#mongo beti
Explore tagged Tumblr posts
Text
MONGO BETI SUFFERED CENSORSHIP FOR THIS BOOK. GREAT WRITER FROM CAMEROON!
6 notes
·
View notes
Text
The Negritude movement began among French-speaking African and Caribbean writers living in Paris as a protest against French colonial rule and the policy of assimilation. The leaders of this movement were Luis Pales Matos (Puerto Rico), Jacques Roumain (Haiti), Nicolas Guillen (Cuba), Leon Damas (French Guiana), and Aime Cesaire (Martinique).
Cameroon author Mongo Beti's early novels advocate the removal of all vestiges of colonialism. His first important novel was Le Pauvre Christ de Bomba, which satirized the destructive influence of French Catholic missionaries in Cameroon. Many of his books were banned in Cameroon as a result.
“And now, we have to jump a bit. In 1939 Césaire published the Cahier. It is the finest poem ever written about Africa, and one of the finest poems every written by any colonial. He had never seen Africa, and he had as much real knowledge about Africa as I have about Australasia. He had met some friends in Paris and they had taken him to Dalmatia, and on the sea coast in Dalmatia he wrote this poem. It was precisely — but with more confidence and certainty and knowledge of anthropology and modern history — what Rimbaud was trying to do around 1870. What Césaire says is, “I have to find somewhere to live. I cannot accept French civilisation.” It is in that poem you get the concept of négritude. You will allow me to say, it is not an African concept at all. It is a West Indian concept. It cannot be African. An African is a native of Africa; what is he going to do with négritude. That is a West Indian writer who is seeking a road out as Rimbaud and Baudelaire sought, out of the decay of Western civilisation that he feels, and he can’t find it in Gaudeloupe. So he says: “At any rate, the people from Guadeloupe and Martinique, they have come from Africa, and Africa is a magnificent civilisation.” And he launches out in the world the concept of négritude. I don’t want to go into it. Few misunderstand it except Jean-Paul Sartre. But Sartre at least recognises that in his poetry, in the poetry of Cahier, this West Indian writer has succeeded in doing what the Surrealists tried to do for many years and failed. And chiefly he was merely trying to find a form of life which was different from the form of life which he and many French writers since Baudelaire had almost totally rejected.”
—
C.L.R. James - A National Purpose for Caribbean People
C.L.R. James - AT THE RENDEZVOUS OF VICTORY: Selected Writings (1984)
#aime cesaire#cahier#writer#colonialism#dalmatia#negritude#caribbean#history#luis pales matos#jacques roumain#nicolas guillen#leon damas#mongo beti
30 notes
·
View notes
Text
Shoutout to all African LGBTQ+ folks.
Africa has thousands of ethnicities, so I tried to add all nationalities and popular ethnicities, but please be aware there are thousands of beautiful ethnicities, cultures, and people to celebrate.
Shoutout to all Akan LGBTQ+ folks.
Shoutout to Ethiopian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Kenyan LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Amhara LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Beninese LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Chewa LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Liberian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Fulani LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Malawian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Nigerian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Baka LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Nigerien LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Hausa LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Ghanaian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Guinea-Bissauan LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Hutu LGBTQ+ folks.
Shoutout to all São Toméan LGBTQ+ folks.
Shoutout to all South African LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Algerian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Igbo LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Congolese LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Sudanese LGBTQ+ folks.
Shoutout to all South Sudanese LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Kanuri LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Cameroonian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Rwandan LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Kongo LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Angolan LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Luba LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Burkinabé LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Ivorian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Chadian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Mongo LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Somalian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Basotho LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Botswanan LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Malian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Tunisian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Mossi LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Somali LGBTQ+ folks.
Shoutout to Togolese LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Central African LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Ugandan LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Nilotes LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Libyan LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Oromo LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Tanzanian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Zimbabwean LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Seychellois LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Asante LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Equatorial Guinean LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Senegalese LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Shona LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Maasai LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Zambian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Namibian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Khoekhoe LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Mozambican LGBTQ+ people.
Shoutout to all Djiboutian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Songhai LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Gabonese LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Yoruba LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Cameroonian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Zulu LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Eritrean LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Malagasy LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Sierra Leonean LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Mauritanian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Mandé LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Guinean LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Burundian LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Beti-Pahuin LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Cabo Verdean LGBTQ+ folks.
Shoutout to all Eswatini LGBTQ+ folks.
Take pride in it all. Your culture, your identity, it’s all so beautiful. Celebrate where you are from and who you are. It makes you you, and that is something to be proud of.
Post for Oceanic folks, post for Middle Easterners, post for Asians, post for Hispanics, post for Native Americans, post for Caribbeans
#mental health#positivity#self care#mental illness#self help#recovery#Africa#lgbt#lgbtq positivity#lgbtq#lgbtqia#gay#lesbian#wlw#sapphic#bisexual#trans#transgender#intersex#pansexual#nonbinary#asexual#aromantic#aroace#queer#genderfluid#trans masc#trans femme#butch#femme
155 notes
·
View notes
Text
Alexandre Biyidi Awala (June 30, 1932 – October 8, 2001) known as Mongo Beti or Eza Boto, was a Cameroonian writer.
He spent much of his life in France, studying at the Sorbonne and becoming a professor at Lycée Pierre Corneille.
The son of Oscar Awala and Régine Alomo, he was born in Akométan, Cameroon. He was influenced by the currents of rebellion sweeping Africa in the wake of WWII. His father drowned when he was seven, and he was raised by his mother and extended family. In 1945 he entered the lycée Leclerc in Yaoundé. He came to France to continue his higher education in literature, first at Aix-en-Provence, then at the Sorbonne in Paris.
He turned to writing as a vehicle of protest. He wrote regularly for the journal Présence Africaine; among his pieces was a review “Afrique noire, littérature rose” about Camara Laye’s novel The Dark Child. “He takes Laye to task for pandering to French metropolitan readers with false images of Africa that efface colonial injustice.” He began his career in fiction with the short story “Sans haine et sans amour” (“Without hatred or love”), published in the periodical Présence Africaine, edited by Alioune Diop, in 1953. Beti’s first novel Ville Cruelle (“Cruel City”), under the pseudonym “Eza Boto”, followed in 1954, published over several editions of Présence Africaine.
In 1956, he gained a widespread reputation; the publication of the novel Le pauvre Christ de Bomba created a scandal because of its satirical and biting description of the missionary and colonial world. This was followed by Mission terminée, 1957 (winner of the Prix Sainte Beuve 1958), and Le Roi miraculé, 1958. He worked during this time for the review Preuves, for which he reported from Africa. He worked as a substitute teacher at the lycée of Rambouillet.
In 1959, he was named certified professor at the lycée Henri Avril in Lamballe. He took the Agrégation de Lettres classiques in 1966 and taught at the Lycée Pierre Corneille in Rouen until 1994. Following Nyobe’s assassination by French forces in 1958, he fell silent as a writer for more than a decade, remaining in exile from his homeland. #africanhistory365 #africanexcellence
6 notes
·
View notes
Text
5 questions with Nii Ayikwei Parkes
Why do you write?
This is an odd question for me, because I don't think I've ever not told stories. I think writing is a vital part of my conversation with the world, it's one of the ways I make sense of things. So, perhaps I write so I can be less foolish.
Azúcar has elements of magical realism, for example, the fictional island of Fumaz and the Soñada family tree bring to mind Márquez’s creation of the Macondo and the Buendía family in 100 Years of Solitude. Have you been inspired by the genre? How has it informed your own storytelling?
I have an aversion to the name of 'magical realism', but I have absolutely been inspired by the work of Vargas Llosa, Garcia Márquez, Fuentes - as well as African writers such as Mongo Beti and Ngũgĩ wa Thiong'o, whose work leans on satire. Reading Latin American fiction in translation, the way they owned and moulded the Spanish language to their cultural experience of the world, pointed me to greater possibilities in my use of the English language, which I had been taught to use in very rigid ways. Azúcar is partly a thank you note for those language lessons.
A large part of your writing focuses on women and girls not only your experiences, but the collective feminine experience, which you describe with empathy even while writing about a time when, as you say in Azúcar, “a woman hid her true powers”. Would you agree the feminine experience is a significant aspect of your work, and if so, how have you come to think about it with such a heightened sensitivity?
The odd thing is everyone's first experience of the world is through women, but I never really thought about women's experience as distinct until I read So Long a Letter by Mariama Bâ at the age of 12 or 13. I mean, that's the power of privilege; when you have it, you can't see the world as anything but complete. Once I began to see from the additional perspective that reading that book gave me (a West African woman's perspective), I couldn't experience the world without that filter. The time I had always spent in the company of women and girls suddenly became revelatory. My mother was a midwife so we had women coming to our home for advice all the time, and I just soaked it all in with the fervent commitment of a seasoned eavesdropper. I think the accumulated experience of over three decades of listening is what gives the sense of the feminine experience in my work. However, I would argue that it is not significant; it is as it should be, but we have largely learned to read without expecting it, so it stands out when it is simply present.
A lot of your poetry, for example, your collections The Makings of You and The Geez, cover a family history that moves from the Caribbean to Sierra Leone, and your own life between London and Ghana. Is it hard to write about this cultural experience while engaging a wider audience who may not have a similar background?
I really don't obsess over the journey of the audience; I trust that if I render any story with true honesty and vulnerability, then a human audience will be engaged (in ways that I can't predict). Ultimately, how similar are backgrounds? We receive stories according to our interior landscape, and those can differ wildly even amongst people who have grown up in the same exterior circumstances - cases in point would be the adult versus child experience of the same war, or the masculine versus feminine experience of the same space.
Charlie Parker or Charles Mingus? Robert Johnson or Lead Belly?
Oooh, the first option isn't even fair - completely different expressive outlets, but both genius. Robert Johnson over Lead Belly though, just because I like when a story has gaps, leaving space for my imagination to inhabit. I think Lead Belly is a more accomplished storyteller, but Johnson makes you feel an incredible range of emotions and his guitar technique is stunning.
__________________
Buy a Copy of Azúcar from Peepal Tree Press
Thank you to Lila Bovenzi for her help with the questions.
1 note
·
View note
Text
youtube
En attendant de lire Mongo Beti main basse sur le Cameroun…
0 notes
Text
Écrire contre l'oubli de Mongo Beti - Appel à contributions
Écrire contre l’oubli de Mongo Beti – Appel à contributions
La Société des Amis de MONGO Beti (SAMBE) et le Cercle Littéraire des Jeunes du Cameroun (CLIJEC) invitent quiconque désire intervenir au cours du mois d’octobre, mois d’hommage, dédié au célèbre écrivain MONGO Beti, d’envoyer son article au plus tard le 20 septembre 2022.Précisons que les articles peuvent prendre diverses formes. Ils peuvent être, des analyses de textes, témoignages, point de…
View On WordPress
5 notes
·
View notes
Text
Une grande Dame est partie ...Mireille Pame-Balin
Paris 1999, je viens de lire Diop, Rodney, Cesaire, Mongo Beti, Gandhi, Dubois...Mais aussi Maryse Condé, Jamaica Kincaid et bien d'autres.
Je suis dans l'effervescence juvénile de ceux qui découvrent avec stupéfaction cette histoire coloniale francophone qu'on nous cache en Afrique comme en Europe d'ailleurs et...Une conférence a lieu pour parler de ce projet chiracquien sur le Musée "des arts premiers" (devenu Musée du Quai Branly suite aux nombreuses manifestations). Ne comprenant pas le sujet de la mésentente entre les militants afros et l'ancien président français, je décide de m'y rendre.
Cet échange a lieu au cinéma Images d'Ailleurs (qui n’existe plus hélàs), non loin de la Sorbonne Nouvelle au métro Censier-Daubenton.
Je fais alors connaissance avec cette éloquente journaliste/enseignante/comédienne/auteure/activiste madame Mireille Pame-Balin.
Cette femme de culture est une oratrice hors pair, toujours avec un élégant chapeau tissé dans de jolies étoffes, un noir à lévre et un verbe chirurgicalement précis. Dame Pame-Balin partagera l'histoire de son enfance en Centrafrique (qu’elle quittera en 1967 pour ne plus jamais y retourner), le traitement réservé aux “indigènes” sur leurs propres terres, le mépris du colon, l’injustice du code de l’indigénat (ancêtre de l’actuel Code de l’Immigration...).
Elle, la Martiniquaise qui a grandit dans une Afrique récemment "libérée"...Elle qui passa sa vie à sillonner notre continent-mère avec son époux feu Maître Balin!
Ce matin, il a fallu lui dire au Revoir. Celle qui a pris la décision de rejoindre “Abulikan” pour son ultimate voyage, elle qui a contribué à mon instruction politique...
C'était la première fois que je rencontrais une activiste francophone afrodescendante et babyboomeuse.
Toutes mes pensées pour Shaka votre fils et mon ami de longue date
Veuillez SVP Chère Dame, Rejoindre en Puissance nos Ancêtres !
2 notes
·
View notes
Text
POLITICS IN SELECTED HOVELS OF FERDINAND OYONO AND MONGO BETI
POLITICS IN SELECTED HOVELS OF FERDINAND OYONO AND MONGO BETI
POLITICS IN SELECTED HOVELS OF FERDINAND OYONO AND MONGO BETI
Abstract:
This thesis explores both the colonial and post-colonial political situations in the Cameroons as expressed in some of the novels of Ferdinand Oyono and Mongo Beti. For a broad understanding of the basis of power and the necessity for change, the works are looked at from a sociopolitical point of view. Chapter One, which is…
View On WordPress
#FERDINAND OYONO#HOVELS#MONGO BETI#politics#POLITICS IN SELECTED HOVELS OF FERDINAND OYONO AND MONGO BETI
0 notes
Text
Collection’s Memoir:
Novels I Stumbled On My Journey,
In my exploration, I stumbled quite a number of novels that helped me in my understanding and journey on African Literature.- whether the big ones, small ones, ones that award experimental fiction, others that concentrate on female authors, or young authors, or authors from Ireland or Latin America. Truly, the African literature is blossoming, and its prize culture is flourishing alongside.
Here some of the Interesting details I had observed and realized upon stumbling the collection of African Novels
..
The Interpreters by Wole Soyinka
- is about a group of young intellectuals who functions as artists in their talks with one another as they try to place themselves I the context of the world about them.
A Few Days and Few Nights by Mbella Sonne Dipoko
- deals with racial prejudice. In the novel originally written in French, a Camerronian scholar studying in France is torn between the love of a Swedish girl and a Parisian show father owns a business establishment in Africa. The father rules out the possibility of marriage. Therese, their daughter sommits suicide and Doumbe, the Camerronian, thinks only of the future of Bibi, the Swedish which is expecting his child. Doumbe’s remark that the African is like a turtle which carries it home wherever it goes implies the racial pride and love for the native rounds.
Heirs to the Past by Driss Chraiil
- is an allegorical, parable-like novel. After 16 years of absence, the anti-hero friss Ferdi returns to Morocco for his father’s funeral. The Signeur leaves his legacy via a tape recorded in which hew tells the family members his last will and testament. Each chapter in the novel reveals his relationship with them and at the same time lays bare the psychology of these people. His older brother Jaad who was ‘born once and had died several times’ because of his childishness and irresponsibility. His idiotic brother, Nagib, has become a total burden to the family. His mother feels betrayed, after doing her roles as wife and mother for 30 years, as she yearns for her freedom. Driss files back to Europe completely alienated for his people, religion, and civilization.
The River Between by James Ngugi
- hows the clash of traditional values and contemporary ethics and mores. The Honia River is conducts Christian symbolically taken as a metaphor of tribal and Christian unity – the Makuyu tribe conducts Christian unity – the Makuyu tribe conducts Christian’s rites while the Kamenos hold circumcision rituals. Mutjoni, the heroine, although a new-born Christian, desires the pagan ritual. She dies in the end but Waiyaki, the teacher, does not teach vengeance against Joshua, the leader of the Kamenos, but unity with them. Ngugi possesses co-existence of religion with people’s lifestyle at the same time stressing the influence of education to enlighten about their socio-political responsibilities.
The Poor Christ of Bombay by Mongo Beti
- begins in medias res and exposes the inhumanity of colonialism. The novel tells of Fr. Drumont’s disillusionment after the discovery of the degradation of the native women, berthed, but forced to work like slaves in the sixa. The government steps into the picture a syphilis spreads out in the priest’s compound. It turns out that the native whose weakness is wine, women, and song ha s been made overseer of the sixa when the Belgian priest goes out to attend to his other mission work. Developed through recite or diary entries, the novel is satire on the failure of religion to integrate to national psychology without first understanding the natives’ culture.
Things Fall Apart by Chinua Achebe
- depict a vivid picture of Africa before the colonization by the British. The title is an epigraph from Yeats’ The Second Coming. ‘things fall apart/the center cannot hold/ mere anarchy is loosed upon the world.’ The novel lament over the disintegration chieftain who looses his leadership and falls from grace after the coming of the whites. Cultural values are woven around the plot to mark its authentically: polygamy since the character is Muslim; tribal law is held supreme by the gwugwu respected elders in the community; a man’s social status is determined by the people’s esteem and by possessions of fields of yams and physical prowess; community life is shown in drinking sprees, funeral wakes, and sports festivals.
No Longer at Ease by Chinua Achebe
- is a sequel to Things Fall Apart and the title of which is alluded to Eliot’s The Journey of the Magi: ‘We returned to our places, these kingdoms,/ but no longer at ease here, in the old dispensation.’ The returning hero fails to cope with disgrace and social pressure. Okwonko’s son has to live up to the expectation of the Umoufians, after winning a scholarship in London, where he reads literature, not law as is expected of him, he has to dress up, he must have a car, he has to maintain his social standing, and he should not marry an Ozu, an outcast. In the end, the tragic hero succumbs to temptation, he, too receives bribes, and therefore is ‘no longer at ease.’
The Household by Ferdinand Oyono
- ts out the disillusionment of Toundi, a boy who leaves his parents maltreatment to enlist his services as an acolyte to a foreign missionary. After the priest’s death, he becomes a helper of a white plantation owner, discovers the liason of his master’s wife, and gets murderers later in the woods as they catch up with him. Toundi symbolize the disenchantment, the coming of age, and utter despondency of the Cameroonians over the corruption and immortality of the whites. The novel is de developed in the form of a recit, the French style of a diary-like confessional work.
0 notes
Photo
Les Deux mères
Malgré la répudiation de sa mère, Guillaume Ismaël, un petit Africain, est sans rancune contre la nouvelle épouse de son père, une Française.
Celle-ci est arrivée sans rien connaître de l’Afrique, exception faite des étudiants noirs côtoyés à l’université de Lyon au cours des années soixante.
Contre toute attente, une vive amitié se noue entre l’adolescent noir et la jeune femme blanche, déjà mère d’un nourrisson mulâtre.
Mais l’Afrique, ou du moins une certaine Afrique, tourmente la nouvelle venue en lui dévoilant avec une sadique lenteur ses plaies purulentes, l’une après l’autre. L’affection la plus souvent muette de Guillaume Ismaël ne sauve pas sa belle-mère de la certitude d’être lentement mais irréversiblement rejetée.
Mongo Beti
Après des études primaires à l’école missionnaire de Mbalmayo, il entre en 1945 au lycée Leclerc à Yaoundé. Bachelier en 1951, il s’installe en France pour y poursuivre des études supérieures de Lettres à Aix-en-Provence, puis à la Sorbonne à Paris. Il commence sa carrière littéraire avec la nouvelle Sans haine et sans amour, publiée dans la revue Présence Africaine, dirigée par Alioune Diop, en 1953.
Un premier roman Ville cruelle, sous le pseudonyme d’Eza Boto suit en 1954, publié aux éditions Présence Africaine.
Partager sur Facebook
0 notes
Photo
Camara Laye, who died February 4, 1980, was an African writer from Guinea best known for “L'Enfant noir”, (published as ‘The African Child’ and ‘The Dark Child’) based loosely on his own childhood, and “The Radiance of the King”. Both highly regarded novels are among the earliest major works in Francophone African literature. 📚#gsbauthorquotes #gsbquotescamaralaye 📌 📌 📌This quote was originally posted in February to mark the date of Camara Laye’s death on February 4, 1980. Unfortunately, due to an error with author photos on Goodreads (and Google image searches) we posted a photo of Cameroonian author Mongo Beti by mistake. Thanks to @datchin.t for pointing this out. https://www.instagram.com/gasstation_b/p/BvFNGEEB-gO/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=fpik1jwzmqz4
0 notes
Text
Creatives: Mirror Society Dauntlessly
Day three is going to definitely sound like a rant, but I have to. Ngugi Wa Thiong’ , Ayi Kwei Armah, Ferdinand Oyono, Mongo Beti, Cheikh Hamindou Kane, Legson Kayira, Ndabaningi Sithole, Camara Laye, Yambo Ouologuem, Wole Soyinka, Rene Philombe, Kofi Awoonor, Ousmane Sembene, Byron Kawadwa, Jamal Khashoggi, and Julian Assange. Yes, I just went on and on to list all your role models. Some of them…
View On WordPress
0 notes
Text
Tal día como hoy, 30 de junio mostramos los natalicios y fallecimientos de los escritores más destacados:
1685 Nace John Gay, poeta y dramaturgo inglés 1803 Nace Thomas Lovell Beddoes, poeta y dramaturgo británico 1809 Nace Pétrus Borel, escritor francés 1884 Nace Georges Duhamel, escritor y poeta francés 1899 Muere E. D. E. N. Southworth, novelista estadounidense 1911 Nace Czesław Miłosz, escritor polaco, premio Nobel de literatura en 1980 1917 Nace Agustín Millares Sall, poeta español 1925 Nace Philippe Jaccottet, poeta francés 1932 Nace Mongo Beti, novelista camerunés 1939 Nace José Emilio Pacheco, literato mexicano 1949 Muere Jalil Mutran, poeta libanés 1959 Muere José Vasconcelos, abogado y escritor mexicano 1973 Muere Nancy Mitford, novelista inglesa 1984 Muere Lillian Hellman, dramaturga y novelista estadounidense 2016 Muere Geoffrey Hill, poeta inglés
0 notes
Text
A. Owono-Kouma, Les Essais et les romans de Mongo Beti: AugusteOwono-Kouma, Les Essais et les romans de Mongo Beti Paris : L'Harmattan, 2019. 294 p. EAN9782343177380 30,00 EUR Présentation de l'éditeur : Qu'est-ce qui justifie la propension… https://t.co/ZLnEqv6PZh @literensics https://t.co/fgM4hbFcTo
A. Owono-Kouma, Les Essais et les romans de Mongo Beti: AugusteOwono-Kouma, Les Essais et les romans de Mongo Beti Paris : L'Harmattan, 2019. 294 p. EAN9782343177380 30,00 EUR Présentation de l'éditeur : Qu'est-ce qui justifie la propension… https://t.co/ZLnEqv6PZh @literensics pic.twitter.com/fgM4hbFcTo
— Literensics (@literensics) September 16, 2019
via Twitter https://twitter.com/literensics September 16, 2019 at 01:40PM
0 notes
Text
Throwback Thursday: Cameroonian writer Mongo Beti.
Throwback Thursday: Cameroonian writer Mongo Beti.
In a continuation of the Throwback Thursday series highlighting some of the best writers from the 20th century, we introduce to you Cameroonian writer Mongo Beti.
Mongo Beti was the penname of Alexandre Biyidi Awala who was born in a village 55 kilometres from Yaoundé, Cameroon on June 30, 1932. The writer, who also used the pen name Eza Boto, was influenced by the currents of rebellion sweeping…
View On WordPress
0 notes