#occasionally I see a post
Explore tagged Tumblr posts
computerexploder · 2 years ago
Text
im just someones weird sister
103K notes · View notes
raycatzdraws · 1 year ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Wolfie and Four friendship appreciation doodles! They're shared secrets besties! I hope Four's distrust of the shadow crystal doesn't drive anything between them. Wild found his way into this compilation with a force. It seems I can't draw Wolfie and not include him too!
#linked universe#linkeduniverse#lu four#lu twilight#lu wolfie#lu wild#lu legend#lu hyrule#fairy hyrule#I drew most of these on my weekends at camp#hence the swearing probably lol can't swear in front of the campers#man I did not leave that mountain for the whole summer and I wouldn't have it any other way#I was there 6+ weeks straight#some of the other counselors who also stayed and I would occasionally make the hour drive into town#a bunch of us went to see the Barbie movie together and like 2/3 through the film the fire alarm went off and we were evacuated ajhsgfsdf#we all held hands to not be separated in case there was an actual emergency and some guy was like 'look at the preschoolers'#AND AAAAA I won't be separated from my counselor buddies!!!! RAAAHH this is what we would have gotten the kids to do#so I guess we're just too good at our jobs lol#that one LU post with the lads lined up with their bows? It's AWESOME#but I taught a bunch of kids archery this summer and none of the lads have the right posture lol#I'm walking up and down that line readjusting all of them ahsgdsdf#Imagine Wars going to Wind though like 'remember to pull back to your smile! :D '#and Wind just deadeye staring him down like you serious rn?#caught and removed a scorpion from the lake cabin biffy this summer - that was very exciting#calmed the campers down and put them to bed and then rolled up my sleeves and asked the program staff who was staying with us#for emotional support#her only experience with scorpions was from animal crossing so she was like 'get ready to run' and I'm- I think we'll be okay#anyways it's her perched on one of the toilets with a spray bottle of bleach and me with an empty tupperware from dinner#I caught it under the tupperware but IT MOVED THE TUPPERWARE#we drowned it in bleach and it like finally died but it took a while and then we flung it into the woods BYE BUGGY
5K notes · View notes
rowanhoney · 2 years ago
Text
I think curating my dash to exclude the majority of fandom and depth of the net bred discourse has saved me, personally
1 note · View note
the-king-of-lemons · 10 months ago
Text
I know a lot of people on qsmpblr use Tumblr mobile, but if you do use browser Tumblr then I would recommend the Simple Translate extension. Because Tumblr doesn't have built in translation like Twitter, there's less fans posting in their native language, instead most people just use English.
Simple Translate is an extension that allows you to translate text that you highlight into a target language. (It uses Google Translate API, but so does Twitter so the translation quality is pretty much the same).
Firefox Extension | Chrome Extension
Tumblr media
When you highlight text in another language, a translate icon appears, when you click on it a panel containing the translation of the text appears.
Tumblr media
You can also change the settings of the extension so that the translation panel automatically appears when you highlight text in another language.
Tumblr media
Here's some more examples using the official QSMP Twitter accounts, you do not need to change the settings of the extension to translate from different languages into your target language.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
(All of these match the translations given when using the "translate bio" button on Twitter directly.)
Tumblr media Tumblr media
You can also access a translation box using the icon in the toolbar, any text you enter can be translated to the language selected in the drop-down menu (meaning you don't need to open a new tab to use Google Translate).
Some settings explanation and other stuff under the cut. Not super important but I figured I'd add it anyways.
Tumblr media
There is an option to use DeepL API as opposed to Google Translate (it's another translation tool, there is free access to the API with a limit of 500,000 characters/month, and a pro version for unlimited access).
Whatever the target language is set as is what text you highlight will be translated into. There is another option for a second target language, I'll explain that further down.
Tumblr media
This option changes how you view the translation panel, the first option (default) has the icon appear when you highlight text (as seen in the first image of the post), the second option has the translation panel appear automatically when you highlight text, and the for third option the panel and icon won't automatically appear, but can still be accessed by right-clicking the highlighted text and selecting "translate selected text".
The checkbox below these options means that if the text you're highlighting is already in your target language, the translation icon and panel will not appear, it can again still be accessed by right-clicking what you've highlighted and selecting translate.
Tumblr media
This option appears twice, in both the Web-page section (for translating selected text) and the Toolbar Popup section (for the translation box in the toolbar popup).
The web page option, when toggled on, means that when you select text that is in your target language, the translation panel will translate into the second target language that has been selected. If the checkbox for "do not display if translation is not required" is toggled on, you can only view the translation from Target -> 2nd Target by right-clicking to translate selected text.
The toolbar popup version of this option is used to automatically switch the language in the toolbar translation box when you input something in your main target. (ie. second target set to French means that when you input English text in the translation box it will switch the translation setting from "(detect language) -> English" to "English -> French").
There are also settings to change the style and size of the translation button and panel.
Side note: Mixed language messages (not containing your target language) will only translate one of the languages, you can work around this by highlighting the different languages separately.
Links again if you don't want to scroll all the way back up
Firefox Extension | Chrome Extension
791 notes · View notes
nukacourier · 2 months ago
Note
genuine question, what do you mean by babying danse?
I like him quite a lot and seen a considerable amount of content, but I might've just not noticed?? what you're talking about specifically
What I mean is people basically pulling the "he's my baby boy he'd never do anything wrong" shit. And the way people talk about him (calling him a "himbo", and as said "baby boy", saying he's just a sad guy who's misunderstood, etc) reads deeply as infantilization especially considering. As said. He's a grown man who literally upholds fascist ideals and only left the Brotherhood because he'd literally die otherwise
I'm not saying people aren't allowed to explore a softer side of him or theorize how a redemption arc for him would go. But the way I often see him (mis)characterized as being a stupid, gentle, "doesn't know what he's doing is wrong :(" type of guy REEKS of "autistic people are basically like children and don't know if they're doing something bad", especially since I've seen people on multiple platforms claim him and Maxon are "son and father figure" despite him being older than Maxon, just because he's subservient to him and they're vaguely friends
(But since fans read him as autistic OBVIOUSLY that means Maxon is like a caretaker for this poor misguided soul and not literally his boss and commander /sarcasm)
Like. If you haven't seen this stuff, good for you. But basically every time I've seen a post about him that isn't tearing into him for being a BOS member is basically like what I mentioned in one degree or another. If you actually look at the way people talk about him, it becomes obvious
Plus, you notice this when it's not just one character this happens to. I've seen it happen with Arcade (thankfully that's died down in recent years), Preston, and currently Maximus from the show. Just an endless cycle of people denying autonomy from characters who are read as awkward and/or autistic
(I'm sure other people would have more examples on hand. So if you do, feel free to reblog this and add them)
148 notes · View notes
myokk · 2 days ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
No fanart today🥲🥲 I drew some portraits today instead!!! My beloved Robert Plant & Kurt Cobain🤌🤌🤌
(plus the ballpoint pen art that proved to me how insane I am about drawing🥲😆)
108 notes · View notes
phantomrose96 · 1 year ago
Text
Reddit absolutely sucks for fandom but actually it's kind of good for fandom when it's a series whose quality dropped way off and everyone is disappointed.
Tumblr fandom sees that happen and just spirals off into some alternate version of reality 8 dimensions removed from us where the two most shippable boys have had their personalities surgically reconstructed into the most posable-doll soulless stereotypes that can be crammed into a coffee shop AU.
Reddit on the other hand would wither and die if it tried a single transformative thing so it's stuck ACTUALLY talking about the series. And when you have to talk about the series AND it's bad this means you get 20 posts a day of ":( is anyone else disappointed that (...)" each of which spawns its own unique slap-fight in the comments.
Like the corpse of this series means nothing to me anymore. I just want to watch the rats fight each other over it.
682 notes · View notes
jennerallydrawing · 11 months ago
Text
Tumblr media
an Anne vs. Andrias sequence that Matt, our post editor Andy, and myself brainstormed up during the post production process! Many thanks to Saerom for executing it so well ^^
404 notes · View notes
goth-emrys · 15 days ago
Text
Just once i want arthur to look up from seeing a spear fly out of nowhere, hitting a target about to get him, and instead of seeing merlin on the ground (where he has used magic to save him) he sees merlin standing tall and shrugging like he got lucky with that throw. JUST ONCE I WANT MERLIN TO HAVE THIS CREDIT.
145 notes · View notes
goldkirk · 2 months ago
Text
I don’t know how to explain any more clearly that it doesn’t MATTER if it seems legitimate to you. You have got to fact check every single headline and post and claim on the left just like you need to do on the right.
The left is NOT immune to misinformation and rushed reporting. And the more emotionally polarizing or shocking the talking points, sound bytes, and headlines are, the worse it is and more frequently it happens.
Learn to verify through multiple independent sources. If you can’t do that, you can’t trust it.
If you have to wait extra hours for the real information to come through vetted channels—NOT just one individual somewhere everyone links to, and not just one single media source either, EVEN if it’s a major news network—thats just how it has to be. What news outside of genuine local disasters near you TRULY needs your outrage and post-sharing in the next hour specifically?
Misinformation works best by not seeming like misinformation and by fitting in with the rest of what you already expect to see. It doesn’t help anyone to not be able to recognize and avoid the stuff.
#hey little star whatcha gonna queue?#and before I get any angry anons saying I’m making the argument that both sides are the same#I am not. and nowhere did I say that#and if your immediate reaction to any amount of criticism of leftist spaces or communication#is knee jerk outrage and defensiveness#this is an invitation to explore why that is for you.#this isn’t about anyone on here this is from conversations I’ve had with a few people IRL who have shared leftist misinformation a lot#so if you’re feeling attacked by this post and I haven’t directly spoken to you multiple times about misinformation with you responding bac#this isn’t. a vague post. about you. okay?#I cannot reiterate enough THIS IS AFTER IRL INTERACTIONS NOT A CAL OUT VAGUEPOST#and as one final note. IF YOU FOLLOW PEOPLE. WHO CONSTANTLY USE. THE MOST INFLAMMATORY WORDING CHOICES POSSIBLE.#YOU SHOULD NOT FOLLOW THOSE PEOPLE NO MATTER WHAT THEY TALK ABOUT.#no one communicating in true good faith to ALL PEOPLE about facts uses loaded language more than occasionally#the sooner you learn that the better. and that really starts narrowing down the pool of who you want to actually listen to (while still#verifying anything they tell you)#get higher standards!!!! and read some books or watch lectures about actual effective communication to broad groups without using tribalism#and also. anyone on the left trying to convince you of massive efforts and conspiracies that are anti everything#is also wrong 99% of the time and not a good source to listen to#never EVER assume conspiracy when it can be more simply explained through either#ignorance obliviousness incompetence financial greed or misunderstandings#the end. I’m really done this time. I’m just sick of seeing so many people fall prey to this#shh katie#cult escapee#politics and current events#don’t get swept up in the constant tsunami of performative online activism#election 2024#world events
120 notes · View notes
thebramblewood · 9 months ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
A lady vampire may be forced to spend half her day cooped up inside a dark coffin, but that doesn't mean she shouldn't always look her best. After all, you never know when an unexpected snack guest might arrive. And if you see a spot or two of blood... well, that's quite frankly none of your business!
CC linked below the cut!
Look 1: top + bottom + accessory bra / slippers / nails / towel (Spa Day)
Look 2: top + bottom / accessory robe / earrings / hair
Look 3: outfit (Simtimates) / blood 1 2 3 / hair
Look 4: outfit / accessory robe / hair
Look 5: outfit (Vintage Glamour)
Look 6: top / bottom / accessory robe / eye mask
Look 7: top + bottom
Look 8: outfit / hair
Look 9: outfit / hair
259 notes · View notes
thethingything · 7 months ago
Text
I've spent so much time IDing things on iNat over the last few days that now when I see random photos of creatures on here I start mentally sorting them into the lowest taxonomic category I can identify them as being in before realising there's no button to suggest an ID because this is Tumblr not iNaturalist
164 notes · View notes
oxymoronicdumbass · 8 days ago
Text
there is this fascinating phenomenon where cis people will refuse to use they/them for literally any trans person unless they're talking to trans person who doesn't use they/them. someone should really study that
57 notes · View notes
skatiet · 10 days ago
Text
69 notes · View notes
project-sekai-facts · 11 months ago
Note
How are we feeling about ensekai’s emu3 translation!!! (I’m mad)
(if you remember the 3 whole posts i made when asahi got de-gayed on EN you'll know i am mad too and that this is probably going to get long)
i don't like to be too cynical but it was so obvious that they were going to change that line, i had a feeling since the event first released on JP and after the incident with Asahi where I went through and tracked down multiple other examples of EN removing queer subtext it became clear to me that in no way shape or form was "emu-chan really loves nene-chan" making it to EN without getting changed. what i didn't expect was them changing Nene's line after Luka's comment, which actually makes this whole situation far worse than many of their other instances of toning down queer subtext.
for anyone who isn't aware of what happened, in chapter 5 of the current Emu event, there's a scene where Nene, Rui and the Virtual Singers are talking about what would cheer Emu up. The vsingers all talk about how much Emu loves spending time with Nene, leading to the following exchange
Tumblr media Tumblr media
If you look for them, any fan TL of this scene will be something similar to this:
Luka: ...Fufu. Emu-chan really loves Nene-chan, doesn't she? Nene: Th-that's nothing special...
EN's official translation is this:
Tumblr media
So what's the issue? I'll start with Luka's part. In the original text, she uses the word daisuki, which can mean to "like a lot" or "love". It's a word you will see frequently in the idol/idol-adjacent genre of games, due to its ambiguity in that it can be read as either platonic or romantic when used towards a person, and often will be used in ambiguous situations so that it's harder to confirm the writers' intentions either way. so here, fans of the emu/nene ship could view the fact that emu loves spending her time with nene as more on the romantic side, but people who don't like the ship could view it as platonic and move on.
while they didn't translate daisuki directly, Luka's line still works, and still contains the ambiguity that works as ship tease in the original text. it's a perfectly fine localisation that still conveys the original intent. despite that, there is something to be said about EN's consistent refusal to translate daisuki as love in most instances when it's not used on An/Kohane (but then again, EN has literally teased An/Kohane on their twitter account so is it all that surprising?).
Here's some examples:
Aibou no koto ga daisuki de / he loves his partner -> he cares about his partner very much (The Power of Unity chapter 7 when Kaito is comparing Arata to Akito and Toya)
HARUKA-CHAN, DAISUKI DAYOOOO!!! / HARUKA-CHAN, I LOOOOOVEEE YOU!!! -> You're the best!!! (Dear Me, As I Was Back Then chapter 4 when minori is at an ASRUN concert. this one isn't actually that great of a localisation)
Honachan no koto daisuki dakara. Kore de iinda yo. / I love Honachan, so this is fine. -> I want what's best for her. And this is it. (Leo/need main story chapter 14 after Saki tells Honami she won't bother her anymore)
Minna daisuki de - taisetsuna tomodachi na no / I love them all - they're my dearest friends -> They're all amazing, and very dear to me. (Leo/need main story chapter 17. this isn't good either)
What's particularly amusing about that last one is that there's a second official translation for it that I assume was done by JP staff (since EN never promoted doing the Journey to Bloom subs like they did back when they provided subs for Petit SEKAI) that actually keeps the word daisuki as love.
Tumblr media Tumblr media
Yeah. I love all my friends - and they mean the world to me.
It's a better localisation than the official EN team one.
Questionable localisation choices aside, Luka's line is fine and is actually in line with the original. The issue with this localisation very much lies with Nene's part, because that is an entirely new line.
In the original text, Nene's "that's just normal" or "that's nothing special" or however you choose to TL it, is meant to be her questioning Luka's statement, since all the things that the other vsingers said that Emu liked were pretty normal things like going shopping and playing video games with nene. To Nene, these things are normal activities for them to do together, so she gets embarrassed by the fact that Luka concludes from that information that Emu loves Nene. When I dissect it like that I think you can really tell what the writers were going for here lol.
"That's just us being friends" does still convey the idea that Nene thinks these activities aren't anything out of the ordinary and she isn't sure why the vsingers are picking these out as some of Emu's favorite things to do, but it's very different from the original line. "But those are just normal things we do together" is something I just came up with on the spot, but it's a lot closer to the original text and still conveys the same meaning. The fact they changed the line to "that's just us being friends" is, honestly, not even subtle that they're covering up queer subtext. The original scene was very clearly written in as ship tease, and EN mentioning "friends" for no reason, especially since the word nor anything close to it was not used in the original, is instantly a red flag because it's like the go-to for queerbaiting and censorship. This was intentional. There was no need for them to specify that the relationship is platonic, Luka's part is ambiguous for a reason so that fans can view it how they like.
Tumblr media
Just to top all this off, here's Rin's original line just before that Luka+Nene interaction:
Oh, and! And! She said that playing games with Nene-chan is also super fun!
And here's Rin's line from the official EN translation:
Tumblr media
That's not the same thing, but even more weirdly, the incorrect part (super fun->really loves) is a correct translation for the part changed in Luka's line. So, they can do it, they are willing to say "really loves", just not in the right places. Maybe because Rin's part is less personal than Luka's part? It's strange actually, this isn't the first time they've done this either. Off the top of my head I can think of an example from Shiho's Varied Kindness 2* story where they translated the word "suki" as really loves, despite that being much stronger than the original word used (and the fact that daisuki is used a lot in the Leo/need stories and it's incredibly rare if not entirely unknown for them to translate it correctly).
It's not subtle that they're trying to remove implications of the characters possibly being queer, they did it in curtain call and they did it in walk on and on, and multiple times before then too. And considering some of the content in this year's events and the amount of times they say daisuki alone, it's gonna keep happening. honestly i hate the fact that i keep trying to justify the translations in these posts. these translations are intentional. what happened in the curtain call translation back in october says enough. when a character who uses explicitly romantic language towards another guy passes as a straight character in the translation you know they're doing it on purpose.
oh and once again, it's only the EN server that has this issue. The scene in question was translated almost word-for-word on the TW and KR servers.
read fan translations. they're better than what EN gives us and people put a lot of effort into them.
380 notes · View notes
fluffykitty149 · 2 months ago
Text
Based off this post and @empressgeekt ‘s AU I decided to make my own mini comic! Mainly because I wanted to try figuring out how to work using colored pencils again. Had to play with the filters due to some lighting issues 😅
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The first time it happened he was worried he’d get in trouble for teaching Keith to shoot arrows. Thankfully Dr. Moonbloom doesn’t care.
Second time was deja vu for him which made it a bit funny, Poppy on the other hand was panicking because Branch had only recently gotten better enough to fire arrows.
JD, Viva, and Keith are snorkeling while Poppy supervises Keith so Branch can take a turn swimming around. Bruce is with Floyd relaxing on the beach.
115 notes · View notes