertido en una máquina multipropósito y en unos de los diez rompehielos más grandes del mundo. En síntesis, un “ave Fénix gigante”. Cuando la conferencia de prensa terminó, subí una escalera y entré a la sala de mando. El sol caía sobre un frente como un enorme parabrisas y creaba sombras más allá de una hilera de pantallas. Al salir, vi a un marinero de camisa y saco liviano frotándose las manos. La temperatura no superaba los cinco grados centígrados, y sin embargo, ahí estaba el hombre, firme, como otros más de la dotación. —Por acá —me dijo, guiándome para el descenso. Le deseé buena suerte. Y me lo agradeció. —Vamos a necesitarla —dijo. Llegué al piso siguiente, caminé hasta uno de los extremos, saqué fotos y bajé los escalones que restaban. Después, ya en tierra firme, me subí el cierre de la campera hasta la nariz. Y me fui.
      L'articolo Risorge la “Fenice gigante” a Ushuaia la città più estrema del mondo proviene da Pangea.
from pangea.news http://ift.tt/2zVP7Wy
0 notes