#meiwaku
Explore tagged Tumblr posts
Text
LUPIN III - THE FOURTH
There's more of them. Oh God they're everywhere-
If I'm gonna pretend this is an actual movie, I might as well draw the supporting cast too. (I'm also planning to draw a poster. I may have a problem.)
(see the introduction of The Fourth's Gang)
Lupin the Third's Gang! No introductions needed.
(True love is getting color-coordinated outfits with your partners in crime)
ICPO! By the time this "movie" happens, Yata's gotten to Inspector, and he's in charge of the Meiwaku case.
The Meiwaku Gang! They are composed of:
Naomi Motosuki: swordsman, Goemon's former apprentice, Jigen's niece. Hides her chaotic personality behind a special interest on Bushido. Regularly has to debunk the media's claims that she's Lupin the Fourth.
Hiro Kimura: hacker, ninja. Usually the brains of the operations. Pretty chill, you wouldn't peg him as a troublemaker, until you find him sneaking in your vents.
Milo Clarke: medic, getaway driver, holder of the braincell. Very sweet but won't hesitate to punch a bitch (and apologize afterwards). (belongs to @whosayscrimedoesntpay)
Kanako Misuki: explosive expert. Her personality matches her skills. She used to be part of a biker gang.
A lone wolf - well, fox. Renjiro is Jigen and Goemon's adopted son, and he's mostly doing his own thing. He has no interest in Lupin's legacy. He occasionally works with Meiwaku. (belongs to @whosayscrimedoesntpay )
.
How do they all tie in with Lupin the Fourth?
Maki has heard the rumors that Naomi is claiming the title of Lupin the Fourth. So on her first heist with her gang, she hacks into a TV channel to make her announcement on her gang's claim on the title - and to issue a challenge to Naomi.
(The TV channel tech guys are panicking.)
Naomi sighs. Not this shit again, he thinks. Before he even has to ask, Hiro's already hacked into the TV channel so Naomi can make his official refutation. No, he is not claiming the title of Lupin the Fourth, never has been, but he would love to meet Maki & co over tea and biscuits, and shit-talk Lupin together have a nice chat among people of the trade.
(The TV tech guys are freaking out, the journalists are overjoyed.)
The TV buzzes. Static flashes. Lupin the Third is hacking into the channel.
(The tech guys are quitting, the journalists are losing their shits.)
"What the hell are you guys doing???" he asks. "You can't be Lupin the Fourth! I'M NOT RETIRED!!!" (Jigen, Goemon and Fujiko are laughing their asses off in the background.)
More static. Rebecca Rosselini appears. "Oh, tesoro, you didn't know? I adopted them! They're all legally Lupins now. Ciao!"
Rebecca logs out, and all hell breaks loose.
A couple of days later, the news come of another guy, in a fox mask, who no one's ever heard of. "I'm Lupin the Fourth," he says.
The media once again lose their shits, and Maki begins preparing an official invitation to duel.
"What the hell are you doing," says Naomi to their cousin, the guy in the fox mask. "You've never cared for Lupin's legacy!"
"Unless it annoys a whole bunch of people," Renjiro replies.
"You are right," says Naomi. "I AM LUPIN THE FOURTH TOO!"
Lupin the Third is blowing a fuse trying to tell everyone he isn't fucking retired, Zenigata and Yata are having a stroke, and Jigen Goemon and Fujiko are 0.5 seconds away from also claiming to be Lupin the Fourth.
In the end, Lupin III snaps and claims he's Lupin the Fourth as well.
#lupin the fourth#lupin iv#lupin iii#lupin the third#jigen#daisuke jigen#goemon#goemon ishikawa#fujiko#fujiko mine#zenigata#inspector zenigata#yata#goro yatagarasu#naomi jigen benson#kanako misuki#hiro kimura#milo clarke#renjiro jigen ishikawa#meiwaku#meiwaku gang#digital art#my ocs#blorbo from my brain#long post
66 notes
·
View notes
Text
Based off:
#getchoos art#meiwaku (oc)#furry art#scene furry#2000s web#2000s aesthetic#early 2000s aesthetic#2000s pink
20 notes
·
View notes
Text
So I just got hit with the danganronpa hyperfixation which led me to wonder about the togami family siblings
And here are some of the results (with a REALLY LARGE amount of rambling in the tags)
#danganronpa#danganronpa oc#danganronpa ocs#danganronpa togami#togami siblings#byakuya togami#so basically#all the people here are former togami (half) siblings who lost the competition byakuya togami won#the one depicted on the first second and fifth image is chishi kettei#formerly known as meiwaku togami#she came into the second place in the battle#and was like the others exiled from the family with her history erased from the face of the earth#due to being 19 at the time she lost she ends up working in a convenience store in an attempt to make ends meet and adjust to the drastic#shift in her life#however at some point a robber attempts to steal the cash register and as they run of with it chishi catches up to them#and in an attempt to stop them manages to steal the cash box back and starts to beat them relentlessly#which ends up resulting in the robbers death#after dealing with the aftermath of the mess chishi returns to her place#where she reads a news article on the internet about a recent assassination of a political figure in japan#which also details the assassin company which might be behind it#at that moment chishi ends up being threatend with eviction due to failing to pay the bills#which is the last straw for her ands she ends up searching for the assassin company on the internet#luckily with her togami skills it doesnt taje her long to find said company and she signs up to join them#she gets accepted and due to possessing a wide variety of skills she becomes a valuable asset to the company#THE ONES ON THE THIRD AND FOURTH PICTURE#are kossori riburando and syabai riburando#yes they're twins#no nothing sinister between these two#after getting exiled from the togami family they end up getting adopted by the riburando family#I wish I could add more but tumblr doesnt allow me to add more than 30 tags on the mobile app so I'll ramble more later
12 notes
·
View notes
Text
Speedpainting 1003
Cheri expression sheet. Finally done! This took forever and a big learning experience as I struggled with consistency and drawing my own character from different angles.
8 notes
·
View notes
Note
Mr E just stands at his little “shop,” waiting for another customer. Hopefully one would come soon. - Mr E James
A drunk girl in a disheveled kimono stumbles by, before seemingly having her interest caught by... Something, as she walks up, swigs her beer, and basically lays her torso down on the table.
"Wwwwatcha' got 'ere, misterr?" She slurs out, anything BUT sober.
[@dive-into-shadows]
#woe. alchoholism be upon ye-#[drunken sound] chiyoko meiwaku#[dive into shadows]#an rp thread? more likely than you think
16 notes
·
View notes
Text
go rush was the gateway drug to listening almost exclusively to frederic songs for the past month
1 note
·
View note
Text
nuts reading in jp 8 - vash quacks like an old japanese man sometimes
....no really. (bc reading trigun in jp has also code switched my lens to asia leaning ones now i think ;w;)
i mentioned his pronoun switching previously and mentioned its a common thing to do in japanese context.
now in the vol 2 extra:
he gambles with an old man at chess outdoors.
to me... this is just 縁台将棋 endai shogi. outdoor shogi. try image searching 縁台将棋 and you will see lots of pictures similar to these:
just old men chilling outside in playing a game of shogi. dksfjdsas (the former bigger official events have more kids and women joining in but general bc its such an inexpensive game, older people play it outside. they uh dont really talk while playing, they look really focused. this is also a thing in where i live.)
next, after a guy nearly knocks them over, vash immediately apologizes for being in the way, and tells the kids to avoid trouble. to deescalate the situation.
the left most kid: がーやだやだこうゆう大人!! Gah! Oh man, I can't stand adults like this guy!
the left kid thinks vash is a schmuck hehehehe
at the same time i had this weird parse. "oh, hes doing the japanese 'dont cause meiwaku/trouble' thing.... dont rock the boat thing. hes keeping his head down again. ...is vash just a japanese guy at this point?"
but while i have thoughts about that and his hair going black, its... probably a can better left unopened. bc its messy. (if you wanna follow my train of thought, figure out how homogeneous japan's population is, and then how many genetically have naturally black hair.)
bonus:
nightow's bleep is a lot more fun in the original text. he draws the bleeps in himself lmao
the extra left text is untranslated but is just "--You hear me?! I'll fucking kill him myself!!"
very unnecessary. vash knocks him out with a well tossed bottle of alcohol. go bed.
(proper vol 2 reading starts tomorrow for me.... whew...)
20 notes
·
View notes
Text
"No, why would i? That's dumb considering you are attacking me"
Katsuko growls
Katsuko sword goes right through September
"As expected, you are invulnerable.."
Katsuko then realizes that September dissolved
"I guess you exhausted yourself, Sayōnara Meiwaku kōi!"
Katsuko waves at the outline as to goes to a computer
"Hehe, I should write this down, It would be a good story for that commission"
( @katsuko-rp-blog - Continued from here!)
“You’re right. I don’t know how to fight. Are you going to show me how? Or are you going to stand there declaring all the things you don’t know?” 432 asks as she tries again to strike Katsuko.
Misses again.
The kitsune is too fast for her. She’s going to have to learn how to speed things up, something that she thinks may be possible if she can merge with more shattered souls.
Katsuko’s hit does manage to land… in a way. It goes right through 432 and she doesn’t feel a thing. Her body maintains its shape as if she had never been hit at all, but moments later she finally breaks apart.
What was the monstrous form of 432 dissolves back into energy. Only a faint outline of her face can be seen, sneering at Katsuko before slipping away into the nearest computer screen, where she re-enters the In Between.
4 notes
·
View notes
Text
MHA Chapter 388 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
1 システムの基盤がやられてる! システムのきばんがやられてる! SHISUTEMU no kiban ga yarareteru! “The system’s foundation is being destroyed!”
2 再稼働は諦めます! さいかどうはあきらめます! saikadou ha akiramemasu! “I’m giving up on the restart!”
tagline 混乱の中…‼︎ こんらんのなか…‼︎ konran no naka...!! In the middle of confusion...!!
1 高齢者と子どもからだ早く‼︎ こうれいしゃとこどもからだはやく‼︎ koureisha to kodomo kara da hayaku!! “Hurry for the elderly and children!!”
2 ここから地上へ出られる‼︎ ここからちじょうへでられる‼︎ koko kara chijou e derareru!! “You can get above ground from here!!”
3 地上へ出たら雄英ロボが搬送します‼︎ ちじょうへでたらゆうえいロボがはんそうします‼︎ chijou e detara yuuei ROBO ga hansou shimasu!! “When you get above ground, the UA robots will carry you!!”
4 ロボに乗ったらすぐに彼らに指示を出して下さい ロボにのったらすぐにかれらにしじをだしてください ROBO ni nottara sugu ni karera ni shiji wo dashite kudasai “As soon as you get on the robot, give them instructions.”
5 すげえ雨 すげえあめ sugee ame “What heavy rain!”
6 捕まって下さい つかまってください tsukamatte kudasai “Please hold onto me.”
7 ロボは人数分以上います慌てないで‼︎ ロボはにんすうぶんいじょういますあわてないで‼︎ ROBO wa ninsuubun ijou imasu awatenaide!! “There are more robots than people, please don’t panic!!”
8 決して振り返らないで下さい‼︎ けっしてふりかえらないでください‼︎ kesshite furikaeranaide kudasai!! “Please never look back!!”
1 荼毘の方は見ないで だびのほうはみないで Dabi no hou wa minaide “Don’t look at Dabi.”
tagline 1 No.388 燈矢 堀越耕平 ナンバー388 とうや ほりこしこうへい NANBAA 388 Touya Horikoshi Kouhei No. 388 Touya Kouhei Horikoshi
2 迅速に離れるように‼︎ じんそくにはなれるように‼︎ jinsoku ni hanareru you ni!! “So that you can get away quickly!!”
1 ラッシャイ RASSHAI “Welcome”
2 お母さん!⁉︎ おかあさん!⁉︎ okaasan!!? “Mom!!?”
3 夏くんお姉ちゃんを守ってあげて なつくんおねえちゃんをまもってあげて Natsu-kun oneechan wo mamotte agete “Natsu-kun, please protect your older sister.”
1 あの中心へ…!お願い あのちゅうしんへ…!おねがい ano chuushin e...! onegai “[Take me] to the center...! Please.”
2 ………俺タチハ ………おれタチハ .........ore-TACHI WA “.........We”
3 人ノ願イヲ叶エル為ニ生マレタンダゼ ひとノね���イヲかなエルためニうマレタンダゼ hito NO negaI WO kanaERU tame NI uMARETANDA ZE “were born for the sake of making people’s wishes come true.”
1 燈矢 とうや Touya “Touya”
1 何でおまえが…‼︎ なんでおまえが…‼︎ nande omae ga...!! “Why are you...!!”
2 冷却しようとしているのか冷!自らを冷やし氷膜を張りながらここまで近付いてーーー… れいきゃくしようとしているのかれい!みすからをひやしひょうまくをはりながらここまでちかづいてーーー… reikyaku shiyou to shite iru no ka Rei! misukara wo hiyashi hyoumaku wo hyoumaku wa harinagara koko made chikadzuite---... Are you trying to cool him down, Rei! You got this close by cooling yourself and stretching out a film of ice---...
3 だめだ離れろ‼︎灼け死ぬだけだ‼︎ だめだはなれろ‼︎やけしぬだけだ‼︎ dame da hanareru!! yakeshinu dake da!! “It’s no good, get away!! You’ll only burn to death!!”
4-5 あなたと燈矢も…っ そうでしょう……⁉︎ あなたととうやも…っ そうでしょう……⁉︎ anata to Touya mo...sou deshou......!? “Isn’t the same true...for you and Touya......!?”
1 おがあっざん? ogaazzan? “Mooom?”
2 燈矢……‼︎ とうや……‼︎ Touya......!! “Touya......!!“
3 ごめんね…! gomen ne...! “I’m sorry...!”
4 なづぐうん Nadzuguun “Natsu-kuuun”
5 ふ…ゆみぢゃん Fu...yumidchan “Fu...yumi-chan”
1 ダメよ! DAME yo! “No, don’t!”
2 嫌っ!!!もういなくならないで! やっ!!!もういなくならないで! ya!!! mou inaku naranaide! “I hate this!!! Don’t leave anymore!”
1 燈矢兄‼︎連れていかないで‼︎ とうやにい‼︎つれていかないで‼︎ Touya-nii!! tsurete ikanaide!! “Big bro Touya!! Don’t take them with you!!”
2 もう誰もいなくならないで‼︎ もうだれもいなくならないで‼︎ mou dare mo inaku naranaide!! “Please, no one leave anymore!!”
3 これ以上……っ これいじょう……っ kore ijou...... “No more than this......”
4 迷惑かけるなクソ兄貴! めいわくかけるなクソあにき! meiwaku kakeruna KUSO aniki! “Don’t bother [everyone], you damn big brother!”
5 移動で火力を上げれば いどうでかりょくをあげれば idou de karyoku wo agereba If I increase my firepower by moving,
6 燈矢の身体がもう……! とうやのからだがもう……! Touya no karada ga mou......! Touya’s body will be [beyond saving]......!
7 もう… mou... “I'm...”
8 頼むから…俺だけにしてくれ… たのむから…おれだけにしてくれ… tanomu kara...ore dake ni shitekure... “begging you already... Only [blast] me...”
1 アハッ AHA “AHA” (Note: Heavy gasping noise.)
2 アハァ AHAA “AHAA” (Note: Heavy gasping noise.)
tagline ��う母と弟妹、その視線の先はーー… つどうははときょうだい、そのしせんのさきはーー… tsudou haha to kyoudai, sono shisen no saki wa--... The gathered mother and siblings, [they’re] ahead in his line of sight--...
#my hero academia leak translations#mha 388#bnha 388#my hero academia manga spoilers#final showdown spoilers#all of 10 seconds of screen time :P#ok but what if the entire todoroki family ends up with left-side facial scars--
108 notes
·
View notes
Text
Japanese gangster that for some reason talks with the same mix of English and their own language like Mexican drug lords on the TV: Chigau again, motherfucker. We are playing this saki kubota song till dawn. and nobody better move while I'm enjoying the ambience or I'm going to be a real meiwaku to them. I'll show them fuckin' sumimasen
10 notes
·
View notes
Text
💥Lupin III - The Fourth💥
aka "Lupin's extended family bullies him live on TV"
When Maki, Lupin the Third's former apprentice-for-a-week-and-a-half, runs into Ami Enan, she gets an idea: round up all the now grown kids whose lives Lupin stumbled into, and form her own thieving gang.
One visit to Rebecca Rossellini and four adoption forms later, Maki and her band of misfits all legally bear the last name Lupin and are ready to unleash chaos.
Unfortunately for Lupin the Third, who is very much not retired yet, more and more people keep coming out of the woodwork and claiming the title of The Fourth.
You can read more about this totally legit movie and its colorful cast here and here!
Graphic Design Is My Passion ✨👍
#MY GOD. I HAVE FINALLY FINISHED THIS GODDAMN POSTER#twenty days of work#not to mention THE CHARACTER LINEUPS. which took me about two weeks#i'm so so so happy with the result it looks like an actual movie poster wtf#lupin iii#lupin the third#lupin iv#lupin the fourth#maki lupin iii#(she doesn't have a last name sorry)#ami enan#julia douglas#kenny howell#murasaki suminawa#naomi jigen benson#kanako misuki#hiro kimura#milo clarke#renjiro jigen ishikawa#meiwaku#meiwaku gang#my ocs#blorbo from my brain#digital art#anime#movie poster#long post
51 notes
·
View notes
Text
Episode 1 "Maomao" / 第1話『猫猫(Maomao)』
羅門(ルォメン)「猫猫」
Ruomen “Maomao”
Luomen “Maomao”
猫猫「ん?」
Maomao “N?”
Maomao “Hmm?”
羅門「緑青館(ろくしょうかん)に薬を届けてくれないかい?」
Ruomen “Rokushokanni kusurio todokete kurenai-kai?”
Luomen “Could you deliver some medicine to the Verdigris House?”
猫猫「うん、分かった、おやじ」
Maomao “Un, wakatta, Oyaji.”
Maomao “Yeah, got it, Dad.”
羅門「最近、女狩りが多いから、気を付けて行くんだよ」
Ruomen “Saikin Onna-gariga ooi-kara, kio tsukete ikundayo.”
Luomen “Be careful out there. Kidnappings are on the rise.”
猫猫「大丈夫だって。帰りに畑寄ってくるよ」
Maomao “Daijobu datte. Kaerini hatake yotte-kuruyo.”
Maomao “I’ll be fine. I’ll stop by the herb plot on my way back.”
羅門「ああ、よろしく」
Ruomen “Aa, yoroshiku.”
Luomen “Yes, please do.”
猫猫「行ってきまーす」
Maomao “Ittekimāsu.”
Maomao “I’m off!”
ーーーーー
やり手婆「ふーん…これっぽっちかい」
Yarite Babaa “Fūn… Koreppocchi kai.”
Madam “Huh, is this all you’ve got?”
客「全財産だ、頼むよ」
Kyaku “Zen-zaisain da, tanomuyo.”
Customer “It’s my life savings! I beg you!”
やり手婆「これじゃ、お話にならないね」
Yarite Babaa “Koreja, ohanashini naranaine.”
Madam “This is a non-starter.”
客「あれが緑青館の誇る三姫の一人、売れっ子の白(パイ)鈴(リン)か!」
Kyaku “Arega Rokushokanno hokoru San Hime no hitori, urekkono Pairinka!”
Customer “That must be Pairin, one of the famous Three Princesses of the Verdigris House!”
やり手婆「タダで見んじゃないよ!」
Yarite Babaa “Tadade minja naiyo!”
Madam “If you want to gawk, pay up!”
ーーーーー
猫猫「んー、治りが悪いな。配合を変えてみよう」
Maomao “Ñ, naoriga waruina. Haigo’o kaete-miyo.”
Maomao “Hmm, it’s taking too long to heal. I’ll tweak the recipe some.”
白鈴「あら、猫猫」
Pairin “Ara, Maomao”
Pairin “Oh, Maomao!”
猫猫「白鈴姐ちゃん」
Maomao “Pairin-neechan”
Maomao “Hey, Pairin”
白鈴「…って、また傷増えてるじゃないの」
Pairin “…Tte, mata kizu fueteruja naino”
Pairin “Hey, you have more wounds again!”
猫猫「ああ…いつもの薬の実験だよ…わっ」
Maomao “Aa… Itsumono kusurino jikken dayo… Wa.”
Maomao “It’s just my usual drug experiments.”
白鈴「ちゃんとご飯食べてる?」
Pairin “Chanto gohan tabeteru?”
Pairin “Are you eating well?”
猫猫「姐ちゃんは相変わらずご立派なことで…」
Maomao “Neechanwa aikawarazu gorippana kotode…”
Maomao “You seem to be very well nourished, as always.”
やり手婆「猫猫!また実験とか言って、部屋を爆発させたりしちゃ、承知しないよ。…それとも、うちで妓女として働くかい?」
Yarite Babaa “Maomao! Mata jikken-toka itte, heyao bakuhatsu sasetari shicha, shochi shinaiyo. …Soretomo uchide gijoto-shite hataraku kai?”
Maomao “You’d better not be setting off explosions again for your so-called experiments! Or, would you like to start a career as a courtesan?”
猫猫「げっ!ばあちゃん、薬、置いとくよ」
Maomao “Ge! Baachan, kusuri oitokuyo.”
Maomao “Yikes! Granny, I left your meds here!”
やり手婆「爺(じじい)によろしくな。…ったく」
Yarite Babaa “Jijiini yoroshikuna. …Ttaku.”
Madam “Say hi to your old man for me. Sheesh.”
女華(ジョカ)「猫猫の声がしたけど」
Joka “Maomaono koega shitakedo.”
Joka “Did I just hear Maomao’s voice?”
梅梅(メイメイ)「あれ?猫猫は?」
Meimei “Are? Maomaowa?”
Meimei “Hey, where’s Maomao?”
白鈴「行っちゃった」
Pairin “Icchatta.”
Pairin “She took off.”
ーーーーー
猫猫「やり手婆め… 隙あらば妓女になれって言ってくる」
Maomao “Yarite Babaame… Suki-araba gijoni narette itte-kuru.”
Maomao “That shrewd old bag, always trying to make me a courtesan…”
猫猫「おお~!フフフッ、おお~!フフフフッ…」
Maomao “Ooo! Fufufu. Ooo! Fufufufu…”
三人組「ヘヘヘヘヘッ…」
San-nin-gumi “Hehehehehe…”
猫猫「まさか、人さらい?うわっ!」
Maomao “Masaka hito-sarai? Uwa!”
Maomao “Could it be? Kidnappers?!”
猫猫「…あ~あ…おやじ、心配するだろうな…」
Maomao “…Aaa… Oyaji shinpai suru-darona…”
Maomao “Dad’s gonna be really worried…”
ーーーーー
やぶ医者「東宮のご誕生です!梨花(リファ)様、おめでとうございます!」
Yabu Isha “Toguno gotanjo desu! Rifa-sama, omedeto gozaimasu!”
Quack Doctor “The prince is born! Congratulations, Lady Lihua!”
ーーーーー
紅娘(ホンニャン)「無事にお生まれになったそうです」
Hon’nyan “Bujini oumareni natta sodesu.”
Hongniang “The prince was born safely.”
玉葉(ギョクヨウ)妃「そう、よかった」
Gyokuyo-hi “So, yokatta.”
Concubine Gyokuyou “I see. Wonderful.”
ーーーーー
〈三ヶ月後〉
〈San-kagetsu-go〉
〈Three months later〉
猫猫「露店の串焼きが食べたいなあ…、おやじ、ちゃんと飯食ってんだろうか」
Maomao “Rotenno kushi-yakiga tabetainaa… Oyaji, chanto meshi kutten-daroka.”
Maomao “I want meat skewers from a stall… I wonder if Dad’s eating properly.”
猫猫(はた迷惑にも売り飛ばされたか、身代わりにされたのか知らないが、あれからもう3か月。御殿も花街も大して変わらないな。できれば後宮なんて一生関わりたくなかったが…まあ、来てしまったものは仕方ない。せっかく薬師としてそれなりの生活をしてたのに。)
Maomao (Hata-meiwaku-nimo uritoba-saretaka migawarini saretanoka shiranaiga, arekara mo san-kagetsu. Gotenmo hanamachimo taishite kawaranaina. Dekireba kokyu nante issho kakawari-taku-nakattaga… Maa, kite-shimatta-monowa shikata nai. Sekkaku kusushi toshite sorenarino seikatsuo shiteta-noni.)
Maomao (I’m not sure if I was sold off or ransomed, but annoyingly, it’s already been three months. The palace and the brothels are really similar. If I had a choice, I’d have nothing to do with the rear palace, ever. But…Well, what can I do, now that I’m here? I was living a pretty good life as an apothecary, and now…)
猫猫(後宮は帝の子を成すための女の園だ。男子の立ち入りは一切禁止。入れるのは国で最も高貴な方と、その血縁。あとは大切なものを失った、元男性である宦官(かんがん)だけ。妃、女官、合わせて2000人、宦官1000人の大所帯だ。上級妃や中級妃、下級妃と違って、私たちのような使い���走りの下女は、いつ命をなくしてもおかしくない)
Maomao (Kokyuwa Mikadono ko’o nasu tameno onnano sonoda. Danshino tachiiriwa issai kinshi. Haireru-nowa kunide mottomo kokina katato, sono ketsu-en. Atowa taisetsuna mono’o ushinatta, moto danseide aru kangan dake. Kisaki, nyokan, awasete ni-sen-nin, kangan sen-ninno oojotaida. Jokyu-hiya chukyu-hi, kakyu-hito chigatte, watashi-tachino yona tsukaippashirino gejowa, itsu inochio nakushitemo okashiku nai.)
Maomao (The rear palace is a garden of women who are to give birth to the emperor’s children. No men are allowed to enter. The only people allowed in here are the emperor, his kin, and eunuchs, “formerly male” individuals who lost an important part of their body. It’s a huge collective of two thousand concubines and servants, and one thousand eunuchs. Unlike the high, mid, and low-ranking concubines, we serving girls are expendable and can lose our lives at any moment.)
猫猫「次は引きこもりの下級妃様か…。まあ、お給金が出てるだけ、まだマシか」
Maomao “Tsugiwa hiki-komorino kakyuhi-samaka… Maa okyukinga deteru-dake mada mashika.”
Maomao “Next in line are the shut-in, low-ranking concubines. I guess, at the very least, I get paid.”
小蘭(シャオラン)「ねえ、猫猫!この札、どこの部屋か分かる?」
Shaoran “Nee, Maomao! Kono fuda dokono heyaka wakaru?”
Xiaolan “Hey, Maomao…Do you know which room this plate is for?”
猫猫「ああ…これは藤の九だから、あそこだよ」
Maomao “Aa… Korewa fujino kyu dakara asoko dayo.”
Maomao “Oh, this one is Wisteria-9, so over there.”
小蘭「ありがとう!」
Shaoran “Arigato!”
Xiaolan “Thank you!”
猫猫(女官の中には字が読めない者も多い。後宮に勤める以上、最低限の礼儀はたたき込まれるが、文字の読み書きになれば話は別だ。文字が読めてお給金が上がったとしても、結局人さらいに間引かれる金額が増えるだけ。そんな下女でもごくまれに、下級妃になることがある。要は…見た目だ。そばかす、絶壁、肉なし体型…私には関係ない話だな。けっ。悪目立ちして命の危険が増えるくらいなら、今のままがいい。おとなしく働いていれば、2年で出れる。)
Maomao (Nyokanno naka-niwa jiga yomenai monomo ooi. Kokyuni tsutomeru ijo, saiteigenno reigiwa tataki-komareruga, mojino yomi-kakini nareba hanashiwa betsuda. Mojiga yomete okyukinga agattato shitemo, kekkyoku hito-saraini mabikareru kingakuga fueru-dake. Sonna gejo demo goku mareni, kakyu-hini naru-kotoga aru. Yowa…mitameda. Sobakasu, zeppeki, nikunashi-taikei… Watashiniwa kankei-nai hanashi dana. Ke. Waru-medachi shite inochino kikenga fueru kurai-nara, imano mamaga ii. Otonashiku hataraite-ireba, ni-nende dereru.)
Maomao (Many of the servants are illiterate. In order to work in the rear palace, they’re taught the bare minimum essentials of etiquette. But reading and writing is a whole different story. The raise I would get for being literate would just get swiped by my kidnappers. That said, even servants like us could become low-ranking concubines. What’s key is…Looks. Freckles. Flat. Given my skin-and-bones look, that’s not applicable to me. If I stood out, my life would be at risk. I’m better off just laying low. All I have to do is work hard. I’ll be out in two years.)
猫猫「酒飲みてぇ~…」
Maomao “Sake nomiteee…”
Maomao “I need a drink.”
ーーーーー
小蘭「ねえねえ、聞いた?中央に、ものすご~くきれいな宦官がいるんだって!ここんとこ、みんなその話で持ち切りなんだよ!」
Shaoran “Nee nee, kiita? Chuoni, monosugooku kireina kanganga irundatte! Kokontoko, minna sono hanashide mochikiri nandayo!”
Xiaolan “Hey, did you hear? I heard there’s a super beautiful eunuch in the central area. Everyone’s been talking about him!”
猫猫「へえ…」
Maomao “Hee…”
Maomao “I see.”
小蘭「そんなに美形なら、一度は見てみたいよね。そう思わない?」
Shaoran “Sonnani bikei nara, ichidowa mite-mitai yone. So omowanai?
Xiaolan “I’d like to get a glimpse of him, if he’s so handsome! Am I right?”
猫猫「宦官ねえ…」
Maomao “Kangan nee…”
Maomao “An eunuch, huh?”
ーーーーー
高順(ガオシュン)「随分とお痩せになって…」
Gaoshun “Zuibunto oyaseni natte…”
Gaoshun “She has lost much weight.”
壬氏(ジンシ)「ああ…」
Jinshi “Aa…”
Jinshi “Yes.”
玉葉「小鈴(シャオリン)…」
Gyokuyo-hi “Shaorin…”
Concubine Gyokuyou “Xiaoling…”
壬氏「申し訳ないのですが…医官は今、東宮の処置にかかりきりでして…」
Jinshi “Moshiwake naino-desuga… Ikanwa ima, toguno shochini kakari-kiri deshite…”
Jinshi “I’m sorry, the physician is busy attending to the prince.”
玉葉妃「…そうですか」
Gyokuyo-hi “…So desuka.”
Concubine Gyokuyou “I see…”
ーーーーー
下女「まだ3か月と半年だっけ?」
Gejo “Mada san-kagetsuto han-toshi dakke?”
Serving girl “They’re only three months and six months old, right?”
下女「そうそう、東宮と鈴麗公主(リンリーひめ)のお二人ともよ」
Gejo “So so, toguto Rinrī himeno ofutari-tomoyo.”
Serving girl “Yeah, both the prince and Princess Lingli…”
小蘭「や…やっぱり呪いなのかな?」
Shaoran “Ya…Yappari noroi nanokana?”
Xiaolan “Is it really a curse?!”
猫猫「何の話?」
Maomao “Nanno hanashi?”
Maomao “What are you talking about?”
小蘭「猫猫、知らないの?今、後宮内はこのウワサで持ち切りなんだよ。後宮で生まれるお世継ぎの連続死!今までの帝の御子が三人とも、生まれてからだんだん弱って亡くなったんだって。おかしいと思わない?」
Shaoran “Maomao, shiranaino? Ima, kokyu-naiwa kono uwasade mochikiri nandayo. Kokyude umareru oyotsugino renzoku-shi! Imamadeno mikadono mikoga san-nin-tomo, umarete-kara dandan yowatte nakunattan-datte. Okashiito omowanai?”
Xiaolan “You didn’t hear, Maomao? The entire rear palace is buzzing about this rumor. The deaths of all the heirs born in the rear palace! All three of the emperor’s children born so far grew weak and passed away! Doesn’t that seem weird?”
猫猫「3人とも?」
Maomao “San-nin-tomo?”
Maomao “All three?”
小蘭「今回も似たような感じみたい」
Shaoran “Konkaimo nita-yona kanji mitai.”
Xiaolan “And it looks like the same thing’s happening now.”
猫猫「具合が悪いってこと?」
Maomao “Guaiga waruitte koto?”
Maomao “You mean they are unwell?”
小蘭「そう!そして今度は、玉葉様のところにも、梨花様のところにも、お医者様が入って行ったんだって!」
Shaoran “So! Soshite kondowa Gyokuyo-samano tokoro-nimo Rifa-samano tokoronimo, oisha-samaga haitte-ittan-datte!”
Xiaolan “Yes! And this time, the doctor went to visit both Lady Gyokuyou and Lady Lihua!”
猫猫「ふーん…」
Maomao “Fūn…”
Maomao “Huh…”
小蘭「今の帝には皇后がいないから、東宮が生まれたら梨花様が皇后になるんだよね?」
Shaoran “Imano mikado-niwa kogoga inaikara, toguga umaretara Rifa-samaga kogoni narun-dayone?”
Xiaolan “The emperor doesn’t have an empress consort, so that makes Lady Lihua, who gave birth to the prince, the empress consort, right?”
猫猫「まあ、当然だろう。帝に皇后がいない今、東宮を持つ妃、梨花妃は後宮のトップと言えるだろう」
Maomao “Maa tozen daro. Mikadoni kogoga inai ima, toguo motsu kisaki, Rifa-hiwa kokyuno topputo ierudaro.”
Maomao “Naturally, I guess. Since there is no empress consort, Concubine Lihua gave birth to the prince, so she should be considered the top of the rear palace.”
小蘭「だけど帝の寵愛は玉葉様に傾いているってウワサなの。そのへんのことも、呪いと関係あるかもしれないって」
Shaoran “Dakedo mikadono choaiwa Gyokuyo-samani katamuiterutte uwasa nano. Sono henno kotomo, noroito kankei arukamo shirenaitte.”
Xiaolan “But then, rumor says the emperor favors Lady Gyokuyou. They say that could be related to the curse, too.”
猫猫「権力争いか…」
Maomao “Kenryoku arasoika…”
Maomao “A power struggle…”
小蘭「梨花様の方が、容体は重いのかな。お医者様がつきっきりらしいよ」
Shaoran “Rifa-samano hoga, yodaiwa omoinokana. Oisha-samaga tsukikkiri rashiiyo.”
Xiaolan “Lady Lihua might be worse off, since the doctor is always with her.”
猫猫「梨花様ご自身も?」
Maomao “Rifa-sama gojishinmo?”
Maomao “Lady Lihua herself is sick, too?”
小蘭「うん、母子共に。頭痛とか腹痛とか、吐き気もあるって聞いたなあ」
Shaoran “Un, boshi tomoni. Zutsu-toka fukutsu-toka, hakikemo arutte kiitanaa.”
Xiaolan “Yeah, mother and child both. Head and stomach aches. Nausea too, I think.”
猫猫「頭痛、腹痛、吐き気…」
Maomao “Zutsu, fukutsu, hakike…”
Maomao “Headache, stomachache, nausea…”
小蘭「やっぱり絶対、呪いだよ~!”
Shaoran “Yappari zettai, noroi dayoo!”
Xiaolan “It has to be a curse!”
猫猫「呪いだなんて、くだらない」
Maomao “Noroi danante, kudaranai.”
Maomao “Curses are stupid.”
小蘭「え~!」
Shaoran “Eeee!”
Xiaolan “Huh?”
ーーーーー
猫猫「頭痛に腹痛に吐き気… 考えられるのは毒殺か… いや、皇位争いなら公主が狙われる理由はない。毒を盛られた可能性は少ないだろう。疑うとすれば、病気か… もしかして、血筋だろうか」
Maomao “Zutsuni fukutsuni hakike… Kangae-rareru-nowa dokusatsuka… Iya, koi-arasoi-nara himega nerawareru riyuwa nai. Dokuo morareta kanoseiwa sukunai-daro. Utagauto sureba, byokika… Moshika-shite, chisuji daroka.”
Maomao “Poison is a possibility. No, if it’s over the position of imperial heir, it doesn’t make sense to go after the princess. Deliberate poisoning is low on the list of possibilities. Could an illness be more likely? Perhaps something hereditary?”
猫猫「たかがウワサ話に何を真剣になってるんだ。こんなのは、ただの憶測にすぎない。すぎないが…ちいとばかし、行ってみるか。そそそそそ…」
Maomao “Takaga uwasa-banashini nanio shinkenni natterunda. Konnanowa tadano okusokuni suginai. Suginaiga…chiito-bakashi itte-miruka. Sososososo…”
Maomao “Why am I taking a rumor so seriously? It’s all just conjecture. But still… I guess I can take a quick peek.”
ーーーーー
猫猫「さすが上級妃の宮が集まっているだけあって、柱一つとっても、私たちのいる建物よりよっぽど洗練されてるな…」
Maomao “Sasuga jokyu-hino miyaga atsumatte-irudake atte, hashira hitotsu tottemo watashi-tachino iru tatemono-yori yoppodo senren sareteruna…”
Maomao “Given this is where all the high-ranked concubines’ pavilions are, every building is exquisite, right down to the individual pillars.”
梨花妃「お前が悪いんだ!」
Rifa-hi “Omaega waruinda!”
Concubine Lihua “It’s your fault!”
桜花(インファ)「玉葉様!」
Infa “Gyokuyo-sama!”
Yinghua “Lady Gyokuyou!”
梨花妃「自分の子が娘だからと、男子の吾子を呪い殺す気だろう!」
Rifa-hi “Jibunno koga musume dakarato, onokono ako’o noroi-korosu kidaro!”
Concubine Lihua “You’re trying to curse my son, because your child is a daughter!”
玉葉妃「そんなわけないと、あなたも分かっているでしょう。小鈴(シャオリン)も同じように苦しんでいるのですから」
Gyokuyo-hi “Sonna wake naito, anatamo wakatte-irudesho. Shaorinmo onaji-yoni kurushinde iruno-desukara.”
Concubine Gyokuyou “You know that’s absurd! My Xiaoling is sick, too!”
宦官「梨花様は、相当お怒りだな」
Kangan “Rifa-samawa, soto oikari dana.”
Eunuch “Lady Lihua is furious.”
宦官「玉葉様も、お気の毒に」
Kangan “Gyokuyo-samamo, okinodokuni.”
Eunuch “I feel sorry for Lady Gyokuyou.”
ーーーーー
高順「壬氏様…」
Gaoshun “Jinshi-sama…”
Gaoshun “Master Jinshi…”
壬氏「はぁ…」
Jinshi “Haa…”
Jinshi (Sigh)
ーーーーー
玉葉妃「ですので、娘の容体も診ていただきたいのです。」
Gyokuyo-hi “Desunode, musumeno yodaimo mite-itadaki-taino desu.
Concubine Gyokuyou “That’s why I’d like to examine my daughter’s state, as well.”
やぶ医者「ええ…でも、あの…」
Yabu Isha “Ee… Demo, ano…”
Quack Doctor “Yes… Well… Um…”
猫猫(あの真ん中のオロオロしてる宦官が医官か?バカだろ、あのヤブ。あれだけ妃二人のそばにいて本当に気づいてないのか?いや、それ以前に知らないのか?幼児の死亡、頭痛と腹痛と吐き気。そして何より、梨花様のげっそりとした様子。やはりこれは呪いでも何でもない。問題はどう伝えるかだ。)
Maomao (Ano mannakano oro-oro shiteru kanganga ikanka? Baka daro, ano yabu. Aredake kisaki futarino sobani ite hontoni kizuite-nainoka? Iya, sore-izenni shiranai-noka? Yojino shibo, zutsuto fukutsuto hakike. Soshite naniyori, Rifa-samano gessorito shita yosu. Yahari korewa noroi-demo nandemo nai. Mondaiwa do tsutaerukada.)
Maomao (Is that flustered eunuch in the middle the physician? What a stupid quack. He seriously still hasn’t noticed? After spending all that time near the concubines? Or rather…Maybe he really doesn’t know? Death of the infants. Headache, stomachache, nausea. And most of all, how Lady Lihua seems so worn out. As I thought, this is no curse. The only issue is, how do I tell them?)
猫猫「何か書けるものさえあれば…」
Maomao “Nanika kakeru mono sae areba…”
Maomao “If only I could find something to write with…”
ーーーーー
杏(シン)「フンッ…」
Shin “Fun…”
ーーーーー
猫猫(東宮が亡くなられたという話が回ってきたのは、それからひと月もしない頃だった)
Maomao (Toguga nakuna-rareta to-iu hanashiga mawatte-kitanowa, sorekara hito-tsukimo shinai koro datta.)
Maomao (Barely a month passed before word got around that the prince had passed away.)
ーーーーー
玉葉妃「何か聞きたいことでもあるようですね」
Gyokuyo-hi “Nanika kikitai koto-demo aru-yodesune.”
Concubine Gyokuyou “It seems like you have a question for me.”
壬氏「それは…」
Jinshi “Sorewa…”
Jinshi “Is that…”
玉葉妃「私が水晶宮を訪ねて、娘を診てもらいたいと言った日です。あのあと、窓辺に置いてありました。この枝に結んで。」
Gyokuyo-hi “Watashiga Suisho-kyuo tazunete, musumeo mite moraitaito itta hidesu. Ano ato, madobeni oite arimashita. Kono edani yunde.”
Concubine Gyokuyou “The day I visited the Crystal Pavilion, to ask to have my daughter examined, I found this on the windowsill, tied to this branch.”
壬氏「石楠花(しゃくなげ)、ですか」
Jinshi “Shakunage, desuka.”
Jinshi “A rhododendron.”
玉葉妃「“おしろいはどく、赤子にふれさすな”…無知は罪ですね」
Gyokuyo-hi “‘Oshiroiwa doku. Akagoni fure-sasuna.’ …Muchiwa tsumi desune.”
Concubine Gyokuyou “‘The white face powder is poison. Don’t let the baby touch it.’ …It truly is a sin to be ignorant.”
壬氏「宮中の医官は、このような遠回しなことをしないでしょう」
Jinshi “Kyuchuno ikanwa, kono-yona toomawashina koto’o shinaidesho.”
Jinshi “The palace physician would not take such a roundabout approach.”
玉葉妃「ええ。最後まで東宮の処置が分からないようでしたから」
Gyokuyo-hi “Ee. Saigo-made toguno shochiga wakaranai-yodeshita-kara.”
Concubine Gyokuyou “Agreed. He never could seem to figure out how to treat the prince.”
壬氏「この文、一体誰が…」
Jinshi “Kono fumi, ittai darega…”
Jinshi “Who could have sent this message?”
玉葉妃「それを探していただきたいのです」
Gyokuyo-hi “Soreo sagashite itadaki-tainodesu.”
Concubine Gyokuyou “I’d like you to find out.”
壬氏(…そういえば、あの時…)
Jinshi (…Soieba, ano toki…)
Jinshi (Coming to think of it, back then…)
ーーーーー
猫猫「何か、書けるものさえあれば…」
Maomao “Nanika, kakeru mono sae areba…”
Maomao “If only I could find something to write with…”
ーーーーー
壬氏「承知しました。これはしばらく預かってよろしいですか?」
Jinshi “Shochi shimashita. Korewa shibaraku azukatte yoroshii-desuka?”
Jinshi “Understood. May I keep this for the time being?”
ーーーーー
小蘭「帝は生き残った公主様を慈しんで、玉葉様のもとに通っているんだって」
Shaoran “Mikadowa ikinokotta hime-samao itsukushinde, Gyokuyo-samano motoni kayotte-irundatte.”
Xiaolan “I heard the emperor is visiting Lady Gyokuyou a lot, to show his love for the surviving princess.”
猫猫「梨花様のところへは?」
Maomao “Rifa-samano tokoro-ewa?”
Maomao “What about Lady Lihua?”
小蘭「全然、ウワサ聞かないね」
Shaoran “Zen-zen, uwasa kikanaine.”
Xiaolan “Haven’t heard anything about her.”
猫猫「ああ…都合のいいことで」
Maomao “Aa… Tsugono iikotode.”
Maomao “How convenient.”
宦官「ああ、こんなところにいた。今すぐ、宮官長の部屋に来るようにとのことだ」
Kangan “Aa, konna tokoroni ita. Imasugu, Kyukan-chono heyani kuruyoni tono kotoda.”
Eunuch “Oh, there you are. You are to report to the Matron of the Derving Women immediately.”
猫猫「へ?」
Maomao “He?”
小蘭「呼び出し?」
Shaoran “Yobidashi?”
Xiaolan “You’re being summoned?”
猫猫「何の用だろう…」
Maomao “Nanno yodaro…”
Maomao “For what, I wonder?”
ーーーーー
宦官「よし、ではここに集まった全員、中に入るように」
Kangan “Yoshi, dewa kokoni atsumatta zen’in, nakani hairu-yoni.”
Eunuch “All right, all of you who’ve gathered here, head inside.”
猫猫(下女が偉い人に呼び出されるなんて…嫌な予感しかしない。ただの人手不足か?)
Maomao (Gejoga erai-hitoni yobidasareru-nante… Iyana yokan-shika shinai. Tadano hitode-busokuka?)
Maomao (Serving girls getting summoned by the high officials can’t be good news… Or do they just want more workers?)
壬氏「わざわざ集まってもらって申し訳ない」
Jinshi “Waza-waza atsumatte-moratte moshiwake nai.”
Jinshi “Thank you all for coming.”
猫猫(なんだ、この偉そうな女官は…)
Maomao (Nanda, kono erasona nyokanwa…)
Maomao (Who is this arrogant-looking woman?)
壬氏「私は、後宮管理者の壬氏だ」
Jinshi “Watashiwa, kokyu-kanrishano Jinshi da.”
Jinshi “I am Jinshi, manager of the rear palace.”
猫猫(男なのか。さては小蘭が言っていた、ものすごく美しい宦官というのはこいつのことか…。もったいないな、この美貌があるのに子供が成せないなんて)
Maomao (Otoko nanoka. Satewa Shaoranga itteita, mono-sugoku utsukushii kanganto iunowa koitsuno kotoka… Mottai-naina, kono biboga arunoni kodomoga nasenai-nante.)
Maomao (That’s a man? Ah, that must be the good-looking eunuch that Xiaolan was talking about. That’s a waste. He’s so handsome, but he can’t have children.”
『そこのそばかす女、お前は居残りだ』
“Sokono sobakasu-onna, omaewa inokorida.”
“You with the freckles, stay here.”
猫猫「ん?ソバカスお…んな、やばい!」
Maomao “N? Sobakasu-o…nna, yabai!”
Maomao “Huh? Freckles? Stay…? Oh, no!”
壬氏「今日はこれで解散だ。部屋に戻っていいぞ。」
Jinshi “Kyowa korede kaisanda. Heyani modotte iizo.”
Jinshi “We’re done here. You may all return to your rooms.”
下女「え?どういうこと?」
Gejo “E? Doiu koto?”
Serving girl “Huh? What was that about?”
猫猫(何か目を付けられるようなヘマをしたか?まさか、先日の文が… そうか!この中で文字を読める下女は私だけ!それをあぶりだすためにあの書き物を… やばい、早く逃げよ…!)
Maomao (Nanika meo tsuke-rareru-yona hemao shitaka? Masaka, senjitsuno fumiga… Soka! Kono nakade mojio yomeru gejowa watashi-dake! Soreo aburidasu tameni ano kaki-mono’o… Yabai, hayaku nigeyo…!)
Maomao (Did I do something to get attention?! Wait, did the message from the other day… Ah! I’m the only servant here who can read! He wrote that just now to single me out! Oh, no! I have to get out!)
壬氏「ダメじゃないか。君は、居残りだよね?黙ってついてこい。」
Jinshi “Dameja naika. Kimiwa inokori dayone? Damatte tsuite-koi.”
Jinshi “Come now. I just told you to stay. Just keep quiet and follow me.”
猫猫(ハメられた…)
Maomao (Hamerareta…)
Maomao (It was a trap…)
壬氏「不思議だ…調べたところ、君は文字が読めないことになってるんだが…」
Jinshi “Fushigida… Shirabeta-tokoro, kimiwa mojiga yomenai-kotoni natterun-daga…”
Jinshi “This is odd. I looked you up. It said you couldn’t read.”
猫猫「はい、卑賎の生まれでして…何かの間違いでしょう」
Maomao “Hai, hisenno umare deshite… Nanikano machigai desho.”
Maomao “I am of lowly birth. It must be a mistake.”
猫猫(誰が教えるか!世の中は、無知なふりをしていたほうが立ち回りやすい。大体、この男になんで文のことがバレてるんだ?十分周りに気を付けていたのに…ぐぬぬぬぬぬ…なんて疑り深いんだ!…てか、暇人すぎるだろ!)
Maomao (Darega oshieruka! Yono-nakawa, muchina furio shiteita-hoga tachimawari-yasui. Daitai, kono otokoni nande fumino kotoga barete-runda? Jubun mawarini kio tsukete-itanoni… Gunununununu… Nante utaguri-bukainda! …Teka, himajin-sugiru-daro!)
Maomao (I’ll never admit it. Pretending to be ignorant makes everything easier in this world. Besides, how did this man find out about the messages? I made absolutely sure nobody was around… He’s so mistrustful! Rather, he must have nothing better to do!)
紅娘(ホンニャン)「どうぞ」
Hon’nyan “Dozo.”
Hongniang “Please.”
壬氏「失礼します」
Jinshi “Shitsurei shimasu.”
Jinshi “Excuse me.”
猫猫(何をとがめられるのやら… 生きて帰ってこれるといいけど…)
Maomao (Nanio togame-rareruno-yara… Ikite kaette koreruto iikedo…)
Maomao (What will I be punished for? I hope I make it out of this alive.)
壬氏「かの者を連れてまいりました」
Jinshi “Kano mono’o tsurete mairi-mashita.”
Jinshi “I brought her.”
玉葉妃「どうぞ。手数をかけました」
Gyokuyo-hi “Dozo. Tesuo kakemashita.”
Concubine Gyokuyou “Come in, Thank you for your trouble.”
猫猫「あ……よかった」
Maomao “A……Yokatta.”
Maomao “I’m so glad.”
玉葉妃「…あなたが…。鈴麗の命を助けていただき、感謝しています」
Gyokuyo-hi “…Anataga… Rinrino inochio tasukete itadaki, kansha shiteimasu.”
Concubine Gyokuyou “So, it was you. Thank you for saving Lingli’s life.”
猫猫「そ…そのようなことを、される身分ではございません」
Maomao “So…Sono-yona kotoo, sareru mibun-dewa gozaimasen.”
Maomao “P-Please, I’m not worthy of such kindness!”
玉葉妃「いいえ、どれほど感謝してもしきれません。あなたは、やや子の恩人ですもの」
Gyokuyo-hi “Iie, dorehodo kansha shitemo shikire-masen. Anatawa, yayakono onjin desumono.”
Concubine Gyokuyou “No, I can’t ever thank you enough. You are my baby’s savior.”
猫猫「人違いではありませんか?何か勘違いをされているのです」
Maomao “Hito-chigai dewa arimasenka? Nanika kan-chigaio sarete-irunodesu.”
Maomao “Perhaps you have the wrong person? There must be a misunderstanding.”
猫猫(否定して首をはねられると困るが、関わり合いにもなりたくない!)
Maomao (Hitei-shite kubio hanerareruto komaruga, kakawari-ainimo naritaku nai!)
Maomao (I don’t want to get beheaded for lying, but I don’t want to get involved, either!)
壬氏「実は、玉葉妃から、あるものをお預かりしている。これは、下女の仕事着に使われる布だと知っているか?」
Jinshi “Jitsuwa, Gyokuyo-hikara arumono’o okari-shiteiru. Korewa, gejono shigotogini tsukawareru nuno-dato shitte-iruka?”
Jinshi “Concubine Gyokuyou showed me something. Did you know this fabric is used in the clothing for the serving girls?
猫猫「そういえば、似てますね」
Maomao “Soieba, nitemasune.”
Maomao “It does look similar, I suppose…”
壬氏「ああ、尚服に関わる下女用のものらしいな。例えば、君のような洗濯係とか…。もしかして、スカートの裾でも裂いたのだろうか?」
Jinshi “Aa, shofukuni kakawaru gejo-yono mono rashiina. Tatoeba, kimino-yona sentaku-gakari toka… Moshika-shite, sukātono suso-demo saitano-daroka?”
Jinshi “Yes, for those who work on clothing, I hear. Like laundry worker, such as yourself. Did you rip apart a skirt, perhaps?”
猫猫(そこまでバレていたのか…)
Maomao (Soko made barete itanoka…)
Maomao (So, he figured out that much already…)
壬氏「説明してもらおうか。なぜ、石楠花の枝を窓辺に置いたのだ?」
Jinshi “Setsumei shite moraoka. Naze, shakunageno edao madobeni oitanoda?”
Jinshi “Now, you will explain why you put that flower on the windowsill.”
猫猫「……あの日、事件の真相に気づいたからです。原因は、おしろいだと。私の育った花街でも、高級おしろいを使っている妓女は多くいました。そしてほとんどが、おしろいに含まれる毒に体をむしばまれ、命を落としました。命と美貌を天秤にかけ、結局どちらも失ってしまった…。私は、薬屋でしたので、毒には詳しいのです。」
Maomao “……Anohi, jikenno shinsoni kizuita-karadesu. Gen’inwa, oshiroi dato. Watashino sodatta hana-machidemo, kokyu-oshiroio tsukatte-iru gijowa ooku imashita. Soshite hotondoga, oshiroini fukumareru dokuni karadao mushibamare, inochio otoshi-mashita. Inochito bibo’o tenbinni kake, kekkyoku dochiramo ushinatte-shimatta… Watashiwa kusuriya deshitanode, dokuniwa kuwasiino-desu.”
Maomao “Because I figured out what was wrong that day. That the cause was the makeup powder. There were many courtesans who used high-end powder in the brothels that I grew up in. Most of them were poisoned by it and lost their lives. They tried to trade life for beauty and lost both. I used to be an apothecary, so I know a few things about poisons.”
壬氏「そのおしろいは…」
Jinshi “Sono oshiroiwa…”
Jinshi “That face powder…”
玉葉妃「子供の乳母が使っていたものです。他のおしろいに比べて白さが目立つと、好んで使っていました。乳母も体調が悪かったようなので、暇を出しました。金子も十分与えて…」
Gyokuyo-hi “Kodomono ubaga tsukatte-itamono desu. Hokano oshiroini kurabete shirosaga medatsuto, kononde tsukatte-imashita. Ubamo taichoga warukatta-yonanode, himao dashimashita. Kinsumo jubun ataete…”
Concubine Gyokuyou “It was used by the baby’s nurse. She said it has a better whitening effect compared to other powders. She seemed to have gotten ill too, so I gave her a break. I paid her properly, too.”
壬氏「そうですか」
Jinshi “Sodesuka.”
Jinshi “I see.”
玉葉妃「無知は罪ですね。子供の口に入るものを、もっと気にかけるべきでした」
Gyokuyo-hi “Muchiwa tsumi desune. Kodomono kuchini hairu mono’o, motto kini kakeru-beki deshita.”
Concubine Gyokuyou “It truly is a sin to be ignorant. I should have paid more attention to the things that go into my baby’s mouth.”
壬氏「私も同様です。もっと早くに気づいていれば、多くの命が救えたかもしれない。東宮も…」
Jinshi “Watashimo doyo desu. Motto hayakuni kizuite-ireba, ookuno inochiga sukueta-kamo shirenai. Togumo…”
Jinshi “I am guilty, as well. Had I noticed sooner, I might have been able to save more lives. The prince, too…”
玉葉妃「文を見つけて、梨花妃にもおしろいのことを伝えましたが…私が何を言っても、逆効果だったみたいです」
Gyokuyo-hi “Fumio mitsukete, Rifa-hi-nimo oshiroino koto’o tsutae-mashitaga… Watashiga nanio ittemo, gyaku-koka datta mitai desu.”
Concubine Gyokuyo “When I saw the message, I told Concubine Lihua about it, as well. But it seemed like everything I said only made her believe me less.”
猫猫「それで…私は何をすればよろしいのでしょうか」
Maomao “Sorede…watashiwa nanio sureba yoroshiino-deshoka.”
Maomao “So… What can I do for you?”
玉葉妃「それでは今日から、私の侍女になってもらいます!」
Gyokuyo-hi “Soredewa kyokara, watashino jijoni natte-moraimasu!”
Concubine Gyokuyou “Well, starting today, you’ll be my lady-in-waiting!”
ーーーーー
語り「猫猫が抑えられないもの。それは、好奇心と知識欲。そして、ほんの少しの正義感。」
Katari “Maomaoga osae-rarenai mono. Sorewa, kokishinto chishiki-yoku. Soshite, honno sukoshino seigi-kan.”
Narration “There are some things Maomao cannot hold back. Curiosity, a thirst for knowledge…And just a smidgen of a sense of justice.”
猫猫「ヤバい、ヤバい、ヤバい、ヤバい、ヤバい、ヤバい、ヤバい、ヤバい…いや、おとなしく働いていれば、どこにいたって…」
Maomao “Yabai, yabai, yabai, yabai, yabai, yabai, yabai, yabai… Iya, Otonashiku hataraite-ireba, dokoni itatte…”
Maomao ”No, no, no, no, no, no, no, no, no, no… No, if I keep a low profile, it shouldn’t matter where I―”
小蘭「あっ、猫猫!おかえり、猫猫。どうだった?」
Shaoran “A, Maomao! Okaeri, Maomao. Do datta?”
Xiaolan “Hey, Maomao! Welcome back, Maomao! How was it?“
語り「こうして猫猫は、帝の寵愛を受ける玉葉妃の侍女となったのだった。まあいわゆる、出世である。」
Katari “Koshite Maomaowa, mikadono choaio ukeru Gyokuyo-hino jijoto nattano-datta. Maa iwayuru, shussede aru.”
Narration “And thus, Maomao became a lady-in-waiting of Concubine Gyokuyou, recipient of the emperor’s love.
Put simply, it was a big promotion.”
ーーーーー
兵士「おい!!」
Heishi “Oi!!”
Soldier “Hey!”
兵士「毒だ!!」
Heishi “Dokuda!!”
Soldier “It’s poison!”
(Continue to Episode 2)
2 notes
·
View notes
Text
youtube
I'm a newer fan so I've been watching the older MVs and Onegai Meiwaku Target is such a funny video concept. I could totally picture a niche idol group doing that to be edgy but could you imagine if Tsubaki or J=J released a video like that today? Lol.
9 notes
·
View notes
Text
Speedpainting 1000 🎉
I did it!!! 1000 speedpaints!! Well its not really speedpaints as much now. I got a lot slower and more cleaner XD;;;
I've started this in 2011 during my college years after watching Goro Fujita's lecture. It was mostly studies to improve on coloring skills...then it evolved to more illustrations. Check the tag out for its evolution!
#Speedpaint
I have a bunch of artworks I still need to finish XD So 1001 and beyond!
6 notes
·
View notes
Note
She is Japanese goblin
2 notes
·
View notes